All language subtitles for Star Wars. The Mandalorian and Grogu 2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,950 --> 00:00:37,170 I think we can all agree that things were better under the Empire. 2 00:00:38,830 --> 00:00:41,690 Fortunately, I am still here to protect you. 3 00:00:43,020 --> 00:00:45,150 Your communities can thrive under my protection. 4 00:00:46,880 --> 00:00:48,430 You are the lucky few. 5 00:00:49,670 --> 00:00:51,470 But that which I provide is expensive. 6 00:00:53,360 --> 00:00:57,927 And now I must maintain all of it without the Empire's support until the galaxy 7 00:00:57,951 --> 00:01:01,310 realizes what they've lost and demand our return. 8 00:01:03,070 --> 00:01:04,810 Long live the Empire! 9 00:01:08,020 --> 00:01:09,450 Long live the Empire! 10 00:01:12,010 --> 00:01:13,010 Good. 11 00:01:14,110 --> 00:01:15,110 Now for the bad news. 12 00:01:16,910 --> 00:01:18,610 I am raising your tribute. 13 00:01:22,390 --> 00:01:26,770 But Your Excellency, we are operating at a loss. 14 00:01:28,950 --> 00:01:33,090 The trade routes are plagued with pirates and thieves ready to attack him. 15 00:01:37,230 --> 00:01:39,460 Are you saying that my protection is lacking? 16 00:01:40,530 --> 00:01:42,400 No, Your Excellency. 17 00:01:44,270 --> 00:01:46,120 I am saying that... 18 00:01:51,120 --> 00:01:55,920 Perhaps you should all go back to your townships and focus on solutions, 19 00:01:56,840 --> 00:01:58,040 not excuses. 20 00:02:00,970 --> 00:02:02,050 Does that sound reasonable? 21 00:02:02,700 --> 00:02:03,700 Yes. 22 00:02:07,690 --> 00:02:09,340 Sounds like a perimeter alert. 23 00:02:09,540 --> 00:02:10,540 I'll confirm. 24 00:02:13,540 --> 00:02:14,920 I've lost contact. 25 00:02:15,380 --> 00:02:16,460 Go check it. 26 00:02:19,270 --> 00:02:20,540 There's nothing to worry about. 27 00:02:20,920 --> 00:02:22,220 I'll send for reinforcements. 28 00:02:23,440 --> 00:02:24,600 I'll send for reinforcements. 29 00:02:24,810 --> 00:02:25,420 I'll send for reinforcements. 30 00:02:25,700 --> 00:02:33,700 That's the end of the story. 31 00:02:39,201 --> 00:02:43,619 A little pause. 32 00:02:48,978 --> 00:02:52,860 .. and we are back. 33 00:03:02,320 --> 00:03:03,580 Lay down cover fire. 34 00:03:05,800 --> 00:03:06,800 Take up arms! 35 00:03:20,960 --> 00:03:22,580 Long live the Empire! 36 00:04:20,520 --> 00:04:28,520 Long live the Empire! 37 00:05:05,921 --> 00:05:07,280 What are you waiting for? 38 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 Hop on! 39 00:05:24,940 --> 00:05:25,940 Hang on! 40 00:05:52,800 --> 00:05:53,696 It would get him! 41 00:05:53,720 --> 00:05:54,340 Not yet, sir. 42 00:05:54,420 --> 00:05:55,420 But we will. 43 00:06:03,340 --> 00:06:04,240 We missed him! 44 00:06:04,320 --> 00:06:05,120 He's under us! 45 00:06:05,300 --> 00:06:06,300 We have him. 46 00:06:06,700 --> 00:06:07,700 Fire! 47 00:06:52,490 --> 00:06:53,380 What's going on? 48 00:06:53,440 --> 00:06:54,440 Keep a status report. 49 00:06:54,700 --> 00:06:56,160 Has the target been eliminated? 50 00:06:56,400 --> 00:06:57,040 I've lost contact. 51 00:06:57,320 --> 00:06:58,320 Walker 3 is gone. 52 00:06:59,030 --> 00:07:00,030 Send everybody. 53 00:07:00,140 --> 00:07:00,720 Understood. 54 00:07:01,060 --> 00:07:02,060 Prepare to engage! 55 00:07:08,560 --> 00:07:09,560 That's it. 56 00:07:10,280 --> 00:07:11,280 That's it. 57 00:07:24,560 --> 00:07:26,677 We now have the CBs. 58 00:07:26,701 --> 00:07:26,797 You are down. 59 00:07:26,821 --> 00:07:27,821 No, sir. 60 00:07:28,200 --> 00:07:28,457 Make sure to bring the CBs. 61 00:07:28,481 --> 00:07:29,481 Yes, sir. 62 00:07:29,640 --> 00:07:29,917 Make it quick. 63 00:07:29,941 --> 00:07:30,517 Yes, sir. 64 00:07:30,541 --> 00:07:30,580 And you may remain silent for a few seconds. 65 00:07:30,780 --> 00:07:30,800 Bernie. 66 00:07:31,180 --> 00:07:31,220 Left arm. 67 00:07:32,060 --> 00:07:33,060 Yes, sir. 68 00:07:37,180 --> 00:07:37,540 Hold on. 69 00:07:37,600 --> 00:07:38,457 While you are standing, hold on. 70 00:07:38,481 --> 00:07:38,877 Rather, stay at right-hand position. 71 00:07:38,901 --> 00:07:39,180 Yes, sir. 72 00:07:39,880 --> 00:07:40,880 Right arm. 73 00:07:41,200 --> 00:07:41,737 Left arm. 74 00:07:41,761 --> 00:07:42,761 Right arm. 75 00:07:42,840 --> 00:07:43,840 Left arm. 76 00:07:50,280 --> 00:07:51,760 Did you see him? 77 00:07:51,900 --> 00:07:53,180 Have you located him? 78 00:07:54,420 --> 00:07:55,740 Did you get the Mandalorian? 79 00:07:58,100 --> 00:07:59,100 Something's up there. 80 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 He's on the roof! 81 00:08:02,900 --> 00:08:03,960 Can you see him? 82 00:08:04,880 --> 00:08:05,880 Take him out! 83 00:08:06,020 --> 00:08:07,020 Get up there! 84 00:08:07,400 --> 00:08:08,560 But we're pilots! 85 00:08:08,740 --> 00:08:09,740 Go now! 86 00:08:10,380 --> 00:08:11,457 Yes, sir. 87 00:08:11,481 --> 00:08:12,481 Help him! 88 00:08:13,940 --> 00:08:14,960 Send in charges. 89 00:08:15,280 --> 00:08:16,320 Repair Brett's bill. 90 00:08:16,520 --> 00:08:18,100 He's breaching the hatch! 91 00:08:18,280 --> 00:08:19,620 He's breaching the hatch! 92 00:08:37,420 --> 00:08:38,660 Our pilot. 93 00:09:11,750 --> 00:09:12,527 I know him. 94 00:09:12,551 --> 00:09:12,867 I know him. 95 00:09:12,891 --> 00:09:13,891 I need to get the shot. 96 00:09:43,520 --> 00:09:46,200 You know, it's better if you bring him in alive. 97 00:09:53,600 --> 00:09:54,600 You okay? 98 00:09:56,900 --> 00:10:01,820 You see, he catches the bad guy and they tell us where the other bad guys are. 99 00:10:02,440 --> 00:10:03,860 Things went a little sideways. 100 00:12:25,000 --> 00:12:25,417 We're going to have to get him out of here. 101 00:12:25,441 --> 00:12:26,441 Good luck. 102 00:12:26,700 --> 00:12:27,820 You're going to need it. 103 00:12:36,700 --> 00:12:37,700 Messy. 104 00:12:38,190 --> 00:12:39,190 Very messy. 105 00:12:40,780 --> 00:12:42,780 It was the best I could do under the circumstances. 106 00:12:44,380 --> 00:12:45,820 The problem is, we need information. 107 00:12:47,190 --> 00:12:50,310 Without it, we're never going to get to the bottom of what the Empire is up to. 108 00:12:51,010 --> 00:12:51,820 Just give me time. 109 00:12:51,880 --> 00:12:53,920 I'll take out every bad guy in your deck of cards. 110 00:12:54,680 --> 00:12:55,800 This isn't about revenge. 111 00:12:56,680 --> 00:12:58,340 It's about preventing another war. 112 00:13:02,575 --> 00:13:04,880 And protecting everything the Rebellion fought for. 113 00:13:05,360 --> 00:13:07,280 Does that mean I'm not getting paid for this one? 114 00:13:09,040 --> 00:13:10,360 You're getting paid, all right. 115 00:13:10,980 --> 00:13:11,980 Come with me. 116 00:13:22,030 --> 00:13:22,487 Impressive. 117 00:13:22,511 --> 00:13:23,830 Where did you get one of these? 118 00:13:24,330 --> 00:13:26,591 It was from a captured Imperial Commandant 119 00:13:26,615 --> 00:13:28,970 who had a big collection of vintage vehicles. 120 00:13:29,490 --> 00:13:30,550 This one is stock. 121 00:13:31,290 --> 00:13:32,290 Perfectly restored. 122 00:13:33,190 --> 00:13:34,530 I took it out for a test spin. 123 00:13:35,550 --> 00:13:37,030 They did a nice job on the rebuild. 124 00:13:39,970 --> 00:13:42,810 This is worth a lot more than the bounty on that inn. 125 00:13:43,540 --> 00:13:45,830 Well, let's call it an advance on the next mission. 126 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 What next mission? 