All language subtitles for Star Wars. The Mandalorian and Grogu 2026
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,950 --> 00:00:37,170
I think we can all agree that things were
better under the Empire.
2
00:00:38,830 --> 00:00:41,690
Fortunately, I am still here to protect
you.
3
00:00:43,020 --> 00:00:45,150
Your communities can thrive under my
protection.
4
00:00:46,880 --> 00:00:48,430
You are the lucky few.
5
00:00:49,670 --> 00:00:51,470
But that which I provide is expensive.
6
00:00:53,360 --> 00:00:57,927
And now I must maintain all of it without
the Empire's support until the galaxy
7
00:00:57,951 --> 00:01:01,310
realizes what they've lost and demand our
return.
8
00:01:03,070 --> 00:01:04,810
Long live the Empire!
9
00:01:08,020 --> 00:01:09,450
Long live the Empire!
10
00:01:12,010 --> 00:01:13,010
Good.
11
00:01:14,110 --> 00:01:15,110
Now for the bad news.
12
00:01:16,910 --> 00:01:18,610
I am raising your tribute.
13
00:01:22,390 --> 00:01:26,770
But Your Excellency, we are operating at a
loss.
14
00:01:28,950 --> 00:01:33,090
The trade routes are plagued with pirates
and thieves ready to attack him.
15
00:01:37,230 --> 00:01:39,460
Are you saying that my protection is
lacking?
16
00:01:40,530 --> 00:01:42,400
No, Your Excellency.
17
00:01:44,270 --> 00:01:46,120
I am saying that...
18
00:01:51,120 --> 00:01:55,920
Perhaps you should all go back to your
townships and focus on solutions,
19
00:01:56,840 --> 00:01:58,040
not excuses.
20
00:02:00,970 --> 00:02:02,050
Does that sound reasonable?
21
00:02:02,700 --> 00:02:03,700
Yes.
22
00:02:07,690 --> 00:02:09,340
Sounds like a perimeter alert.
23
00:02:09,540 --> 00:02:10,540
I'll confirm.
24
00:02:13,540 --> 00:02:14,920
I've lost contact.
25
00:02:15,380 --> 00:02:16,460
Go check it.
26
00:02:19,270 --> 00:02:20,540
There's nothing to worry about.
27
00:02:20,920 --> 00:02:22,220
I'll send for reinforcements.
28
00:02:23,440 --> 00:02:24,600
I'll send for reinforcements.
29
00:02:24,810 --> 00:02:25,420
I'll send for reinforcements.
30
00:02:25,700 --> 00:02:33,700
That's the end of the story.
31
00:02:39,201 --> 00:02:43,619
A little pause.
32
00:02:48,978 --> 00:02:52,860
.. and we are back.
33
00:03:02,320 --> 00:03:03,580
Lay down cover fire.
34
00:03:05,800 --> 00:03:06,800
Take up arms!
35
00:03:20,960 --> 00:03:22,580
Long live the Empire!
36
00:04:20,520 --> 00:04:28,520
Long live the Empire!
37
00:05:05,921 --> 00:05:07,280
What are you waiting for?
38
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
Hop on!
39
00:05:24,940 --> 00:05:25,940
Hang on!
40
00:05:52,800 --> 00:05:53,696
It would get him!
41
00:05:53,720 --> 00:05:54,340
Not yet, sir.
42
00:05:54,420 --> 00:05:55,420
But we will.
43
00:06:03,340 --> 00:06:04,240
We missed him!
44
00:06:04,320 --> 00:06:05,120
He's under us!
45
00:06:05,300 --> 00:06:06,300
We have him.
46
00:06:06,700 --> 00:06:07,700
Fire!
47
00:06:52,490 --> 00:06:53,380
What's going on?
48
00:06:53,440 --> 00:06:54,440
Keep a status report.
49
00:06:54,700 --> 00:06:56,160
Has the target been eliminated?
50
00:06:56,400 --> 00:06:57,040
I've lost contact.
51
00:06:57,320 --> 00:06:58,320
Walker 3 is gone.
52
00:06:59,030 --> 00:07:00,030
Send everybody.
53
00:07:00,140 --> 00:07:00,720
Understood.
54
00:07:01,060 --> 00:07:02,060
Prepare to engage!
55
00:07:08,560 --> 00:07:09,560
That's it.
56
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
That's it.
57
00:07:24,560 --> 00:07:26,677
We now have the CBs.
58
00:07:26,701 --> 00:07:26,797
You are down.
59
00:07:26,821 --> 00:07:27,821
No, sir.
60
00:07:28,200 --> 00:07:28,457
Make sure to bring the CBs.
61
00:07:28,481 --> 00:07:29,481
Yes, sir.
62
00:07:29,640 --> 00:07:29,917
Make it quick.
63
00:07:29,941 --> 00:07:30,517
Yes, sir.
64
00:07:30,541 --> 00:07:30,580
And you may remain silent for a few
seconds.
65
00:07:30,780 --> 00:07:30,800
Bernie.
66
00:07:31,180 --> 00:07:31,220
Left arm.
67
00:07:32,060 --> 00:07:33,060
Yes, sir.
68
00:07:37,180 --> 00:07:37,540
Hold on.
69
00:07:37,600 --> 00:07:38,457
While you are standing, hold on.
70
00:07:38,481 --> 00:07:38,877
Rather, stay at right-hand position.
71
00:07:38,901 --> 00:07:39,180
Yes, sir.
72
00:07:39,880 --> 00:07:40,880
Right arm.
73
00:07:41,200 --> 00:07:41,737
Left arm.
74
00:07:41,761 --> 00:07:42,761
Right arm.
75
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
Left arm.
76
00:07:50,280 --> 00:07:51,760
Did you see him?
77
00:07:51,900 --> 00:07:53,180
Have you located him?
78
00:07:54,420 --> 00:07:55,740
Did you get the Mandalorian?
79
00:07:58,100 --> 00:07:59,100
Something's up there.
80
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
He's on the roof!
81
00:08:02,900 --> 00:08:03,960
Can you see him?
82
00:08:04,880 --> 00:08:05,880
Take him out!
83
00:08:06,020 --> 00:08:07,020
Get up there!
84
00:08:07,400 --> 00:08:08,560
But we're pilots!
85
00:08:08,740 --> 00:08:09,740
Go now!
86
00:08:10,380 --> 00:08:11,457
Yes, sir.
87
00:08:11,481 --> 00:08:12,481
Help him!
88
00:08:13,940 --> 00:08:14,960
Send in charges.
89
00:08:15,280 --> 00:08:16,320
Repair Brett's bill.
90
00:08:16,520 --> 00:08:18,100
He's breaching the hatch!
91
00:08:18,280 --> 00:08:19,620
He's breaching the hatch!
92
00:08:37,420 --> 00:08:38,660
Our pilot.
93
00:09:11,750 --> 00:09:12,527
I know him.
94
00:09:12,551 --> 00:09:12,867
I know him.
95
00:09:12,891 --> 00:09:13,891
I need to get the shot.
96
00:09:43,520 --> 00:09:46,200
You know, it's better if you bring him in
alive.
97
00:09:53,600 --> 00:09:54,600
You okay?
98
00:09:56,900 --> 00:10:01,820
You see, he catches the bad guy and they
tell us where the other bad guys are.