127 00:13:50,150 --> 00:13:51,150 Commander Coyne. 128 00:13:52,130 --> 00:13:53,730 Our missing ace of staves. 129 00:13:56,330 --> 00:13:59,690 No one knows what he looks like, and most believe him to be dead. 130 00:14:00,970 --> 00:14:01,970 Not a lot to go on. 131 00:14:02,710 --> 00:14:03,710 What's the play? 132 00:14:04,160 --> 00:14:06,750 I want you to go to Nal Hutta and meet with the Hutts. 133 00:14:07,640 --> 00:14:08,960 They've agreed to lead us to him. 134 00:14:09,370 --> 00:14:10,370 What's in it for them? 135 00:14:11,390 --> 00:14:13,333 Their nephew is being held against his will 136 00:14:13,357 --> 00:14:16,191 by another crime syndicate on the Outer Rim. 137 00:14:16,325 --> 00:14:18,910 And they need a professional to get him out quickly and quietly. 138 00:14:19,130 --> 00:14:20,130 Where is he? 139 00:14:20,680 --> 00:14:21,970 They'll only tell you in person. 140 00:14:22,610 --> 00:14:23,610 You got a name? 141 00:14:24,710 --> 00:14:25,850 His name is Rod of the Hut. 142 00:14:26,740 --> 00:14:29,650 The only surviving heir of crime lord Jabba the Hutt. 143 00:14:30,350 --> 00:14:31,350 You ever cross his path? 144 00:14:31,810 --> 00:14:32,810 I tried not to. 145 00:14:35,570 --> 00:14:37,010 So, do we have a deal? 146 00:14:37,715 --> 00:14:39,530 I only hunt down Imperial war criminals. 147 00:14:40,125 --> 00:14:41,525 I don't work for gangsters anymore. 148 00:14:42,100 --> 00:14:43,366 Especially the Hutts. 149 00:14:43,390 --> 00:14:44,470 That's right, you don't. 150 00:14:44,930 --> 00:14:45,930 You work for us. 151 00:14:46,290 --> 00:14:48,850 And right now, this is what we need you to do. 152 00:14:49,800 --> 00:14:50,800 You don't want the job. 153 00:14:51,680 --> 00:14:52,680 I got nothing for you. 154 00:15:04,260 --> 00:15:05,260 Come aboard. 155 00:15:07,500 --> 00:15:09,200 May as well have a look around. 156 00:15:14,600 --> 00:15:15,760 Let's go here, though, Hutts. 157 00:15:16,740 --> 00:15:18,330 I'll even let you fly this time. 158 00:15:19,380 --> 00:15:20,430 I didn't say yes. 159 00:15:21,370 --> 00:15:22,367 You didn't say no, either. 160 00:15:22,391 --> 00:15:23,391 Yes. 161 00:15:44,870 --> 00:15:46,910 She's dark, but she's clean. 162 00:16:05,020 --> 00:16:06,737 Hey, don't touch anything. 163 00:16:06,761 --> 00:16:08,860 Never touch the buttons. 164 00:17:41,330 --> 00:17:49,307 No, no, no, don't touch anything here. 165 00:17:49,331 --> 00:17:50,331 Hmm. 166 00:17:52,670 --> 00:17:53,687 Hang on. 167 00:17:53,711 --> 00:17:54,911 Where did you find yourselves? 168 00:17:56,150 --> 00:17:56,810 Razorcrest. 169 00:17:56,910 --> 00:17:57,910 Requesting clearance. 170 00:17:58,210 --> 00:18:00,450 I'm here by invitation of the Twins. 171 00:18:01,330 --> 00:18:02,670 Easy on the stakes. 172 00:18:03,450 --> 00:18:04,870 They're expecting us. 173 00:18:05,190 --> 00:18:06,570 We should be fine. 174 00:18:09,650 --> 00:18:10,650 Clearance prompted. 175 00:18:10,910 --> 00:18:12,170 You are cleared to approach. 176 00:18:12,870 --> 00:18:14,930 They've got a lot of firepower here. 177 00:18:15,420 --> 00:18:15,750 Yeah. 178 00:18:15,930 --> 00:18:18,090 Looks like they hired the droid gotcha. 179 00:18:18,310 --> 00:18:20,270 The Huns take security seriously. 180 00:18:26,670 --> 00:18:27,670 Let's go. 181 00:19:11,740 --> 00:19:14,840 The Huns have been the head of criminal enterprises for thousands of years. 182 00:19:19,140 --> 00:19:21,096 They use violence and treachery to their advantage. 183 00:19:21,120 --> 00:19:22,440 They're here to maintain control. 184 00:19:24,460 --> 00:19:25,480 Be careful. 185 00:19:25,910 --> 00:19:27,200 You may be their guests. 186 00:19:29,080 --> 00:19:30,520 But we are not safe. 187 00:20:14,310 --> 00:20:15,662 It's not a secret. 188 00:20:15,686 --> 00:20:18,010 We finally meet the legendary Mandalorian. 189 00:20:18,630 --> 00:20:20,832 We need to save them. 190 00:20:20,856 --> 00:20:23,666 We are so glad you decided to work for us. 191 00:20:23,690 --> 00:20:25,307 They're here to take our lives. 192 00:20:25,331 --> 00:20:25,646 You will be very rich. 193 00:20:25,670 --> 00:20:25,870 We must not let them escape. 194 00:20:26,250 --> 00:20:26,907 They're the ones who have the power. 195 00:20:26,931 --> 00:20:27,670 I don't work for you. 196 00:20:27,730 --> 00:20:29,070 I work for the New Republic. 197 00:20:30,150 --> 00:20:33,790 I'm told you can lead us to the Imperial fugitive Commander Coen. 198 00:20:33,840 --> 00:20:34,831 Of course, Mando. 199 00:20:34,855 --> 00:20:36,130 That's what you're saying? 200 00:20:37,130 --> 00:20:39,810 I understand your nephew Rana has been kidnapped. 201 00:20:40,390 --> 00:20:43,980 Yes, our poor nephew has been taken. 202 00:20:44,640 --> 00:20:47,310 He fell in with a bad crowd. 203 00:20:47,660 --> 00:20:50,206 We are heartbroken. 204 00:20:50,230 --> 00:20:56,730 Think of how you would feel if your little one went missing. 205 00:20:59,350 --> 00:21:00,350 What does it look like? 206 00:21:00,970 --> 00:21:01,970 Do you have an image? 207 00:21:02,270 --> 00:21:03,840 Ah yes. 208 00:21:04,100 --> 00:21:08,250 The only image we have is from long ago. 209 00:21:13,940 --> 00:21:15,812 He is a fancy robot, Opa. 210 00:21:15,836 --> 00:21:18,360 He's had a growth spurt since then. 211 00:21:20,110 --> 00:21:21,560 Okay, I'll rescue your nephew. 212 00:21:22,810 --> 00:21:23,810 Where is he being held? 213 00:21:24,330 --> 00:21:29,216 You will find him on the moon of Shakari. 214 00:21:29,240 --> 00:21:30,800 It shall be done. 215 00:21:50,480 --> 00:21:53,500 We're about to come out of hyperspace in the Shikari system. 216 00:21:54,180 --> 00:21:56,643 To state the obvious, you are operating 217 00:21:56,655 --> 00:21:59,501 outside the jurisdiction of the New Republic. 218 00:21:59,820 --> 00:22:03,400 If things get messy, I can't call in an X-Wing strike. 219 00:22:04,120 --> 00:22:05,280 I know the drill. 220 00:22:06,920 --> 00:22:10,280 Before going into harm's way, check your armor first. 221 00:22:10,620 --> 00:22:13,545 It's gotta fit snug so it doesn't slide, but 222 00:22:13,569 --> 00:22:16,060 not so tight that it restricts your movement. 223 00:22:16,540 --> 00:22:17,540 Got it? 224 00:22:19,260 --> 00:22:20,260 How's that feel? 225 00:22:43,500 --> 00:22:45,440 All right, Xen. 226 00:22:45,600 --> 00:22:46,600 Your arm is here. 227 00:22:47,520 --> 00:22:48,720 I'm ready. 228 00:22:50,040 --> 00:22:51,040 I'm ready. 229 00:22:53,520 --> 00:22:54,520 I'm ready. 230 00:23:43,740 --> 00:23:46,517 I'm ready. 231 00:23:46,541 --> 00:23:47,541 Okay, got it, got it. 232 00:23:50,920 --> 00:23:51,920 Whoa! 233 00:24:01,130 --> 00:24:02,536 That's quite an impressive denomination. 234 00:24:02,560 --> 00:24:04,036 I'm not sure it got changed with that. 235 00:24:04,060 --> 00:24:05,060 We can keep the change. 236 00:24:05,740 --> 00:24:06,740 I'm new to these parts. 237 00:24:07,460 --> 00:24:08,820 I can use some information. 238 00:24:09,610 --> 00:24:11,650 And for this price, I'll tell you whatever you want. 239 00:24:12,740 --> 00:24:13,477 I'm looking for a hut. 240 00:24:13,501 --> 00:24:15,480 Shh, don't mention that name. 241 00:24:15,600 --> 00:24:16,600 Don't say that. 242 00:24:16,775 --> 00:24:18,156 What are you trying to get us both killed? 243 00:24:18,180 --> 00:24:19,300 Here, keep the credits. 244 00:24:19,540 --> 00:24:20,040 Food's on me. 245 00:24:20,500 --> 00:24:20,980 Go away. 246 00:24:21,300 --> 00:24:22,300 Thank you. 247 00:24:22,400 --> 00:24:23,400 Okay, never happened. 