99
00:10:02,440 --> 00:10:03,860
Things went a little sideways.
100
00:12:25,000 --> 00:12:25,417
We're going to have to get him out of
here.
101
00:12:25,441 --> 00:12:26,441
Good luck.
102
00:12:26,700 --> 00:12:27,820
You're going to need it.
103
00:12:36,700 --> 00:12:37,700
Messy.
104
00:12:38,190 --> 00:12:39,190
Very messy.
105
00:12:40,780 --> 00:12:42,780
It was the best I could do under the
circumstances.
106
00:12:44,380 --> 00:12:45,820
The problem is, we need information.
107
00:12:47,190 --> 00:12:50,310
Without it, we're never going to get to
the bottom of what the Empire is up to.
108
00:12:51,010 --> 00:12:51,820
Just give me time.
109
00:12:51,880 --> 00:12:53,920
I'll take out every bad guy in your deck
of cards.
110
00:12:54,680 --> 00:12:55,800
This isn't about revenge.
111
00:12:56,680 --> 00:12:58,340
It's about preventing another war.
112
00:13:02,575 --> 00:13:04,880
And protecting everything the Rebellion
fought for.
113
00:13:05,360 --> 00:13:07,280
Does that mean I'm not getting paid for
this one?
114
00:13:09,040 --> 00:13:10,360
You're getting paid, all right.
115
00:13:10,980 --> 00:13:11,980
Come with me.
116
00:13:22,030 --> 00:13:22,487
Impressive.
117
00:13:22,511 --> 00:13:23,830
Where did you get one of these?
118
00:13:24,330 --> 00:13:26,591
It was from a captured
Imperial Commandant
119
00:13:26,615 --> 00:13:28,970
who had a big collection
of vintage vehicles.
120
00:13:29,490 --> 00:13:30,550
This one is stock.
121
00:13:31,290 --> 00:13:32,290
Perfectly restored.
122
00:13:33,190 --> 00:13:34,530
I took it out for a test spin.
123
00:13:35,550 --> 00:13:37,030
They did a nice job on the rebuild.
124
00:13:39,970 --> 00:13:42,810
This is worth a lot more than the bounty
on that inn.
125
00:13:43,540 --> 00:13:45,830
Well, let's call it an advance on the next
mission.
126
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
What next mission?
127
00:13:50,150 --> 00:13:51,150
Commander Coyne.
128
00:13:52,130 --> 00:13:53,730
Our missing ace of staves.
129
00:13:56,330 --> 00:13:59,690
No one knows what he looks like,
and most believe him to be dead.
130
00:14:00,970 --> 00:14:01,970
Not a lot to go on.
131
00:14:02,710 --> 00:14:03,710
What's the play?
132
00:14:04,160 --> 00:14:06,750
I want you to go to Nal Hutta and meet
with the Hutts.
133
00:14:07,640 --> 00:14:08,960
They've agreed to lead us to him.
134
00:14:09,370 --> 00:14:10,370
What's in it for them?
135
00:14:11,390 --> 00:14:13,333
Their nephew is being
held against his will
136
00:14:13,357 --> 00:14:16,191
by another crime
syndicate on the Outer Rim.
137
00:14:16,325 --> 00:14:18,910
And they need a professional to get him
out quickly and quietly.
138
00:14:19,130 --> 00:14:20,130
Where is he?
139
00:14:20,680 --> 00:14:21,970
They'll only tell you in person.
140
00:14:22,610 --> 00:14:23,610
You got a name?
141
00:14:24,710 --> 00:14:25,850
His name is Rod of the Hut.
142
00:14:26,740 --> 00:14:29,650
The only surviving heir of crime lord
Jabba the Hutt.
143
00:14:30,350 --> 00:14:31,350
You ever cross his path?
144
00:14:31,810 --> 00:14:32,810
I tried not to.
145
00:14:35,570 --> 00:14:37,010
So, do we have a deal?
146
00:14:37,715 --> 00:14:39,530
I only hunt down Imperial war criminals.
147
00:14:40,125 --> 00:14:41,525
I don't work for gangsters anymore.
148
00:14:42,100 --> 00:14:43,366
Especially the Hutts.
149
00:14:43,390 --> 00:14:44,470
That's right, you don't.
150
00:14:44,930 --> 00:14:45,930
You work for us.
151
00:14:46,290 --> 00:14:48,850
And right now, this is what we need you to
do.
152
00:14:49,800 --> 00:14:50,800
You don't want the job.
153
00:14:51,680 --> 00:14:52,680
I got nothing for you.
154
00:15:04,260 --> 00:15:05,260
Come aboard.
155
00:15:07,500 --> 00:15:09,200
May as well have a look around.
156
00:15:14,600 --> 00:15:15,760
Let's go here, though, Hutts.
157
00:15:16,740 --> 00:15:18,330
I'll even let you fly this time.
158
00:15:19,380 --> 00:15:20,430
I didn't say yes.
159
00:15:21,370 --> 00:15:22,367
You didn't say no, either.
160
00:15:22,391 --> 00:15:23,391
Yes.
161
00:15:44,870 --> 00:15:46,910
She's dark, but she's clean.
162
00:16:05,020 --> 00:16:06,737
Hey, don't touch anything.
163
00:16:06,761 --> 00:16:08,860
Never touch the buttons.
164
00:17:41,330 --> 00:17:49,307
No, no, no, don't touch anything here.
165
00:17:49,331 --> 00:17:50,331
Hmm.
166
00:17:52,670 --> 00:17:53,687
Hang on.
167
00:17:53,711 --> 00:17:54,911
Where did you find yourselves?
168
00:17:56,150 --> 00:17:56,810
Razorcrest.
169
00:17:56,910 --> 00:17:57,910
Requesting clearance.
170
00:17:58,210 --> 00:18:00,450
I'm here by invitation of the Twins.
171
00:18:01,330 --> 00:18:02,670
Easy on the stakes.
172
00:18:03,450 --> 00:18:04,870
They're expecting us.
173
00:18:05,190 --> 00:18:06,570
We should be fine.
174
00:18:09,650 --> 00:18:10,650
Clearance prompted.
175
00:18:10,910 --> 00:18:12,170
You are cleared to approach.
176
00:18:12,870 --> 00:18:14,930
They've got a lot of firepower here.
177
00:18:15,420 --> 00:18:15,750
Yeah.
178
00:18:15,930 --> 00:18:18,090
Looks like they hired the droid gotcha.
179
00:18:18,310 --> 00:18:20,270
The Huns take security seriously.
180
00:18:26,670 --> 00:18:27,670
Let's go.
181
00:19:11,740 --> 00:19:14,840
The Huns have been the head of criminal
enterprises for thousands of years.
182
00:19:19,140 --> 00:19:21,096
They use violence and treachery to their
advantage.
183
00:19:21,120 --> 00:19:22,440
They're here to maintain control.
184
00:19:24,460 --> 00:19:25,480
Be careful.
185
00:19:25,910 --> 00:19:27,200
You may be their guests.
186
00:19:29,080 --> 00:19:30,520
But we are not safe.
187
00:20:14,310 --> 00:20:15,662
It's not a secret.
188
00:20:15,686 --> 00:20:18,010
We finally meet
the legendary Mandalorian.
189
00:20:18,630 --> 00:20:20,832
We need to save them.
190
00:20:20,856 --> 00:20:23,666
We are so glad you decided to work for us.
191
00:20:23,690 --> 00:20:25,307
They're here to take our lives.
192
00:20:25,331 --> 00:20:25,646
You will be very rich.
193
00:20:25,670 --> 00:20:25,870
We must not let them escape.
194
00:20:26,250 --> 00:20:26,907
They're the ones who have the power.
195
00:20:26,931 --> 00:20:27,670
I don't work for you.
196
00:20:27,730 --> 00:20:29,070
I work for the New Republic.
197
00:20:30,150 --> 00:20:33,790
I'm told you can lead us to the Imperial
fugitive Commander Coen.
198
00:20:33,840 --> 00:20:34,831
Of course, Mando.
199
00:20:34,855 --> 00:20:36,130
That's what you're saying?
200
00:20:37,130 --> 00:20:39,810
I understand your nephew Rana has been
kidnapped.
201
00:20:40,390 --> 00:20:43,980
Yes, our poor nephew has been taken.
202
00:20:44,640 --> 00:20:47,310
He fell in with a bad crowd.
203
00:20:47,660 --> 00:20:50,206
We are heartbroken.
204
00:20:50,230 --> 00:20:56,730
Think of how you would feel if your little
one went missing.
205
00:20:59,350 --> 00:21:00,350
What does it look like?
206
00:21:00,970 --> 00:21:01,970
Do you have an image?
207
00:21:02,270 --> 00:21:03,840
Ah yes.
208
00:21:04,100 --> 00:21:08,250
The only image we
have is from long ago.
209
00:21:13,940 --> 00:21:15,812
He is a fancy robot, Opa.
210
00:21:15,836 --> 00:21:18,360
He's had a growth spurt since then.
211
00:21:20,110 --> 00:21:21,560
Okay, I'll rescue your nephew.
212
00:21:22,810 --> 00:21:23,810
Where is he being held?
213
00:21:24,330 --> 00:21:29,216
You will find him on the moon of Shakari.
214
00:21:29,240 --> 00:21:30,800
It shall be done.
215
00:21:50,480 --> 00:21:53,500
We're about to come out of hyperspace in
the Shikari system.
216
00:21:54,180 --> 00:21:56,643
To state the obvious,
you are operating
217
00:21:56,655 --> 00:21:59,501
outside the jurisdiction
of the New Republic.
218
00:21:59,820 --> 00:22:03,400
If things get messy, I can't call in an
X-Wing strike.
219
00:22:04,120 --> 00:22:05,280
I know the drill.
220
00:22:06,920 --> 00:22:10,280
Before going into harm's way, check your
armor first.
221
00:22:10,620 --> 00:22:13,545
It's gotta fit snug so
it doesn't slide, but
222
00:22:13,569 --> 00:22:16,060
not so tight that it
restricts your movement.
223
00:22:16,540 --> 00:22:17,540
Got it?
224
00:22:19,260 --> 00:22:20,260
How's that feel?
225
00:22:43,500 --> 00:22:45,440
All right, Xen.
226
00:22:45,600 --> 00:22:46,600
Your arm is here.
227
00:22:47,520 --> 00:22:48,720
I'm ready.
228
00:22:50,040 --> 00:22:51,040
I'm ready.
229
00:22:53,520 --> 00:22:54,520
I'm ready.
230
00:23:43,740 --> 00:23:46,517
I'm ready.
231
00:23:46,541 --> 00:23:47,541
Okay, got it, got it.
232
00:23:50,920 --> 00:23:51,920
Whoa!
233
00:24:01,130 --> 00:24:02,536
That's quite an impressive denomination.
234
00:24:02,560 --> 00:24:04,036
I'm not sure it got changed with that.
235
00:24:04,060 --> 00:24:05,060
We can keep the change.
236
00:24:05,740 --> 00:24:06,740
I'm new to these parts.
237
00:24:07,460 --> 00:24:08,820
I can use some information.
238
00:24:09,610 --> 00:24:11,650
And for this price, I'll tell you whatever
you want.
239
00:24:12,740 --> 00:24:13,477
I'm looking for a hut.
240
00:24:13,501 --> 00:24:15,480
Shh, don't mention that name.
241
00:24:15,600 --> 00:24:16,600
Don't say that.
242
00:24:16,775 --> 00:24:18,156
What are you trying to get us both killed?
243
00:24:18,180 --> 00:24:19,300
Here, keep the credits.
244
00:24:19,540 --> 00:24:20,040
Food's on me.
245
00:24:20,500 --> 00:24:20,980
Go away.
246
00:24:21,300 --> 00:24:22,300
Thank you.
247
00:24:22,400 --> 00:24:23,400
Okay, never happened.
248
00:24:23,520 --> 00:24:23,840
Let's go.
249
00:24:23,960 --> 00:24:24,960
Nothing to see here.
250
00:24:26,415 --> 00:24:27,580
My ditch is on the open.
251
00:24:27,780 --> 00:24:28,780
What is this?
252
00:24:29,040 --> 00:24:30,040
No, no, no.
253
00:24:30,520 --> 00:24:31,580
No, no, no, no, no, no.
254
00:24:31,660 --> 00:24:32,380
I don't want your credits.
255
00:24:32,480 --> 00:24:33,517
Because I didn't give you any information.
256
00:24:33,541 --> 00:24:34,541
His name is Radha.
257
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
Really?
258
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
Something funny?
259
00:24:40,260 --> 00:24:40,620
Yeah.
260
00:24:40,820 --> 00:24:41,180
Yeah.
261
00:24:41,530 --> 00:24:43,400
Everybody knows Radha the Hut.
262
00:24:43,950 --> 00:24:44,950
That guy's a monster.
263
00:25:29,680 --> 00:25:30,680
Radha!
264
00:25:33,360 --> 00:25:35,520
He doesn't seem like a prisoner to me.
265
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
Radha!
266
00:26:14,990 --> 00:26:15,990
Dewanawonga.
267
00:26:19,630 --> 00:26:19,776
Are you here to kill me?
268
00:26:19,800 --> 00:26:20,800
Kongji Kruspo.
269
00:26:22,430 --> 00:26:23,430
I'm here to rescue you.
270
00:26:26,350 --> 00:26:28,100
What makes you think I need rescuing?
271
00:26:28,280 --> 00:26:30,420
Your aunt and uncle hired me to find you.
272
00:26:31,300 --> 00:26:32,260
Yeah, I see.
273
00:26:32,320 --> 00:26:35,180
Well, thank you, but I don't require
rescuing.
274
00:26:36,510 --> 00:26:39,880
Tomorrow's the last match in my contract
and after that my debt will be paid.
275
00:26:40,320 --> 00:26:41,540
I'll be a free agent.
276
00:26:45,680 --> 00:26:46,680
Paid to who?
277
00:26:49,980 --> 00:26:50,980
Who's he?
278
00:26:51,820 --> 00:26:52,820
Don't stare.
279
00:26:53,680 --> 00:26:54,680
It's okay.
280
00:26:54,920 --> 00:26:55,920
What's your name?
281
00:26:56,460 --> 00:26:57,500
He doesn't talk?
282
00:26:58,410 --> 00:26:59,410
Who do you have to pay?