248 00:24:23,520 --> 00:24:23,840 Let's go. 249 00:24:23,960 --> 00:24:24,960 Nothing to see here. 250 00:24:26,415 --> 00:24:27,580 My ditch is on the open. 251 00:24:27,780 --> 00:24:28,780 What is this? 252 00:24:29,040 --> 00:24:30,040 No, no, no. 253 00:24:30,520 --> 00:24:31,580 No, no, no, no, no, no. 254 00:24:31,660 --> 00:24:32,380 I don't want your credits. 255 00:24:32,480 --> 00:24:33,517 Because I didn't give you any information. 256 00:24:33,541 --> 00:24:34,541 His name is Radha. 257 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 Really? 258 00:24:39,160 --> 00:24:40,160 Something funny? 259 00:24:40,260 --> 00:24:40,620 Yeah. 260 00:24:40,820 --> 00:24:41,180 Yeah. 261 00:24:41,530 --> 00:24:43,400 Everybody knows Radha the Hut. 262 00:24:43,950 --> 00:24:44,950 That guy's a monster. 263 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 Radha! 264 00:25:33,360 --> 00:25:35,520 He doesn't seem like a prisoner to me. 265 00:25:36,080 --> 00:25:37,080 Radha! 266 00:26:14,990 --> 00:26:15,990 Dewanawonga. 267 00:26:19,630 --> 00:26:19,776 Are you here to kill me? 268 00:26:19,800 --> 00:26:20,800 Kongji Kruspo. 269 00:26:22,430 --> 00:26:23,430 I'm here to rescue you. 270 00:26:26,350 --> 00:26:28,100 What makes you think I need rescuing? 271 00:26:28,280 --> 00:26:30,420 Your aunt and uncle hired me to find you. 272 00:26:31,300 --> 00:26:32,260 Yeah, I see. 273 00:26:32,320 --> 00:26:35,180 Well, thank you, but I don't require rescuing. 274 00:26:36,510 --> 00:26:39,880 Tomorrow's the last match in my contract and after that my debt will be paid. 275 00:26:40,320 --> 00:26:41,540 I'll be a free agent. 276 00:26:45,680 --> 00:26:46,680 Paid to who? 277 00:26:49,980 --> 00:26:50,980 Who's he? 278 00:26:51,820 --> 00:26:52,820 Don't stare. 279 00:26:53,680 --> 00:26:54,680 It's okay. 280 00:26:54,920 --> 00:26:55,920 What's your name? 281 00:26:56,460 --> 00:26:57,500 He doesn't talk? 282 00:26:58,410 --> 00:26:59,410 Who do you have to pay? 283 00:26:59,560 --> 00:27:00,560 Can I feed him? 284 00:27:04,770 --> 00:27:05,770 Sure. 285 00:27:06,020 --> 00:27:07,210 Who do you have to pay? 286 00:27:13,660 --> 00:27:14,660 Lord Giano. 287 00:27:16,080 --> 00:27:17,160 I don't know the name. 288 00:27:17,720 --> 00:27:18,720 You should. 289 00:27:19,670 --> 00:27:21,780 He runs the Syndicate on all the moons of Shikari. 290 00:27:25,010 --> 00:27:26,156 He signed me to his stable. 291 00:27:26,180 --> 00:27:28,057 He bankrolled my board and training. 292 00:27:28,081 --> 00:27:30,020 He keeps you in a cage. 293 00:27:30,400 --> 00:27:31,400 He treats me well. 294 00:27:32,300 --> 00:27:34,220 And after tomorrow night I'll be my own man. 295 00:27:35,060 --> 00:27:37,560 And with the following he got me as a promoter. 296 00:27:37,720 --> 00:27:41,360 Not only will my debt be paid, but I'll be rich by the solstice. 297 00:27:42,440 --> 00:27:43,440 Grogu, heel! 298 00:27:46,540 --> 00:27:48,540 Don't worry, I'm not my father. 299 00:27:54,610 --> 00:27:58,480 You know how hard it is to be your own man when your father is Jabba the Hutt? 300 00:28:04,545 --> 00:28:06,190 You see them cheering for me out there? 301 00:28:06,610 --> 00:28:07,610 For me. 302 00:28:08,750 --> 00:28:11,370 It's the first time I'm not living in his shadow. 303 00:28:11,890 --> 00:28:13,530 That's why I fight in the pits. 304 00:28:14,640 --> 00:28:17,270 They feared him, but they cheer for me. 305 00:28:19,660 --> 00:28:22,970 So no, I don't need to be rescued. 306 00:28:27,440 --> 00:28:28,640 Where can I find Lord Jowdo? 307 00:28:30,460 --> 00:28:32,060 Thank you, open the door. 308 00:28:34,660 --> 00:28:35,660 I don't know. 309 00:28:37,700 --> 00:28:39,460 Can I be with you, damn Mandalorians? 310 00:28:39,700 --> 00:28:40,840 They don't even come for me. 311 00:28:40,960 --> 00:28:42,000 He's going around talking. 312 00:28:43,640 --> 00:28:47,180 I just want to know where I can find Lord Jowdo. 313 00:28:47,745 --> 00:28:48,745 Don't say that. 314 00:28:48,820 --> 00:28:50,220 Do not say that name. 315 00:28:50,650 --> 00:28:52,000 Stop saying it. 316 00:28:52,620 --> 00:28:53,900 I recommend you calm down. 317 00:28:55,140 --> 00:28:56,716 Please don't kill me, don't kill me. 318 00:28:56,740 --> 00:28:58,320 I got twelve little ones at home. 319 00:28:58,440 --> 00:28:59,180 Smaller than him. 320 00:28:59,440 --> 00:29:00,440 They're smaller. 321 00:29:02,120 --> 00:29:03,420 Yeah, it's just... 322 00:29:04,200 --> 00:29:05,720 I pay him protection, okay? 323 00:29:05,800 --> 00:29:06,800 We all do. 324 00:29:07,050 --> 00:29:09,450 I barely make a living, to be honest, but at least I'm alive. 325 00:29:09,800 --> 00:29:10,800 Who collects for him? 326 00:29:10,960 --> 00:29:11,536 I don't know. 327 00:29:11,560 --> 00:29:12,640 Different people come here. 328 00:29:12,950 --> 00:29:15,140 Sometimes they come here, sometimes I do a drop myself. 329 00:29:15,320 --> 00:29:15,780 What do I know? 330 00:29:16,160 --> 00:29:16,560 Where? 331 00:29:16,800 --> 00:29:17,800 Where what? 332 00:29:17,910 --> 00:29:18,950 Where do you do the drops? 333 00:29:20,160 --> 00:29:22,840 Sometimes I go down to... different places. 334 00:29:23,020 --> 00:29:25,853 Usually... Sometimes I go to the salt bar under Corbin 335 00:29:25,877 --> 00:29:28,680 Station and then there's other places too you go to. 336 00:29:28,840 --> 00:29:30,480 You know, I go around. 337 00:29:32,220 --> 00:29:33,040 No, I don't want it. 338 00:29:33,190 --> 00:29:33,980 I don't want it. 339 00:29:34,210 --> 00:29:35,296 I didn't give you the information. 340 00:29:35,320 --> 00:29:35,960 I was just talking. 341 00:29:36,100 --> 00:29:37,100 It's not for information. 342 00:29:37,930 --> 00:29:38,930 It's to cover his tab. 343 00:30:24,960 --> 00:30:26,310 I'm looking for Lord Chowdhury. 344 00:30:31,110 --> 00:30:32,370 Maybe you made a mistake. 345 00:30:34,670 --> 00:30:37,290 Maybe you remember wrong and think you know me. 346 00:30:41,155 --> 00:30:42,915 Maybe you just walked through the wrong door. 347 00:30:44,830 --> 00:30:46,750 Well, I'm not here to buy salt. 348 00:30:49,050 --> 00:30:49,530 Salt? 349 00:30:49,930 --> 00:30:50,930 We don't sell salt. 350 00:30:51,830 --> 00:30:52,830 It's on the ration. 351 00:30:56,080 --> 00:30:57,360 How much for the shoulder candy? 352 00:31:00,390 --> 00:31:02,110 Look real pretty in the cage. 353 00:31:03,735 --> 00:31:04,975 I'm here to see Lord Chowdhury. 354 00:31:06,610 --> 00:31:08,270 I won't repeat myself again. 355 00:31:14,060 --> 00:31:15,060 No. 356 00:31:18,590 --> 00:31:19,590 No. 357 00:31:41,160 --> 00:31:41,897 No. 358 00:31:41,921 --> 00:31:42,597 No. 359 00:31:42,621 --> 00:31:43,621 No. 360 00:31:45,920 --> 00:31:46,657 No. 361 00:31:46,681 --> 00:31:47,060 No. 362 00:31:47,140 --> 00:31:48,140 No. 363 00:31:48,640 --> 00:31:49,640 No. 364 00:31:57,150 --> 00:31:59,220 It seems you earned your salt today. 365 00:32:02,620 --> 00:32:03,620 I'm Jano. 366 00:32:05,040 --> 00:32:06,640 Come to the back and pick out a crystal. 367 00:32:07,300 --> 00:32:08,300 Pugs breath. 368 00:32:09,980 --> 00:32:11,300 Have the boys clean up. 369 00:32:13,320 --> 00:32:14,620 Make sure I don't miss any pets. 370 00:32:15,860 --> 00:32:16,860 I'm Jano. 371 00:32:18,390 --> 00:32:19,390 I'm Jano. 372 00:32:19,940 --> 00:32:20,460 I'm Jano. 373 00:32:20,840 --> 00:32:21,840 I'm Jano. 374 00:32:28,000 --> 00:32:29,040 I'm Jano. 375 00:32:29,220 --> 00:32:30,220 I'm Jano. 376 00:32:33,340 --> 00:32:33,837 I'm Jano. 377 00:32:33,861 --> 00:32:34,861 I'm Jano. 378 00:32:34,980 --> 00:32:35,477 I'm Jano. 379 00:32:35,501 --> 00:32:36,501 Choose one. 380 00:32:37,130 --> 00:32:39,160 Salt is of no value to me where I'm from. 381 00:32:39,870 --> 00:32:41,310 But here it's worth a small fortune. 382 00:32:41,730 --> 00:32:42,730 Because it's rationed. 383 00:32:43,800 --> 00:32:44,800 By the politicians. 384 00:32:45,750 --> 00:32:46,750 Which makes it rare. 385 00:32:48,750 --> 00:32:50,020 As are you, Mandalorian. 386 00:32:52,030 --> 00:32:53,830 Have you ever considered fighting in the pits? 387 00:32:54,410 --> 00:32:55,620 I try to avoid violence. 388 00:32:57,040 --> 00:32:58,040 Of course you do. 389 00:32:59,760 --> 00:33:00,760 I do as well. 390 00:33:02,760 --> 00:33:04,400 So what brings you to this establishment? 391 00:33:04,425 --> 00:33:05,676 If you're not in the market for salt? 392 00:33:05,700 --> 00:33:08,680 I want to buy out the contract on a fighter from your stable. 393 00:33:09,710 --> 00:33:11,790 Perhaps you would consider joining my stable instead. 394 00:33:18,620 --> 00:33:20,340 This buys a lot of salt where I'm from. 395 00:33:21,220 --> 00:33:24,700 I'm offering you this in exchange for the fighting contract on Rod of the Hunt. 396 00:33:24,960 --> 00:33:25,960 My dear boy. 397 00:33:26,305 --> 00:33:28,940 There's no price high enough to buy him out of his last fight. 398 00:33:30,060 --> 00:33:31,696 I'll be grooming that little prince for many cycles. 399 00:33:31,720 --> 00:33:33,160 Setting him up for tomorrow's match. 400 00:33:33,560 --> 00:33:34,560 Take the credits. 401 00:33:35,050 --> 00:33:36,170 It's his last fight for you. 402 00:33:38,170 --> 00:33:39,170 It's his last fight ever. 403 00:33:40,640 --> 00:33:43,400 I've collected the most deadly creatures from across the galaxy. 404 00:33:44,620 --> 00:33:46,000 He's fighting in the Jeruk match? 405 00:33:46,800 --> 00:33:47,800 Yes. 406 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 He will die tomorrow. 407 00:33:51,670 --> 00:33:52,780 And a select few know it. 408 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 Here's my gift to you. 409 00:33:56,340 --> 00:33:57,340 Take those credits. 410 00:33:58,960 --> 00:34:00,400 Bet it all on the death of the Hutt. 411 00:34:01,810 --> 00:34:05,997 In exchange, all I ask is that you consider fighting in my pits. 412 00:34:06,021 --> 00:34:10,320 The people of Shikari would pay any price to see the rarest of sights. 413 00:34:10,640 --> 00:34:15,000 One of the legendary Mandalorian warriors engaging in bloodsport. 414 00:34:24,880 --> 00:34:28,370 This should more than cover our little misunderstanding out there. 415 00:34:32,850 --> 00:34:34,450 All I ask is that you consider my offer. 416 00:34:36,690 --> 00:34:38,350 It would make us both very rich. 417 00:35:12,580 --> 00:35:15,080 Looks like we're going to have to do this the hard way. 418 00:35:17,740 --> 00:35:19,000 I don't care. 419 00:35:23,100 --> 00:35:26,060 Going to Siawara to revolt. 420 00:35:26,260 --> 00:35:26,940 I've got a little business to run, but I'm going to have to. 421 00:35:27,180 --> 00:35:29,160 We're going to have to. 422 00:35:31,140 --> 00:35:32,920 I'm going to be doing this the hard way. 423 00:35:33,680 --> 00:35:35,417 What would you like to do? 424 00:35:35,441 --> 00:35:36,561 I'm going to do what I want. 425 00:36:44,860 --> 00:36:47,630 A little pause... and we are back. 426 00:36:47,950 --> 00:36:48,950 I'm killing you. 427 00:36:49,060 --> 00:36:50,100 I'm here to get your help. 428 00:36:53,590 --> 00:36:54,730 Tomorrow's my last fight. 429 00:36:54,810 --> 00:36:55,990 I'll be free after I win. 430 00:36:56,230 --> 00:36:57,230 The fix is in. 431 00:36:57,780 --> 00:36:58,790 It's a Djerig match. 432 00:36:59,740 --> 00:37:02,170 He will keep throwing opponents at you until you die. 433 00:37:03,130 --> 00:37:04,130 Why should I believe you? 434 00:37:04,980 --> 00:37:07,350 You were sent by my aunt and uncle who want me dead. 435 00:37:07,470 --> 00:37:08,470 They want you back. 436 00:37:09,170 --> 00:37:10,170 You're embarrassing them. 437 00:37:10,700 --> 00:37:13,910 The twins want me dead because I'm heir to the throne, not them. 438 00:37:14,600 --> 00:37:15,600 But I don't want it. 439 00:37:16,210 --> 00:37:17,890 I don't want to be anything like my father. 440 00:37:19,550 --> 00:37:21,990 When I first started fighting, the people all booed me. 441 00:37:22,730 --> 00:37:25,790 They wanted to see me die because I'm the son of Jabba the Hutt. 442 00:37:26,490 --> 00:37:29,710 Then I won and became a champion and they slowly began to cheer. 443 00:37:30,620 --> 00:37:32,130 They realized I'm not my father. 444 00:37:32,690 --> 00:37:33,690 I'm my own man. 445 00:37:34,210 --> 00:37:36,210 And I'm not afraid to fight for what I have. 446 00:37:36,290 --> 00:37:37,290 To earn it. 447 00:37:37,510 --> 00:37:38,950 To prove myself to everyone. 448 00:37:40,510 --> 00:37:42,070 Kid, fighting's not a sport. 449 00:37:43,130 --> 00:37:44,210 It's a last resort. 450 00:37:45,090 --> 00:37:46,690 Now come with me before things get ugly. 451 00:37:47,210 --> 00:37:47,750 Guards! 452 00:37:47,850 --> 00:37:48,850 He's back! 453 00:37:53,110 --> 00:37:54,110 Get out. 454 00:37:54,190 --> 00:37:55,190 Get out. 455 00:39:31,240 --> 00:39:32,997 I don't want to fight you. 456 00:39:33,021 --> 00:39:35,940 Then you're in for a long day! 457 00:39:45,410 --> 00:39:46,410 Yes! 458 00:39:46,750 --> 00:39:47,750 Ah! 459 00:40:12,400 --> 00:40:14,740 I'm not going to kill you. 460 00:40:15,200 --> 00:40:16,720 I'm here to rescue you. 461 00:41:18,330 --> 00:41:19,430 I yield. 462 00:41:24,570 --> 00:41:25,890 Radha the Hutt has won. 463 00:41:26,530 --> 00:41:28,670 Now you owe him his freedom. 464 00:41:36,140 --> 00:41:37,460 Radha the Hutt has won. 465 00:41:39,120 --> 00:41:44,360 Now he is free... to die! 466 00:42:29,400 --> 00:42:33,140 Our only chance is to work together. 467 00:43:47,610 --> 00:43:48,610 We need to go. 468 00:43:57,490 --> 00:43:59,030 Want help with the robot? 469 00:43:59,510 --> 00:44:00,810 Yes, I got this. 470 00:45:11,580 --> 00:45:12,660 We should go now. 471 00:45:13,080 --> 00:45:14,080 Now? 472 00:45:14,580 --> 00:45:15,580 Yes. 473 00:45:22,660 --> 00:45:23,700 I'm going to die! 474 00:45:28,500 --> 00:45:29,880 He's got me. 475 00:45:30,180 --> 00:45:31,180 He's got me. 476 00:45:31,380 --> 00:45:31,560 He's got me. 477 00:45:31,940 --> 00:45:32,220 He's got me. 478 00:45:32,440 --> 00:45:33,440 He's got me. 479 00:45:44,160 --> 00:45:45,180 Are you good? 480 00:45:46,840 --> 00:45:47,840 Don't worry, buddy. 481 00:45:47,980 --> 00:45:49,020 We're getting out of here. 482 00:46:12,220 --> 00:46:13,040 You were right. 483 00:46:13,220 --> 00:46:14,300 The fix was in. 484 00:46:14,500 --> 00:46:15,620 Let's get you out of here. 485 00:46:18,000 --> 00:46:19,120 I'm gonna find us a ride. 486 00:46:41,530 --> 00:46:42,590 Sorry, Mando. 487 00:46:42,870 --> 00:46:44,010 I can't go back. 488 00:47:03,570 --> 00:47:05,190 You can't go back. 489 00:47:07,610 --> 00:47:09,330 Then, I've got a runner! 490 00:47:13,750 --> 00:47:16,330 I'm sorry, but I can't go back. 491 00:47:28,500 --> 00:47:29,880 You're going up! 492 00:47:32,960 --> 00:47:34,540 I didn't make this! 493 00:47:35,060 --> 00:47:36,060 I can't. 494 00:47:36,480 --> 00:47:37,480 Oh, my God. 495 00:48:00,680 --> 00:48:01,117 Hey! 496 00:48:01,141 --> 00:48:02,141 You got me! 497 00:48:03,240 --> 00:48:04,860 Can't blame a guy for trying! 