283
00:26:59,560 --> 00:27:00,560
Can I feed him?
284
00:27:04,770 --> 00:27:05,770
Sure.
285
00:27:06,020 --> 00:27:07,210
Who do you have to pay?
286
00:27:13,660 --> 00:27:14,660
Lord Giano.
287
00:27:16,080 --> 00:27:17,160
I don't know the name.
288
00:27:17,720 --> 00:27:18,720
You should.
289
00:27:19,670 --> 00:27:21,780
He runs the Syndicate on all the moons of
Shikari.
290
00:27:25,010 --> 00:27:26,156
He signed me to his stable.
291
00:27:26,180 --> 00:27:28,057
He bankrolled my board and training.
292
00:27:28,081 --> 00:27:30,020
He keeps you in a cage.
293
00:27:30,400 --> 00:27:31,400
He treats me well.
294
00:27:32,300 --> 00:27:34,220
And after tomorrow night I'll be my own
man.
295
00:27:35,060 --> 00:27:37,560
And with the following he got me as a
promoter.
296
00:27:37,720 --> 00:27:41,360
Not only will my debt be paid,
but I'll be rich by the solstice.
297
00:27:42,440 --> 00:27:43,440
Grogu, heel!
298
00:27:46,540 --> 00:27:48,540
Don't worry, I'm not my father.
299
00:27:54,610 --> 00:27:58,480
You know how hard it is to be your own man
when your father is Jabba the Hutt?
300
00:28:04,545 --> 00:28:06,190
You see them cheering for me out there?
301
00:28:06,610 --> 00:28:07,610
For me.
302
00:28:08,750 --> 00:28:11,370
It's the first time I'm not living in his
shadow.
303
00:28:11,890 --> 00:28:13,530
That's why I fight in the pits.
304
00:28:14,640 --> 00:28:17,270
They feared him, but they cheer for me.
305
00:28:19,660 --> 00:28:22,970
So no, I don't need to be rescued.
306
00:28:27,440 --> 00:28:28,640
Where can I find Lord Jowdo?
307
00:28:30,460 --> 00:28:32,060
Thank you, open the door.
308
00:28:34,660 --> 00:28:35,660
I don't know.
309
00:28:37,700 --> 00:28:39,460
Can I be with you, damn Mandalorians?
310
00:28:39,700 --> 00:28:40,840
They don't even come for me.
311
00:28:40,960 --> 00:28:42,000
He's going around talking.
312
00:28:43,640 --> 00:28:47,180
I just want to know where I can find Lord
Jowdo.
313
00:28:47,745 --> 00:28:48,745
Don't say that.
314
00:28:48,820 --> 00:28:50,220
Do not say that name.
315
00:28:50,650 --> 00:28:52,000
Stop saying it.
316
00:28:52,620 --> 00:28:53,900
I recommend you calm down.
317
00:28:55,140 --> 00:28:56,716
Please don't kill me, don't kill me.
318
00:28:56,740 --> 00:28:58,320
I got twelve little ones at home.
319
00:28:58,440 --> 00:28:59,180
Smaller than him.
320
00:28:59,440 --> 00:29:00,440
They're smaller.
321
00:29:02,120 --> 00:29:03,420
Yeah, it's just...
322
00:29:04,200 --> 00:29:05,720
I pay him protection, okay?
323
00:29:05,800 --> 00:29:06,800
We all do.
324
00:29:07,050 --> 00:29:09,450
I barely make a living, to be honest,
but at least I'm alive.
325
00:29:09,800 --> 00:29:10,800
Who collects for him?
326
00:29:10,960 --> 00:29:11,536
I don't know.
327
00:29:11,560 --> 00:29:12,640
Different people come here.
328
00:29:12,950 --> 00:29:15,140
Sometimes they come here, sometimes I do a
drop myself.
329
00:29:15,320 --> 00:29:15,780
What do I know?
330
00:29:16,160 --> 00:29:16,560
Where?
331
00:29:16,800 --> 00:29:17,800
Where what?
332
00:29:17,910 --> 00:29:18,950
Where do you do the drops?
333
00:29:20,160 --> 00:29:22,840
Sometimes I go down to... different
places.
334
00:29:23,020 --> 00:29:25,853
Usually... Sometimes I go
to the salt bar under Corbin
335
00:29:25,877 --> 00:29:28,680
Station and then there's
other places too you go to.
336
00:29:28,840 --> 00:29:30,480
You know, I go around.
337
00:29:32,220 --> 00:29:33,040
No, I don't want it.
338
00:29:33,190 --> 00:29:33,980
I don't want it.
339
00:29:34,210 --> 00:29:35,296
I didn't give you the information.
340
00:29:35,320 --> 00:29:35,960
I was just talking.
341
00:29:36,100 --> 00:29:37,100
It's not for information.
342
00:29:37,930 --> 00:29:38,930
It's to cover his tab.
343
00:30:24,960 --> 00:30:26,310
I'm looking for Lord Chowdhury.
344
00:30:31,110 --> 00:30:32,370
Maybe you made a mistake.
345
00:30:34,670 --> 00:30:37,290
Maybe you remember wrong and think you
know me.
346
00:30:41,155 --> 00:30:42,915
Maybe you just walked through the wrong
door.
347
00:30:44,830 --> 00:30:46,750
Well, I'm not here to buy salt.
348
00:30:49,050 --> 00:30:49,530
Salt?
349
00:30:49,930 --> 00:30:50,930
We don't sell salt.
350
00:30:51,830 --> 00:30:52,830
It's on the ration.
351
00:30:56,080 --> 00:30:57,360
How much for the shoulder candy?
352
00:31:00,390 --> 00:31:02,110
Look real pretty in the cage.
353
00:31:03,735 --> 00:31:04,975
I'm here to see Lord Chowdhury.
354
00:31:06,610 --> 00:31:08,270
I won't repeat myself again.
355
00:31:14,060 --> 00:31:15,060
No.
356
00:31:18,590 --> 00:31:19,590
No.
357
00:31:41,160 --> 00:31:41,897
No.
358
00:31:41,921 --> 00:31:42,597
No.
359
00:31:42,621 --> 00:31:43,621
No.
360
00:31:45,920 --> 00:31:46,657
No.
361
00:31:46,681 --> 00:31:47,060
No.
362
00:31:47,140 --> 00:31:48,140
No.
363
00:31:48,640 --> 00:31:49,640
No.
364
00:31:57,150 --> 00:31:59,220
It seems you earned your salt today.
365
00:32:02,620 --> 00:32:03,620
I'm Jano.
366
00:32:05,040 --> 00:32:06,640
Come to the back and pick out a crystal.
367
00:32:07,300 --> 00:32:08,300
Pugs breath.
368
00:32:09,980 --> 00:32:11,300
Have the boys clean up.
369
00:32:13,320 --> 00:32:14,620
Make sure I don't miss any pets.
370
00:32:15,860 --> 00:32:16,860
I'm Jano.
371
00:32:18,390 --> 00:32:19,390
I'm Jano.
372
00:32:19,940 --> 00:32:20,460
I'm Jano.
373
00:32:20,840 --> 00:32:21,840
I'm Jano.
374
00:32:28,000 --> 00:32:29,040
I'm Jano.
375
00:32:29,220 --> 00:32:30,220
I'm Jano.
376
00:32:33,340 --> 00:32:33,837
I'm Jano.
377
00:32:33,861 --> 00:32:34,861
I'm Jano.
378
00:32:34,980 --> 00:32:35,477
I'm Jano.
379
00:32:35,501 --> 00:32:36,501
Choose one.
380
00:32:37,130 --> 00:32:39,160
Salt is of no value to me where I'm from.
381
00:32:39,870 --> 00:32:41,310
But here it's worth a small fortune.
382
00:32:41,730 --> 00:32:42,730
Because it's rationed.
383
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
By the politicians.
384
00:32:45,750 --> 00:32:46,750
Which makes it rare.
385
00:32:48,750 --> 00:32:50,020
As are you, Mandalorian.
386
00:32:52,030 --> 00:32:53,830
Have you ever considered fighting in the
pits?
387
00:32:54,410 --> 00:32:55,620
I try to avoid violence.
388
00:32:57,040 --> 00:32:58,040
Of course you do.
389
00:32:59,760 --> 00:33:00,760
I do as well.
390
00:33:02,760 --> 00:33:04,400
So what brings you to this establishment?
391
00:33:04,425 --> 00:33:05,676
If you're not in the market for salt?
392
00:33:05,700 --> 00:33:08,680
I want to buy out the contract on a
fighter from your stable.
393
00:33:09,710 --> 00:33:11,790
Perhaps you would consider joining my
stable instead.
394
00:33:18,620 --> 00:33:20,340
This buys a lot of salt where I'm from.
395
00:33:21,220 --> 00:33:24,700
I'm offering you this in exchange for the
fighting contract on Rod of the Hunt.
396
00:33:24,960 --> 00:33:25,960
My dear boy.
397
00:33:26,305 --> 00:33:28,940
There's no price high enough to buy him
out of his last fight.
398
00:33:30,060 --> 00:33:31,696
I'll be grooming that little prince for
many cycles.
399
00:33:31,720 --> 00:33:33,160
Setting him up for tomorrow's match.
400
00:33:33,560 --> 00:33:34,560
Take the credits.
401
00:33:35,050 --> 00:33:36,170
It's his last fight for you.
402
00:33:38,170 --> 00:33:39,170
It's his last fight ever.
403
00:33:40,640 --> 00:33:43,400
I've collected the most deadly creatures
from across the galaxy.
404
00:33:44,620 --> 00:33:46,000
He's fighting in the Jeruk match?
405
00:33:46,800 --> 00:33:47,800
Yes.
406
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
He will die tomorrow.
407
00:33:51,670 --> 00:33:52,780
And a select few know it.
408
00:33:54,120 --> 00:33:55,120
Here's my gift to you.
409
00:33:56,340 --> 00:33:57,340
Take those credits.
410
00:33:58,960 --> 00:34:00,400
Bet it all on the death of the Hutt.
411
00:34:01,810 --> 00:34:05,997
In exchange, all I ask is that you
consider fighting in my pits.
412
00:34:06,021 --> 00:34:10,320
The people of Shikari would pay any price
to see the rarest of sights.
413
00:34:10,640 --> 00:34:15,000
One of the legendary Mandalorian warriors
engaging in bloodsport.
414
00:34:24,880 --> 00:34:28,370
This should more than cover our little
misunderstanding out there.
415
00:34:32,850 --> 00:34:34,450
All I ask is that you consider my offer.
416
00:34:36,690 --> 00:34:38,350
It would make us both very rich.
417
00:35:12,580 --> 00:35:15,080
Looks like we're going to have to do this
the hard way.
418
00:35:17,740 --> 00:35:19,000
I don't care.
419
00:35:23,100 --> 00:35:26,060
Going to Siawara to revolt.
420
00:35:26,260 --> 00:35:26,940
I've got a little business to run,
but I'm going to have to.
421
00:35:27,180 --> 00:35:29,160
We're going to have to.
422
00:35:31,140 --> 00:35:32,920
I'm going to be doing this the hard way.
423
00:35:33,680 --> 00:35:35,417
What would you like to do?
424
00:35:35,441 --> 00:35:36,561
I'm going to do what I want.
425
00:36:44,860 --> 00:36:47,630
A little pause...
and we are back.
426
00:36:47,950 --> 00:36:48,950
I'm killing you.
427
00:36:49,060 --> 00:36:50,100
I'm here to get your help.
428
00:36:53,590 --> 00:36:54,730
Tomorrow's my last fight.
429
00:36:54,810 --> 00:36:55,990
I'll be free after I win.
430
00:36:56,230 --> 00:36:57,230
The fix is in.
431
00:36:57,780 --> 00:36:58,790
It's a Djerig match.
432
00:36:59,740 --> 00:37:02,170
He will keep throwing opponents at you
until you die.
433
00:37:03,130 --> 00:37:04,130
Why should I believe you?
434
00:37:04,980 --> 00:37:07,350
You were sent by my aunt and uncle who
want me dead.
435
00:37:07,470 --> 00:37:08,470
They want you back.
436
00:37:09,170 --> 00:37:10,170
You're embarrassing them.
437
00:37:10,700 --> 00:37:13,910
The twins want me dead because I'm heir to
the throne, not them.
438
00:37:14,600 --> 00:37:15,600
But I don't want it.
439
00:37:16,210 --> 00:37:17,890
I don't want to be anything like my
father.
440
00:37:19,550 --> 00:37:21,990
When I first started fighting,
the people all booed me.
441
00:37:22,730 --> 00:37:25,790
They wanted to see me die because I'm the
son of Jabba the Hutt.
442
00:37:26,490 --> 00:37:29,710
Then I won and became a champion and they
slowly began to cheer.
443
00:37:30,620 --> 00:37:32,130
They realized I'm not my father.
444
00:37:32,690 --> 00:37:33,690
I'm my own man.
445
00:37:34,210 --> 00:37:36,210
And I'm not afraid to fight for what I
have.
446
00:37:36,290 --> 00:37:37,290
To earn it.
447
00:37:37,510 --> 00:37:38,950
To prove myself to everyone.
448
00:37:40,510 --> 00:37:42,070
Kid, fighting's not a sport.
449
00:37:43,130 --> 00:37:44,210
It's a last resort.
450
00:37:45,090 --> 00:37:46,690
Now come with me before things get ugly.
451
00:37:47,210 --> 00:37:47,750
Guards!
452
00:37:47,850 --> 00:37:48,850
He's back!
453
00:37:53,110 --> 00:37:54,110
Get out.
454
00:37:54,190 --> 00:37:55,190
Get out.
455
00:39:31,240 --> 00:39:32,997
I don't want to fight you.
456
00:39:33,021 --> 00:39:35,940
Then you're in for a long day!
457
00:39:45,410 --> 00:39:46,410
Yes!
458
00:39:46,750 --> 00:39:47,750
Ah!
459
00:40:12,400 --> 00:40:14,740
I'm not going to kill you.
460
00:40:15,200 --> 00:40:16,720
I'm here to rescue you.
461
00:41:18,330 --> 00:41:19,430
I yield.
462
00:41:24,570 --> 00:41:25,890
Radha the Hutt has won.
463
00:41:26,530 --> 00:41:28,670
Now you owe him his freedom.