498 00:48:23,460 --> 00:48:24,820 We're about to jump to hyperspace. 499 00:48:25,410 --> 00:48:26,500 Where are you bringing me? 500 00:48:26,950 --> 00:48:28,520 It's not safe to keep you chained up. 501 00:48:29,480 --> 00:48:32,300 If I unlock you, can we agree to no funny stuff? 502 00:48:33,190 --> 00:48:34,470 Are you bringing me in a huddle? 503 00:48:35,000 --> 00:48:35,820 This is an old shit. 504 00:48:35,960 --> 00:48:37,680 Sometimes things get a little bouncy. 505 00:48:38,600 --> 00:48:40,600 My aunt and uncle were scared of my father. 506 00:48:40,740 --> 00:48:42,260 They've always been cruel to me. 507 00:48:43,250 --> 00:48:46,120 Now that they control this criminal empire, they need me eliminated. 508 00:48:47,135 --> 00:48:47,916 You bring me to them. 509 00:48:47,940 --> 00:48:48,940 I'm a dead man. 510 00:48:49,080 --> 00:48:50,080 You don't know that. 511 00:48:50,270 --> 00:48:52,540 If you let me go, you'll never hear from me again. 512 00:48:53,360 --> 00:48:54,480 It's a big galaxy. 513 00:48:55,220 --> 00:48:56,240 I can disappear. 514 00:48:56,940 --> 00:48:57,940 Sorry, kid. 515 00:48:58,220 --> 00:48:59,780 I was hired to do a job. 516 00:49:00,960 --> 00:49:02,400 I don't know how you sleep at night. 517 00:49:03,185 --> 00:49:04,300 Working for those monsters. 518 00:49:05,075 --> 00:49:06,075 I don't work for them. 519 00:49:07,130 --> 00:49:08,260 I work for the New Republic. 520 00:49:09,190 --> 00:49:09,920 They hired me. 521 00:49:10,180 --> 00:49:11,180 Not the twins. 522 00:49:12,380 --> 00:49:15,056 When I bring you back, they're giving me the whereabouts of Commander Coyne, 523 00:49:15,080 --> 00:49:18,200 a high-ranking ex-imperial operating on the Outer Rim. 524 00:49:18,980 --> 00:49:19,980 It's Janu. 525 00:49:21,770 --> 00:49:23,780 The man you're looking for is Janu. 526 00:49:24,470 --> 00:49:25,540 Lord Janu Coyne. 527 00:49:26,280 --> 00:49:27,636 That's who the Hutts are going to give you. 528 00:49:27,660 --> 00:49:28,660 He's ex-imperial. 529 00:49:28,960 --> 00:49:29,960 That can't be. 530 00:49:30,335 --> 00:49:31,456 The twins would have told me. 531 00:49:31,480 --> 00:49:32,680 I saw Stormtroopers. 532 00:49:34,290 --> 00:49:36,255 You brought me to whose estate wants to celebrate 533 00:49:36,279 --> 00:49:38,380 a big win, and there were Stormtroopers everywhere. 534 00:49:39,120 --> 00:49:42,280 If you don't believe me and you don't get them now, you'll get another shot. 535 00:49:43,260 --> 00:49:44,780 In fact, it might already be too late. 536 00:49:45,850 --> 00:49:46,850 That's quite a story. 537 00:49:47,540 --> 00:49:48,540 Why should I believe you? 538 00:49:49,330 --> 00:49:50,330 You're a bounty hunter. 539 00:49:50,540 --> 00:49:52,060 You know when someone's lying. 540 00:49:54,610 --> 00:49:57,320 Am I lying, or am I telling the truth? 541 00:50:18,580 --> 00:50:19,580 That's it. 542 00:50:20,240 --> 00:50:21,740 That's Janu Coyne's compound. 543 00:50:22,740 --> 00:50:24,840 Could be big boys telling the truth. 544 00:50:26,680 --> 00:50:28,620 The place is lousy with Stormtroopers. 545 00:50:32,230 --> 00:50:33,960 How many did you see when you were in there? 546 00:50:34,860 --> 00:50:35,860 A lot. 547 00:50:37,100 --> 00:50:40,140 You're going to need a lot of backup if you're actually thinking of going in. 548 00:50:41,260 --> 00:50:42,260 Uh-huh. 549 00:50:43,500 --> 00:50:47,040 Get word to all our foot soldiers on the dark side of Shikari. 550 00:50:48,140 --> 00:50:50,580 I want eyes on the starboard and all the freight planes. 551 00:50:51,340 --> 00:50:52,340 Lean on the mayor. 552 00:50:52,670 --> 00:50:54,377 Nothing takes off all hands until we find them. 553 00:50:54,401 --> 00:50:59,280 Most of my personal security forces are going to hit the streets in full armor. 554 00:51:00,070 --> 00:51:02,670 I don't want to take any chances when it comes to the Mandalorian. 555 00:51:03,215 --> 00:51:04,935 I've heard many things about those monsters. 556 00:51:05,260 --> 00:51:06,260 It's all true. 557 00:51:08,380 --> 00:51:11,359 Imperial Commander Janu Coyne, I'm here on behalf 558 00:51:11,383 --> 00:51:13,661 of the New Republic to bring you to justice. 559 00:51:14,750 --> 00:51:16,780 I'm afraid we're outside of your jurisdiction. 560 00:51:17,860 --> 00:51:18,860 Take him! 561 00:52:25,310 --> 00:52:26,360 I can bring you in warm. 562 00:52:28,320 --> 00:52:29,460 Or I can bring you in cold. 563 00:52:54,590 --> 00:52:55,590 Grogu. 564 00:52:57,210 --> 00:52:58,210 Rana. 565 00:52:59,050 --> 00:53:00,050 Rana, come in. 566 00:53:00,350 --> 00:53:01,370 Does anyone read me? 567 00:53:03,450 --> 00:53:03,890 I'm up. 568 00:53:04,290 --> 00:53:04,790 I'm up. 569 00:53:04,870 --> 00:53:06,230 We need you to fire up the drives. 570 00:53:06,930 --> 00:53:07,930 Fire up the drives. 571 00:53:08,090 --> 00:53:09,090 We have company. 572 00:53:09,310 --> 00:53:10,310 Received. 573 00:53:11,100 --> 00:53:11,830 I don't know how to fly. 574 00:53:11,910 --> 00:53:12,910 Do you know how to fly? 575 00:53:14,350 --> 00:53:16,990 Neither of us know how to fly and I can't even fit in the cockpit. 576 00:53:24,270 --> 00:53:26,670 Grogu, I need you to go to the control panel. 577 00:53:27,070 --> 00:53:29,110 Remember the buttons I told you never to touch? 578 00:53:29,350 --> 00:53:30,750 I'm gonna need you to touch them. 579 00:53:30,910 --> 00:53:33,610 Look for the ignition relay cutoff. 580 00:53:33,770 --> 00:53:35,990 It's next to the fuel differential readout. 581 00:53:36,490 --> 00:53:41,330 Which is between the pump compression gauge and the primary reserve in... 582 00:53:45,490 --> 00:53:45,907 No. 583 00:53:45,931 --> 00:53:47,491 Don't touch the missile battery switch. 584 00:53:47,690 --> 00:53:49,470 That's why there's a safety guard on it. 585 00:53:49,670 --> 00:53:51,190 Do you see the fuel readout described? 586 00:53:51,490 --> 00:53:51,926 Yes. 587 00:53:51,950 --> 00:53:53,110 Remember I told you that one? 588 00:53:53,490 --> 00:53:56,910 It's on the other side of the manual control surface calibration... 589 00:53:59,250 --> 00:54:01,110 I don't think he knows what he's doing. 590 00:54:23,720 --> 00:54:24,297 Get out. 591 00:54:24,321 --> 00:54:25,520 Move. 592 00:54:25,800 --> 00:54:26,800 Get out. 593 00:54:29,060 --> 00:54:30,180 Get going. 594 00:54:30,340 --> 00:54:31,340 They're shifting you two. 595 00:54:40,040 --> 00:54:41,240 Good job, buddy. 596 00:54:41,480 --> 00:54:42,480 Strap in. 597 00:55:06,760 --> 00:55:08,260 Unlike this kid. 598 00:55:19,000 --> 00:55:20,020 Come on. 599 00:55:20,080 --> 00:55:20,740 Come on. 600 00:55:21,100 --> 00:55:21,497 I'm glaubing I can live here. 601 00:55:21,521 --> 00:55:22,497 Come on. 602 00:55:22,521 --> 00:55:23,521 Over your head. 603 00:55:27,740 --> 00:55:28,740 Get a second. 604 00:55:30,020 --> 00:55:31,020 Stand by. 605 00:55:32,800 --> 00:55:33,417 Come on, come on! 606 00:55:33,441 --> 00:55:33,537 Tony, are you going to pull it off? 607 00:55:33,561 --> 00:55:33,577 You're fucking Memory, too? 608 00:55:33,601 --> 00:55:34,017 KAT, you win. 609 00:55:34,041 --> 00:55:34,240 Stop ableist! 610 00:55:34,860 --> 00:55:35,417 Come on! 611 00:55:35,441 --> 00:55:35,577 KAT, you win. 612 00:55:35,601 --> 00:55:38,080 Get him Madame G kicks just right. 