464
00:41:36,140 --> 00:41:37,460
Radha the Hutt has won.
465
00:41:39,120 --> 00:41:44,360
Now he is free... to die!
466
00:42:29,400 --> 00:42:33,140
Our only chance is to work together.
467
00:43:47,610 --> 00:43:48,610
We need to go.
468
00:43:57,490 --> 00:43:59,030
Want help with the robot?
469
00:43:59,510 --> 00:44:00,810
Yes, I got this.
470
00:45:11,580 --> 00:45:12,660
We should go now.
471
00:45:13,080 --> 00:45:14,080
Now?
472
00:45:14,580 --> 00:45:15,580
Yes.
473
00:45:22,660 --> 00:45:23,700
I'm going to die!
474
00:45:28,500 --> 00:45:29,880
He's got me.
475
00:45:30,180 --> 00:45:31,180
He's got me.
476
00:45:31,380 --> 00:45:31,560
He's got me.
477
00:45:31,940 --> 00:45:32,220
He's got me.
478
00:45:32,440 --> 00:45:33,440
He's got me.
479
00:45:44,160 --> 00:45:45,180
Are you good?
480
00:45:46,840 --> 00:45:47,840
Don't worry, buddy.
481
00:45:47,980 --> 00:45:49,020
We're getting out of here.
482
00:46:12,220 --> 00:46:13,040
You were right.
483
00:46:13,220 --> 00:46:14,300
The fix was in.
484
00:46:14,500 --> 00:46:15,620
Let's get you out of here.
485
00:46:18,000 --> 00:46:19,120
I'm gonna find us a ride.
486
00:46:41,530 --> 00:46:42,590
Sorry, Mando.
487
00:46:42,870 --> 00:46:44,010
I can't go back.
488
00:47:03,570 --> 00:47:05,190
You can't go back.
489
00:47:07,610 --> 00:47:09,330
Then, I've got a runner!
490
00:47:13,750 --> 00:47:16,330
I'm sorry, but I can't go back.
491
00:47:28,500 --> 00:47:29,880
You're going up!
492
00:47:32,960 --> 00:47:34,540
I didn't make this!
493
00:47:35,060 --> 00:47:36,060
I can't.
494
00:47:36,480 --> 00:47:37,480
Oh, my God.
495
00:48:00,680 --> 00:48:01,117
Hey!
496
00:48:01,141 --> 00:48:02,141
You got me!
497
00:48:03,240 --> 00:48:04,860
Can't blame a guy for trying!
498
00:48:23,460 --> 00:48:24,820
We're about to jump to hyperspace.
499
00:48:25,410 --> 00:48:26,500
Where are you bringing me?
500
00:48:26,950 --> 00:48:28,520
It's not safe to keep you chained up.
501
00:48:29,480 --> 00:48:32,300
If I unlock you, can we agree to no funny
stuff?
502
00:48:33,190 --> 00:48:34,470
Are you bringing me in a huddle?
503
00:48:35,000 --> 00:48:35,820
This is an old shit.
504
00:48:35,960 --> 00:48:37,680
Sometimes things get a little bouncy.
505
00:48:38,600 --> 00:48:40,600
My aunt and uncle were scared of my
father.
506
00:48:40,740 --> 00:48:42,260
They've always been cruel to me.
507
00:48:43,250 --> 00:48:46,120
Now that they control this criminal
empire, they need me eliminated.
508
00:48:47,135 --> 00:48:47,916
You bring me to them.
509
00:48:47,940 --> 00:48:48,940
I'm a dead man.
510
00:48:49,080 --> 00:48:50,080
You don't know that.
511
00:48:50,270 --> 00:48:52,540
If you let me go, you'll never hear from
me again.
512
00:48:53,360 --> 00:48:54,480
It's a big galaxy.
513
00:48:55,220 --> 00:48:56,240
I can disappear.
514
00:48:56,940 --> 00:48:57,940
Sorry, kid.
515
00:48:58,220 --> 00:48:59,780
I was hired to do a job.
516
00:49:00,960 --> 00:49:02,400
I don't know how you sleep at night.
517
00:49:03,185 --> 00:49:04,300
Working for those monsters.
518
00:49:05,075 --> 00:49:06,075
I don't work for them.
519
00:49:07,130 --> 00:49:08,260
I work for the New Republic.
520
00:49:09,190 --> 00:49:09,920
They hired me.
521
00:49:10,180 --> 00:49:11,180
Not the twins.
522
00:49:12,380 --> 00:49:15,056
When I bring you back, they're giving me
the whereabouts of Commander Coyne,
523
00:49:15,080 --> 00:49:18,200
a high-ranking ex-imperial operating on
the Outer Rim.
524
00:49:18,980 --> 00:49:19,980
It's Janu.
525
00:49:21,770 --> 00:49:23,780
The man you're looking for is Janu.
526
00:49:24,470 --> 00:49:25,540
Lord Janu Coyne.
527
00:49:26,280 --> 00:49:27,636
That's who the Hutts are going to give
you.
528
00:49:27,660 --> 00:49:28,660
He's ex-imperial.
529
00:49:28,960 --> 00:49:29,960
That can't be.
530
00:49:30,335 --> 00:49:31,456
The twins would have told me.
531
00:49:31,480 --> 00:49:32,680
I saw Stormtroopers.
532
00:49:34,290 --> 00:49:36,255
You brought me to whose
estate wants to celebrate
533
00:49:36,279 --> 00:49:38,380
a big win, and there were
Stormtroopers everywhere.
534
00:49:39,120 --> 00:49:42,280
If you don't believe me and you don't get
them now, you'll get another shot.
535
00:49:43,260 --> 00:49:44,780
In fact, it might already be too late.
536
00:49:45,850 --> 00:49:46,850
That's quite a story.
537
00:49:47,540 --> 00:49:48,540
Why should I believe you?
538
00:49:49,330 --> 00:49:50,330
You're a bounty hunter.
539
00:49:50,540 --> 00:49:52,060
You know when someone's lying.
540
00:49:54,610 --> 00:49:57,320
Am I lying, or am I telling the truth?
541
00:50:18,580 --> 00:50:19,580
That's it.
542
00:50:20,240 --> 00:50:21,740
That's Janu Coyne's compound.
543
00:50:22,740 --> 00:50:24,840
Could be big boys telling the truth.
544
00:50:26,680 --> 00:50:28,620
The place is lousy with Stormtroopers.
545
00:50:32,230 --> 00:50:33,960
How many did you see when you were in
there?
546
00:50:34,860 --> 00:50:35,860
A lot.
547
00:50:37,100 --> 00:50:40,140
You're going to need a lot of backup if
you're actually thinking of going in.
548
00:50:41,260 --> 00:50:42,260
Uh-huh.
549
00:50:43,500 --> 00:50:47,040
Get word to all our foot soldiers on the
dark side of Shikari.
550
00:50:48,140 --> 00:50:50,580
I want eyes on the starboard and all the
freight planes.
551
00:50:51,340 --> 00:50:52,340
Lean on the mayor.
552
00:50:52,670 --> 00:50:54,377
Nothing takes off all hands until we find
them.
553
00:50:54,401 --> 00:50:59,280
Most of my personal security forces are
going to hit the streets in full armor.
554
00:51:00,070 --> 00:51:02,670
I don't want to take any chances when it
comes to the Mandalorian.
555
00:51:03,215 --> 00:51:04,935
I've heard many things about those
monsters.
556
00:51:05,260 --> 00:51:06,260
It's all true.
557
00:51:08,380 --> 00:51:11,359
Imperial Commander Janu
Coyne, I'm here on behalf
558
00:51:11,383 --> 00:51:13,661
of the New Republic
to bring you to justice.
559
00:51:14,750 --> 00:51:16,780
I'm afraid we're outside of your
jurisdiction.
560
00:51:17,860 --> 00:51:18,860
Take him!
561
00:52:25,310 --> 00:52:26,360
I can bring you in warm.
562
00:52:28,320 --> 00:52:29,460
Or I can bring you in cold.
563
00:52:54,590 --> 00:52:55,590
Grogu.
564
00:52:57,210 --> 00:52:58,210
Rana.
565
00:52:59,050 --> 00:53:00,050
Rana, come in.
566
00:53:00,350 --> 00:53:01,370
Does anyone read me?
567
00:53:03,450 --> 00:53:03,890
I'm up.
568
00:53:04,290 --> 00:53:04,790
I'm up.
569
00:53:04,870 --> 00:53:06,230
We need you to fire up the drives.
570
00:53:06,930 --> 00:53:07,930
Fire up the drives.
571
00:53:08,090 --> 00:53:09,090
We have company.
572
00:53:09,310 --> 00:53:10,310
Received.
573
00:53:11,100 --> 00:53:11,830
I don't know how to fly.
574
00:53:11,910 --> 00:53:12,910
Do you know how to fly?
575
00:53:14,350 --> 00:53:16,990
Neither of us know how to fly and I can't
even fit in the cockpit.
576
00:53:24,270 --> 00:53:26,670
Grogu, I need you to go to the control
panel.
577
00:53:27,070 --> 00:53:29,110
Remember the buttons I told you never to
touch?
578
00:53:29,350 --> 00:53:30,750
I'm gonna need you to touch them.
579
00:53:30,910 --> 00:53:33,610
Look for the ignition relay cutoff.
580
00:53:33,770 --> 00:53:35,990
It's next to the fuel differential
readout.
581
00:53:36,490 --> 00:53:41,330
Which is between the pump compression
gauge and the primary reserve in...
582
00:53:45,490 --> 00:53:45,907
No.
583
00:53:45,931 --> 00:53:47,491
Don't touch the missile battery switch.
584
00:53:47,690 --> 00:53:49,470
That's why there's a safety guard on it.
585
00:53:49,670 --> 00:53:51,190
Do you see the fuel readout described?
586
00:53:51,490 --> 00:53:51,926
Yes.
587
00:53:51,950 --> 00:53:53,110
Remember I told you that one?
588
00:53:53,490 --> 00:53:56,910
It's on the other side of the manual
control surface calibration...
589
00:53:59,250 --> 00:54:01,110
I don't think he knows what he's doing.
590
00:54:23,720 --> 00:54:24,297
Get out.
591
00:54:24,321 --> 00:54:25,520
Move.
592
00:54:25,800 --> 00:54:26,800
Get out.
593
00:54:29,060 --> 00:54:30,180
Get going.
594
00:54:30,340 --> 00:54:31,340
They're shifting you two.
595
00:54:40,040 --> 00:54:41,240
Good job, buddy.
596
00:54:41,480 --> 00:54:42,480
Strap in.
597
00:55:06,760 --> 00:55:08,260
Unlike this kid.
598
00:55:19,000 --> 00:55:20,020
Come on.
599
00:55:20,080 --> 00:55:20,740
Come on.
600
00:55:21,100 --> 00:55:21,497
I'm glaubing I can live here.
601
00:55:21,521 --> 00:55:22,497
Come on.
602
00:55:22,521 --> 00:55:23,521
Over your head.
603
00:55:27,740 --> 00:55:28,740
Get a second.
604
00:55:30,020 --> 00:55:31,020
Stand by.
605
00:55:32,800 --> 00:55:33,417
Come on, come on!
606
00:55:33,441 --> 00:55:33,537
Tony, are you going to pull it off?
607
00:55:33,561 --> 00:55:33,577
You're fucking Memory, too?
608
00:55:33,601 --> 00:55:34,017
KAT, you win.
609
00:55:34,041 --> 00:55:34,240
Stop ableist!
610
00:55:34,860 --> 00:55:35,417
Come on!
611
00:55:35,441 --> 00:55:35,577
KAT, you win.
612
00:55:35,601 --> 00:55:38,080
Get him Madame G kicks just right.
613
00:55:38,520 --> 00:55:39,137
HOLY He's a tank, too.
614
00:55:39,161 --> 00:55:39,277
Oh, I gotcha.
615
00:55:39,301 --> 00:55:42,921
But... This car... Death's
not gonna make you fly.
616
00:55:52,460 --> 00:55:54,680
This old junk is going to get us killed.
617
00:55:54,920 --> 00:55:55,920
I need more power.
618
00:55:55,980 --> 00:55:58,400
Disable the safety paddles so I can
override the limiter.
619
00:55:58,680 --> 00:55:58,860
Ow!
620
00:55:59,320 --> 00:56:01,440
I'm a pilot, not a mech-mech.
621
00:56:01,500 --> 00:56:03,080
Just rip out the whole brain board.
622
00:56:09,120 --> 00:56:10,540
Everything okay up there?
623
00:56:11,080 --> 00:56:12,080
Perfect.
624
00:56:18,580 --> 00:56:20,300
I told you to strap in.
625
00:56:20,380 --> 00:56:21,700
Always wear your seatbelt.
626
00:56:30,940 --> 00:56:32,560
Take it easy up there!
627
00:56:33,680 --> 00:56:34,840
Here we
628
00:56:40,150 --> 00:56:41,150
go.
629
00:58:12,550 --> 00:58:13,710
That doesn't look like a hut.
630
00:58:14,670 --> 00:58:16,800
This is Imperial Commander John O'Coyne.
631
00:58:17,700 --> 00:58:20,080
He's full of information and ready to sing
like a yazzum.
632
00:58:20,940 --> 00:58:21,940
Isn't that right, Coyne?
633
00:58:22,290 --> 00:58:24,600
I demand an eternity presence if I'm to be
questioned.
634
00:58:25,690 --> 00:58:28,140
You see, he's full of secrets.
635
00:58:29,680 --> 00:58:31,200
You were supposed to bring back Radha.
636
00:58:32,610 --> 00:58:34,180
We had an arrangement with the twins.
637
00:58:35,110 --> 00:58:36,190
This is your ace of staves.
638
00:58:37,970 --> 00:58:39,650
This is who they were going to lead you
to.
639
00:58:40,610 --> 00:58:43,720
And then tip them off, sell you out,
and collect credits from both sides.
640
00:58:45,320 --> 00:58:46,320
Take him away.
641
00:58:51,995 --> 00:58:54,733
Intelligence has been
cultivating a relationship
642
00:58:54,745 --> 00:58:56,821
with the Hutts for
a very long time.
643
00:58:57,310 --> 00:58:58,310
And you crossed them.
644
00:59:00,190 --> 00:59:01,310
The twins can hold a grudge.