613 00:55:38,520 --> 00:55:39,137 HOLY He's a tank, too. 614 00:55:39,161 --> 00:55:39,277 Oh, I gotcha. 615 00:55:39,301 --> 00:55:42,921 But... This car... Death's not gonna make you fly. 616 00:55:52,460 --> 00:55:54,680 This old junk is going to get us killed. 617 00:55:54,920 --> 00:55:55,920 I need more power. 618 00:55:55,980 --> 00:55:58,400 Disable the safety paddles so I can override the limiter. 619 00:55:58,680 --> 00:55:58,860 Ow! 620 00:55:59,320 --> 00:56:01,440 I'm a pilot, not a mech-mech. 621 00:56:01,500 --> 00:56:03,080 Just rip out the whole brain board. 622 00:56:09,120 --> 00:56:10,540 Everything okay up there? 623 00:56:11,080 --> 00:56:12,080 Perfect. 624 00:56:18,580 --> 00:56:20,300 I told you to strap in. 625 00:56:20,380 --> 00:56:21,700 Always wear your seatbelt. 626 00:56:30,940 --> 00:56:32,560 Take it easy up there! 627 00:56:33,680 --> 00:56:34,840 Here we 628 00:56:40,150 --> 00:56:41,150 go. 629 00:58:12,550 --> 00:58:13,710 That doesn't look like a hut. 630 00:58:14,670 --> 00:58:16,800 This is Imperial Commander John O'Coyne. 631 00:58:17,700 --> 00:58:20,080 He's full of information and ready to sing like a yazzum. 632 00:58:20,940 --> 00:58:21,940 Isn't that right, Coyne? 633 00:58:22,290 --> 00:58:24,600 I demand an eternity presence if I'm to be questioned. 634 00:58:25,690 --> 00:58:28,140 You see, he's full of secrets. 635 00:58:29,680 --> 00:58:31,200 You were supposed to bring back Radha. 636 00:58:32,610 --> 00:58:34,180 We had an arrangement with the twins. 637 00:58:35,110 --> 00:58:36,190 This is your ace of staves. 638 00:58:37,970 --> 00:58:39,650 This is who they were going to lead you to. 639 00:58:40,610 --> 00:58:43,720 And then tip them off, sell you out, and collect credits from both sides. 640 00:58:45,320 --> 00:58:46,320 Take him away. 641 00:58:51,995 --> 00:58:54,733 Intelligence has been cultivating a relationship 642 00:58:54,745 --> 00:58:56,821 with the Hutts for a very long time. 643 00:58:57,310 --> 00:58:58,310 And you crossed them. 644 00:59:00,190 --> 00:59:01,310 The twins can hold a grudge. 645 00:59:01,820 --> 00:59:02,820 I made a call. 646 00:59:03,450 --> 00:59:04,480 I got you the big prize. 647 00:59:05,500 --> 00:59:06,860 The twins can rot in hell. 648 00:59:07,460 --> 00:59:10,260 Well, you missed out on them paying you a big bounty for their nephew. 649 00:59:11,960 --> 00:59:12,960 So be it. 650 00:59:15,570 --> 00:59:19,360 Well, I'll see if I can hit a command for a fee for the capture of Coyne. 651 00:59:19,480 --> 00:59:20,720 Don't worry about it. 652 00:59:20,940 --> 00:59:21,940 It's on me. 653 00:59:22,910 --> 00:59:23,910 This one got messy. 654 00:59:24,810 --> 00:59:25,810 I'm taking a break. 655 00:59:27,100 --> 00:59:28,100 I understand. 656 00:59:29,960 --> 00:59:30,960 Vando. 657 00:59:33,400 --> 00:59:34,400 Good job. 658 01:00:59,600 --> 01:01:01,280 We're going to pull the restrictor plates. 659 01:01:01,580 --> 01:01:03,540 The first one should be just past the return line. 660 01:01:04,490 --> 01:01:04,950 That's it. 661 01:01:05,130 --> 01:01:06,250 There should be three more. 662 01:01:29,580 --> 01:01:30,580 Thanks for coming. 663 01:01:32,820 --> 01:01:35,020 I'm looking to make some performance modifications. 664 01:01:35,960 --> 01:01:37,900 I need to cut out dead weight for speed. 665 01:01:39,130 --> 01:01:41,220 Pull out anything that doesn't make her go. 666 01:01:42,520 --> 01:01:43,520 Hey! 667 01:01:43,760 --> 01:01:44,760 Hey! 668 01:01:46,140 --> 01:01:47,140 Hail. 669 01:01:50,240 --> 01:01:51,240 Stay. 670 01:01:52,020 --> 01:01:53,560 I purged the fuel lines. 671 01:01:54,120 --> 01:01:56,600 I want to remove all the restrictors and unplug the exhaust. 672 01:02:02,980 --> 01:02:04,580 You want to go help them? 673 01:02:06,780 --> 01:02:08,177 Do you promise to play nice? 674 01:02:08,201 --> 01:02:09,201 Yes. 675 01:02:09,720 --> 01:02:10,720 All right. 676 01:02:11,280 --> 01:02:12,280 Go. 677 01:02:18,480 --> 01:02:19,500 Don't worry about him. 678 01:02:22,140 --> 01:02:23,540 The little guy is going to be okay. 679 01:02:25,900 --> 01:02:26,300 Sorry. 680 01:02:26,440 --> 01:02:27,640 I found these in your kitchen. 681 01:02:31,930 --> 01:02:33,260 I was alone when I was his age. 682 01:02:34,600 --> 01:02:35,760 And I had to fend for myself. 683 01:02:41,630 --> 01:02:42,630 He's lucky he has you. 684 01:02:45,150 --> 01:02:46,550 Well, you didn't turn out half bad. 685 01:02:48,690 --> 01:02:50,990 Life's messy, but we do the best we can. 686 01:02:53,190 --> 01:02:56,310 Listen, I called the gun runner who agreed to take you out of the system. 687 01:02:56,960 --> 01:02:59,800 We both know the twins will be looking for you, so you best keep moving. 688 01:03:24,920 --> 01:03:25,920 Thank you, man-dog. 689 01:03:26,340 --> 01:03:27,480 It was a fair trade. 690 01:03:28,380 --> 01:03:29,380 Make sure you lay low. 691 01:03:29,940 --> 01:03:31,577 I don't want to see your name on my listing. 692 01:03:31,601 --> 01:03:31,760 Do you want to do this again? 693 01:03:32,440 --> 01:03:33,440 You have my word. 694 01:03:34,660 --> 01:03:35,176 All right. 695 01:03:35,200 --> 01:03:36,720 You take care of yourself, little guy. 696 01:03:39,040 --> 01:03:41,160 And keep an eye on your old man, too, all right? 697 01:03:42,580 --> 01:03:43,580 Here you go. 698 01:03:44,040 --> 01:03:45,200 Hand one of these for me. 699 01:04:26,850 --> 01:04:29,010 Let's save the rest of these for after dinner. 700 01:04:29,930 --> 01:04:30,930 Yes, sir. 701 01:04:31,410 --> 01:04:39,410 Thank you. 702 01:04:42,480 --> 01:04:43,480 Thank you. 703 01:04:45,280 --> 01:04:45,657 Thank you. 704 01:04:45,681 --> 01:04:46,681 Thank you. 705 01:04:46,980 --> 01:04:52,340 Thank you. 706 01:04:54,120 --> 01:04:54,497 Thank you. 707 01:04:54,521 --> 01:04:55,521 Thank you. 708 01:05:38,800 --> 01:05:39,800 Wake 709 01:05:49,750 --> 01:05:50,750 up. 710 01:05:51,470 --> 01:05:52,630 There's someone out there. 711 01:05:53,590 --> 01:05:54,590 Quiet. 712 01:05:54,910 --> 01:05:55,990 Get under the floor. 713 01:05:56,250 --> 01:05:57,250 Yes, sir. 714 01:05:59,830 --> 01:06:01,030 Yes, sir. 715 01:06:02,930 --> 01:06:03,930 Yes, sir. 716 01:06:08,050 --> 01:06:08,730 Wait here. 717 01:06:09,050 --> 01:06:11,090 If I say no, get out. 718 01:07:13,460 --> 01:07:20,707 A little pause. 719 01:07:39,367 --> 01:07:42,920 .. 720 01:07:51,680 --> 01:07:52,680 And we are back. 721 01:08:16,780 --> 01:08:20,726 A little pause and we are back. 722 01:08:20,750 --> 01:08:23,300 Did you get the Mandalorian? 723 01:08:23,380 --> 01:08:24,380 Yes. 724 01:08:24,500 --> 01:08:28,160 Very good. Bring him to Nal Hutta. 725 01:09:33,270 --> 01:09:41,270 Let him go. 726 01:09:53,810 --> 01:09:54,290 Hey! 727 01:09:54,690 --> 01:09:55,690 You hungry? 728 01:09:59,880 --> 01:10:00,880 You want a treat? 729 01:10:03,240 --> 01:10:04,240 Here you go. 730 01:10:07,880 --> 01:10:09,080 Come on, come on. 731 01:10:39,100 --> 01:10:40,100 Who hired you? 732 01:10:41,520 --> 01:10:42,520 Was it the Huds? 733 01:10:44,570 --> 01:10:48,010 Well, if it was the Huds, I'd make sure they're paying you what you're worth. 734 01:10:48,330 --> 01:10:51,430 But I'm guessing Accuso is smart enough to get their money up front. 735 01:11:01,940 --> 01:11:03,220 We'll just have to wait and see. 736 01:11:08,410 --> 01:11:09,410 Oh! 737 01:11:42,650 --> 01:11:43,650 Where'd he come from? 738 01:12:00,590 --> 01:12:01,246 Have you seen it? 739 01:12:01,270 --> 01:12:05,730 Oh, it's him. 740 01:12:06,690 --> 01:12:07,690 No! 741 01:12:08,470 --> 01:12:16,470 I didn't see it. 742 01:12:18,500 --> 01:12:19,500 You're 743 01:12:48,110 --> 01:12:49,187 a little hungry? 744 01:12:49,211 --> 01:12:51,050 I love the hot spider. 745 01:12:51,710 --> 01:12:52,930 I don't like it. 746 01:13:23,160 --> 01:13:24,160 Don't be scared. 747 01:13:24,200 --> 01:13:24,940 Don't be scared. 748 01:13:25,020 --> 01:13:25,520 It's okay. 749 01:13:25,720 --> 01:13:26,356 Come on. 750 01:13:26,380 --> 01:13:27,380 Let's go. 751 01:13:50,730 --> 01:13:54,870 Big guy is inside and now we have to go and find him. 752 01:14:14,760 --> 01:14:16,620 Manto is in the palace. 753 01:14:42,780 --> 01:14:43,780 Let's find him. 754 01:15:11,510 --> 01:15:13,050 Good job, baby. 755 01:15:19,250 --> 01:15:20,250 Joker, 756 01:15:35,690 --> 01:15:36,096 Pay the hunter. 757 01:15:36,120 --> 01:15:37,440 My son in Malibu. 758 01:15:52,810 --> 01:15:56,210 You broke our agreement. 759 01:15:56,830 --> 01:15:58,990 Now you must pay. 760 01:16:00,010 --> 01:16:01,690 Bring me his helmet. 761 01:16:11,850 --> 01:16:13,690 Mandalorian steel. 762 01:16:14,850 --> 01:16:15,850 Priceless. 763 01:16:16,175 --> 01:16:17,970 On the black market. 764 01:16:19,740 --> 01:16:20,740 But what? 765 01:16:21,510 --> 01:16:23,090 The war is knowing. 766 01:16:23,370 --> 01:16:25,890 We have shamed you forever. 767 01:16:27,665 --> 01:16:30,110 We know the memory, Creed. 768 01:16:30,490 --> 01:16:32,270 You'll be out half. 769 01:16:32,550 --> 01:16:35,590 We're letting an enemy see your face. 770 01:16:36,910 --> 01:16:37,910 Not if you all die. 771 01:16:41,470 --> 01:16:44,810 It will bring us ecstasy. 772 01:16:45,330 --> 01:16:49,630 To watch your strong spirit break. 773 01:16:49,910 --> 01:16:50,887 To watch your strong spirit break. 774 01:16:50,911 --> 01:16:52,271 To watch your strong spirit break. 775 01:16:58,110 --> 01:17:00,007 I'm not going to let you die. 776 01:17:00,031 --> 01:17:00,210 Monstrous. 777 01:17:00,390 --> 01:17:02,370 You did this to him. 778 01:17:03,190 --> 01:17:05,470 Raka would have died painlessly. 779 01:17:05,790 --> 01:17:07,730 But you betrayed us. 780 01:17:08,295 --> 01:17:10,010 Now you will suffer. 781 01:17:10,170 --> 01:17:11,170 For centuries. 782 01:17:11,950 --> 01:17:12,970 You see. 783 01:17:13,310 --> 01:17:16,990 Hearts live for hundreds of years. 784 01:17:17,640 --> 01:17:21,167 Just like your small brain. 785 01:17:21,191 --> 01:17:22,191 Child. 786 01:17:22,750 --> 01:17:24,830 One day you will die. 787 01:17:25,110 --> 01:17:27,850 And Goroku will be without you. 788 01:17:27,910 --> 01:17:28,930 To protect you. 789 01:17:29,150 --> 01:17:29,910 And then. 790 01:17:30,150 --> 01:17:32,190 It will be his turn. 791 01:17:32,330 --> 01:17:33,330 To suffer. 792 01:17:33,730 --> 01:17:35,350 To kill us. 793 01:17:53,960 --> 01:17:54,960 Run. 794 01:18:49,220 --> 01:18:51,617 To wipe our past. 795 01:18:51,641 --> 01:18:53,380 To dream. 796 01:19:06,140 --> 01:19:07,540 And above all. 797 01:19:07,700 --> 01:19:09,077 Goodbye from me. 798 01:19:09,101 --> 01:19:10,101 To 799 01:19:20,320 --> 01:19:21,257 Leave you alone. 800 01:19:21,281 --> 01:19:21,416 Doesn't exist from now on. 801 01:19:21,440 --> 01:19:21,900 With friend and family. 802 01:19:22,000 --> 01:19:30,000 And on his own. 803 01:19:50,370 --> 01:19:57,187 A little pause. 804 01:20:25,780 --> 01:20:29,130 You have entertained us. 805 01:20:29,320 --> 01:20:31,737 Here is your reward. 806 01:20:31,761 --> 01:20:39,761 .. and we are back. 807 01:23:27,390 --> 01:23:31,034 A little pause. 808 01:23:36,724 --> 01:23:38,142 .. and we are back. 809 01:23:38,166 --> 01:23:40,920 Even if you win, you will die from the poison. 810 01:25:03,220 --> 01:25:04,560 Are you okay? 811 01:25:11,000 --> 01:25:12,620 How did you get here? 812 01:25:12,920 --> 01:25:13,960 I'll tell you in a second! 813 01:25:14,280 --> 01:25:15,280 That way! 814 01:25:22,080 --> 01:25:23,057 Freyja! 815 01:25:23,081 --> 01:25:23,136 Send the droids! Release the Amani! Don't let him escape! 816 01:25:23,160 --> 01:25:23,720 Damari! 817 01:25:24,000 --> 01:25:25,940 Ni tu novala! 818 01:26:33,950 --> 01:26:34,950 Go, kid. 819 01:26:35,670 --> 01:26:36,710 I can't fit in that thing. 820 01:26:38,165 --> 01:26:39,165 But you have to leave. 821 01:26:42,350 --> 01:26:43,350 Don't worry. 822 01:26:44,260 --> 01:26:45,260 I'll be right behind you. 823 01:26:49,680 --> 01:26:50,120 Go! 824 01:26:50,400 --> 01:26:50,680 Now! 825 01:26:51,240 --> 01:26:52,240 I'll hold them off. 826 01:28:18,080 --> 01:28:19,080 Now! 827 01:28:36,270 --> 01:28:37,270 Goodbye, kid. 828 01:34:28,480 --> 01:34:30,780 How did we get here? 829 01:34:30,840 --> 01:34:31,117 There is no one your age... 830 01:34:31,141 --> 01:34:34,140 Now you have to get out and then you have to face the world! 831 01:34:34,880 --> 01:34:35,440 How did we do that? 832 01:34:35,590 --> 01:34:37,977 Well, I don't know. 833 01:34:38,001 --> 01:34:38,360 I'm sorry. 834 01:34:38,500 --> 01:34:39,500 Then what? 835 01:34:50,260 --> 01:34:51,277 I don't know. 836 01:34:51,301 --> 01:34:57,477 A little pause. 837 01:36:50,810 --> 01:36:51,810 And we are back. 838 01:37:30,750 --> 01:37:33,530 He thinks you are the one who stole my fish. 839 01:37:48,070 --> 01:37:50,530 I'm guessing you're not from around here. 840 01:37:54,360 --> 01:37:57,020 A morsel like you should be more careful. 841 01:37:57,870 --> 01:38:00,820 You look to be the bottom of the Nauhutta food chain. 842 01:38:02,440 --> 01:38:06,240 I'm surprised you haven't found your way to the hut's supper table. 843 01:38:09,090 --> 01:38:10,740 Have you heard of the huts, have you? 844 01:38:12,315 --> 01:38:13,315 Are you scared? 845 01:38:15,570 --> 01:38:16,570 You should be. 846 01:38:17,100 --> 01:38:19,420 They would swallow you whole, given half a chance. 847 01:38:22,760 --> 01:38:24,817 You shouldn't have, now you're a child, I'm telling you. 848 01:38:24,841 --> 01:38:25,841 Make yourself scarce. 849 01:38:27,820 --> 01:38:30,132 Be careful, Mr. 850 01:38:47,800 --> 01:38:49,260 Be careful. 851 01:38:50,040 --> 01:38:51,560 God, I'm sure I'm going to get closer. 852 01:39:00,740 --> 01:39:06,890 A little pause... and we are back. 853 01:39:18,540 --> 01:39:19,540 Hey! 854 01:39:27,985 --> 01:39:29,140 Get away from my fish! 855 01:39:34,400 --> 01:39:35,400 Kaibou! 856 01:39:57,120 --> 01:39:58,750 The hunter says you have a partner. 857 01:40:00,080 --> 01:40:02,330 Says you two escaped the twins. 858 01:40:03,090 --> 01:40:04,630 Well, that's impressive. 859 01:40:11,240 --> 01:40:13,190 Says your partners hurt real bad. 860 01:40:13,870 --> 01:40:15,270 Bit by a dragon snake. 861 01:40:16,330 --> 01:40:17,330 Poisoned. 862 01:40:20,880 --> 01:40:23,010 I want you to feed this to him. 863 01:40:25,410 --> 01:40:28,610 Now you should know, this might be too little too late. 864 01:40:29,830 --> 01:40:31,830 And there's a good chance he doesn't wake up. 865 01:40:36,690 --> 01:40:40,130 Either way, best thing you can do right now is make him comfortable. 866 01:40:41,320 --> 01:40:43,970 There comes a time where we all have to say goodbye. 867 01:40:51,950 --> 01:40:53,580 I wish you luck, small traveler. 868 01:42:05,740 --> 01:42:06,740 Wish you luck. 869 01:42:36,500 --> 01:42:37,500 I 870 01:42:52,140 --> 01:43:00,140 Wish we 871 01:43:23,910 --> 01:43:24,680 could stay together. 872 01:43:24,740 --> 01:43:25,740 The 873 01:43:44,170 --> 01:43:51,620 old protect the young, and the young protect the old. 874 01:43:52,780 --> 01:43:53,780 This is the way. 875 01:43:57,260 --> 01:43:58,760 How do we get off this planet? 876 01:44:06,300 --> 01:44:08,500 That's the gun runner that was carrying Radha. 877 01:46:25,390 --> 01:46:26,930 The way I see it, we got two choices. 878 01:46:28,060 --> 01:46:30,070 We can use this ship, get off world. 879 01:46:31,150 --> 01:46:33,430 That might buy us some time, a little bit of peace. 880 01:46:34,510 --> 01:46:36,210 But the Hutts will keep coming for us. 881 01:46:37,500 --> 01:46:38,830 Just like they came for Radha. 882 01:46:42,580 --> 01:46:43,580 So do we run? 883 01:46:46,790 --> 01:46:48,190 Or do we fight? 884 01:47:50,080 --> 01:47:52,150 Repel the intruders! 885 01:47:54,750 --> 01:47:56,770 Protect the palace! 886 01:52:23,150 --> 01:52:24,190 That's the way. 887 01:52:24,910 --> 01:52:26,450 I am the way. 888 01:52:26,830 --> 01:52:28,866 Wait! We know much. 889 01:52:28,890 --> 01:52:30,390 Go help Radha. 890 01:52:31,910 --> 01:52:32,910 That's the way. 891 01:52:33,630 --> 01:52:34,770 That's the way. 892 01:52:35,230 --> 01:52:36,390 You can't get me out of this. 893 01:52:37,570 --> 01:52:40,210 I saw my face. 894 01:52:41,330 --> 01:52:42,307 Stop! 895 01:52:42,331 --> 01:52:44,230 Now it's time to die. 896 01:53:19,090 --> 01:53:27,090 A little pause... and we are back. 897 01:53:43,750 --> 01:53:49,021 A little pause. 898 01:54:02,831 --> 01:54:06,960 .. and we are back. 899 01:54:10,420 --> 01:54:16,546 A little pause... and we are back. 900 01:54:16,570 --> 01:54:19,780 You don't have Jabba to protect you. 901 01:54:20,060 --> 01:54:21,740 I'm not little anymore! 902 01:55:15,950 --> 01:55:23,946 A little pause... and we are back. 903 01:55:23,970 --> 01:55:26,570 A little pause... and we are back. 904 01:55:52,890 --> 01:55:56,210 Stop! You'll kill us all! 905 01:56:40,570 --> 01:56:42,250 Save us, bounty hunter! 906 01:56:44,660 --> 01:56:46,550 Save us! 907 01:57:20,240 --> 01:57:21,640 We don't have much time. 908 01:57:21,780 --> 01:57:23,020 We have to get out of here. 909 01:57:24,220 --> 01:57:25,460 Is there another way out? 910 01:57:25,660 --> 01:57:26,700 I think it's that way. 911 01:57:27,100 --> 01:57:27,500 Go! 912 01:57:27,780 --> 01:57:28,780 Go! 913 01:57:44,040 --> 01:57:45,880 I think it's that way. 914 01:58:09,700 --> 01:58:10,700 Go! 915 01:58:10,800 --> 01:58:10,917 Go! 916 01:58:10,941 --> 01:58:11,580 Mando! 917 01:58:11,820 --> 01:58:12,297 Mando! 918 01:58:12,321 --> 01:58:12,340 Hello? 919 01:58:12,620 --> 01:58:13,180 Mando! 920 01:58:13,600 --> 01:58:14,620 We came back! 921 01:58:14,660 --> 01:58:14,980 What? 922 01:58:15,160 --> 01:58:16,080 We came back! 923 01:58:16,140 --> 01:58:17,180 We told you we would! 924 01:58:24,460 --> 01:58:27,220 The Deltai Squadron, entering atmosphere. 925 01:58:28,600 --> 01:58:30,160 What's your status, Mando? 926 01:58:30,420 --> 01:58:31,420 We're under attack. 927 01:58:32,320 --> 01:58:33,380 There's too many. 928 01:58:33,620 --> 01:58:35,740 Fire everything you have at my location. 929 01:58:36,780 --> 01:58:38,037 Your location? 930 01:58:38,061 --> 01:58:40,260 Yes, my location. 931 01:58:40,760 --> 01:58:42,040 I can't give that order. 932 01:58:42,540 --> 01:58:43,540 Don't worry. 933 01:58:45,960 --> 01:58:47,560 We'll be out of here by the time you do. 934 01:58:49,340 --> 01:58:50,340 Good luck. 935 01:58:53,880 --> 01:58:55,580 Blue leader in the squadron. 936 01:58:55,820 --> 01:58:58,340 Assume defensive formation, prepare to engage. 937 01:58:58,880 --> 01:59:00,060 All weapons hot. 938 01:59:00,380 --> 01:59:01,380 Copy that. 939 01:59:01,960 --> 01:59:02,960 Fire! 940 01:59:04,000 --> 01:59:05,000 Fire! 941 01:59:06,060 --> 01:59:06,677 Fire! 942 01:59:06,701 --> 01:59:07,220 Fire! 943 01:59:07,420 --> 01:59:07,577 Fire! 944 01:59:07,601 --> 01:59:08,601 Fire! 945 01:59:12,520 --> 01:59:13,640 That's it. 946 01:59:17,580 --> 01:59:20,180 Enemy fighter approaching. 947 01:59:22,060 --> 01:59:23,480 Give me the gun. 948 01:59:50,870 --> 01:59:52,330 Two releases on my hands. 949 01:59:52,430 --> 01:59:53,430 Got it. 950 02:00:09,560 --> 02:00:10,560 I've 951 02:00:14,730 --> 02:00:15,730 got one on my tail! 952 02:00:18,810 --> 02:00:19,810 I got you. 953 02:00:31,830 --> 02:00:33,210 Taking out the launch tubes. 954 02:00:40,960 --> 02:00:42,937 Blue Leader to Red Jammer. 955 02:00:42,961 --> 02:00:44,180 Mark it and lock it in. 956 02:00:46,280 --> 02:00:47,280 Lock it. 957 02:00:51,190 --> 02:00:52,190 Did you get it? 958 02:00:53,650 --> 02:00:54,650 We're trapped. 959 02:00:55,610 --> 02:00:56,610 Stand back. 960 02:01:03,210 --> 02:01:04,590 We're closing fast. 961 02:01:04,910 --> 02:01:06,606 Repeat, we're closing fast. 962 02:01:06,630 --> 02:01:07,990 You better be out of there, Mando. 963 02:01:08,470 --> 02:01:09,470 Jump. 964 02:01:09,750 --> 02:01:11,010 That's a long way down. 965 02:01:11,710 --> 02:01:12,770 Closing on target. 966 02:01:14,190 --> 02:01:15,350 We gotta jump. 967 02:01:15,750 --> 02:01:16,950 The bomb's not that deep. 968 02:01:17,050 --> 02:01:17,610 It's a bomber. 969 02:01:18,010 --> 02:01:18,570 Jump! 970 02:01:18,950 --> 02:01:20,350 Let's light out this spot. 971 02:01:55,380 --> 02:01:56,980 Anybody got eyes on Mando? 972 02:01:57,500 --> 02:01:58,500 Here they are. 973 02:02:04,380 --> 02:02:06,360 Sam, go collect the trash. 974 02:02:14,810 --> 02:02:17,770 I'm getting a little tired of these hot extractions. 975 02:02:18,490 --> 02:02:20,050 What took you so long? 976 02:02:21,730 --> 02:02:22,730 Hop in. 977 02:02:23,490 --> 02:02:24,490 Let's head home. 978 02:02:54,880 --> 02:02:56,980 Well, so long. 979 02:02:59,975 --> 02:03:04,140 You're not strong or anything into your sorte Elizabeth. 980 02:03:05,180 --> 02:03:05,637 No, I don't think they're strong. 981 02:03:05,661 --> 02:03:07,477 You know how they were to make me subscribed? 982 02:03:07,501 --> 02:03:07,740 Oh no. 983 02:03:08,310 --> 02:03:11,977 They weren't of any use at the time. 984 02:03:12,001 --> 02:03:13,277 Are they famous? 985 02:03:13,301 --> 02:03:13,417 When did they show their room? 986 02:03:13,441 --> 02:03:14,441 I shut them down. 987 02:03:14,650 --> 02:03:15,960 We don't leave our own behind. 988 02:03:16,990 --> 02:03:18,280 I'm an independent contractor. 989 02:03:19,020 --> 02:03:20,020 Sure, Mando. 990 02:03:20,380 --> 02:03:21,380 Sure you are. 991 02:03:21,920 --> 02:03:24,760 Can I 992 02:03:32,750 --> 02:03:33,790 give you a ride somewhere? 993 02:03:34,500 --> 02:03:36,180 Actually, I was thinking I could stay here. 994 02:03:37,460 --> 02:03:38,750 Maybe work for the New Republic. 995 02:03:40,210 --> 02:03:43,850 Don't take this the wrong way, but I'm not sure you would fit in. 996 02:03:44,610 --> 02:03:48,370 You know, I might have a uniform that would fit him. 997 02:03:49,770 --> 02:03:52,070 Come on, let me buy you a drink. 998 02:03:54,130 --> 02:03:55,130 Thank you, Mando. 999 02:03:55,850 --> 02:03:56,850 How are you big-time? 1000 02:03:56,910 --> 02:03:57,930 Just doing my job. 1001 02:03:59,050 --> 02:04:00,050 Keep an eye on him. 1002 02:04:01,190 --> 02:04:02,470 Your dad's one of the good ones. 1003 02:04:30,720 --> 02:04:32,840 Hey kid, come up here. 1004 02:04:52,700 --> 02:04:53,700 Your turn. 1005 02:04:56,760 --> 02:04:57,760 Go ahead. 60926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.