645
00:59:01,820 --> 00:59:02,820
I made a call.
646
00:59:03,450 --> 00:59:04,480
I got you the big prize.
647
00:59:05,500 --> 00:59:06,860
The twins can rot in hell.
648
00:59:07,460 --> 00:59:10,260
Well, you missed out on them paying you a
big bounty for their nephew.
649
00:59:11,960 --> 00:59:12,960
So be it.
650
00:59:15,570 --> 00:59:19,360
Well, I'll see if I can hit a command for
a fee for the capture of Coyne.
651
00:59:19,480 --> 00:59:20,720
Don't worry about it.
652
00:59:20,940 --> 00:59:21,940
It's on me.
653
00:59:22,910 --> 00:59:23,910
This one got messy.
654
00:59:24,810 --> 00:59:25,810
I'm taking a break.
655
00:59:27,100 --> 00:59:28,100
I understand.
656
00:59:29,960 --> 00:59:30,960
Vando.
657
00:59:33,400 --> 00:59:34,400
Good job.
658
01:00:59,600 --> 01:01:01,280
We're going to pull the restrictor plates.
659
01:01:01,580 --> 01:01:03,540
The first one should be just past the
return line.
660
01:01:04,490 --> 01:01:04,950
That's it.
661
01:01:05,130 --> 01:01:06,250
There should be three more.
662
01:01:29,580 --> 01:01:30,580
Thanks for coming.
663
01:01:32,820 --> 01:01:35,020
I'm looking to make some performance
modifications.
664
01:01:35,960 --> 01:01:37,900
I need to cut out dead weight for speed.
665
01:01:39,130 --> 01:01:41,220
Pull out anything that doesn't make her
go.
666
01:01:42,520 --> 01:01:43,520
Hey!
667
01:01:43,760 --> 01:01:44,760
Hey!
668
01:01:46,140 --> 01:01:47,140
Hail.
669
01:01:50,240 --> 01:01:51,240
Stay.
670
01:01:52,020 --> 01:01:53,560
I purged the fuel lines.
671
01:01:54,120 --> 01:01:56,600
I want to remove all the restrictors and
unplug the exhaust.
672
01:02:02,980 --> 01:02:04,580
You want to go help them?
673
01:02:06,780 --> 01:02:08,177
Do you promise to play nice?
674
01:02:08,201 --> 01:02:09,201
Yes.
675
01:02:09,720 --> 01:02:10,720
All right.
676
01:02:11,280 --> 01:02:12,280
Go.
677
01:02:18,480 --> 01:02:19,500
Don't worry about him.
678
01:02:22,140 --> 01:02:23,540
The little guy is going to be okay.
679
01:02:25,900 --> 01:02:26,300
Sorry.
680
01:02:26,440 --> 01:02:27,640
I found these in your kitchen.
681
01:02:31,930 --> 01:02:33,260
I was alone when I was his age.
682
01:02:34,600 --> 01:02:35,760
And I had to fend for myself.
683
01:02:41,630 --> 01:02:42,630
He's lucky he has you.
684
01:02:45,150 --> 01:02:46,550
Well, you didn't turn out half bad.
685
01:02:48,690 --> 01:02:50,990
Life's messy, but we do the best we can.
686
01:02:53,190 --> 01:02:56,310
Listen, I called the gun runner who agreed
to take you out of the system.
687
01:02:56,960 --> 01:02:59,800
We both know the twins will be looking for
you, so you best keep moving.
688
01:03:24,920 --> 01:03:25,920
Thank you, man-dog.
689
01:03:26,340 --> 01:03:27,480
It was a fair trade.
690
01:03:28,380 --> 01:03:29,380
Make sure you lay low.
691
01:03:29,940 --> 01:03:31,577
I don't want to see your name on my
listing.
692
01:03:31,601 --> 01:03:31,760
Do you want to do this again?
693
01:03:32,440 --> 01:03:33,440
You have my word.
694
01:03:34,660 --> 01:03:35,176
All right.
695
01:03:35,200 --> 01:03:36,720
You take care of yourself, little guy.
696
01:03:39,040 --> 01:03:41,160
And keep an eye on your old man,
too, all right?
697
01:03:42,580 --> 01:03:43,580
Here you go.
698
01:03:44,040 --> 01:03:45,200
Hand one of these for me.
699
01:04:26,850 --> 01:04:29,010
Let's save the rest of these for after
dinner.
700
01:04:29,930 --> 01:04:30,930
Yes, sir.
701
01:04:31,410 --> 01:04:39,410
Thank you.
702
01:04:42,480 --> 01:04:43,480
Thank you.
703
01:04:45,280 --> 01:04:45,657
Thank you.
704
01:04:45,681 --> 01:04:46,681
Thank you.
705
01:04:46,980 --> 01:04:52,340
Thank you.
706
01:04:54,120 --> 01:04:54,497
Thank you.
707
01:04:54,521 --> 01:04:55,521
Thank you.
708
01:05:38,800 --> 01:05:39,800
Wake
709
01:05:49,750 --> 01:05:50,750
up.
710
01:05:51,470 --> 01:05:52,630
There's someone out there.
711
01:05:53,590 --> 01:05:54,590
Quiet.
712
01:05:54,910 --> 01:05:55,990
Get under the floor.
713
01:05:56,250 --> 01:05:57,250
Yes, sir.
714
01:05:59,830 --> 01:06:01,030
Yes, sir.
715
01:06:02,930 --> 01:06:03,930
Yes, sir.
716
01:06:08,050 --> 01:06:08,730
Wait here.
717
01:06:09,050 --> 01:06:11,090
If I say no, get out.
718
01:07:13,460 --> 01:07:20,707
A little pause.
719
01:07:39,367 --> 01:07:42,920
..
720
01:07:51,680 --> 01:07:52,680
And we are back.
721
01:08:16,780 --> 01:08:20,726
A little pause and we are back.
722
01:08:20,750 --> 01:08:23,300
Did you get the Mandalorian?
723
01:08:23,380 --> 01:08:24,380
Yes.
724
01:08:24,500 --> 01:08:28,160
Very good. Bring him to Nal Hutta.
725
01:09:33,270 --> 01:09:41,270
Let him go.
726
01:09:53,810 --> 01:09:54,290
Hey!
727
01:09:54,690 --> 01:09:55,690
You hungry?
728
01:09:59,880 --> 01:10:00,880
You want a treat?
729
01:10:03,240 --> 01:10:04,240
Here you go.
730
01:10:07,880 --> 01:10:09,080
Come on, come on.
731
01:10:39,100 --> 01:10:40,100
Who hired you?
732
01:10:41,520 --> 01:10:42,520
Was it the Huds?
733
01:10:44,570 --> 01:10:48,010
Well, if it was the Huds, I'd make sure
they're paying you what you're worth.
734
01:10:48,330 --> 01:10:51,430
But I'm guessing Accuso is smart enough to
get their money up front.
735
01:11:01,940 --> 01:11:03,220
We'll just have to wait and see.
736
01:11:08,410 --> 01:11:09,410
Oh!
737
01:11:42,650 --> 01:11:43,650
Where'd he come from?
738
01:12:00,590 --> 01:12:01,246
Have you seen it?
739
01:12:01,270 --> 01:12:05,730
Oh, it's him.
740
01:12:06,690 --> 01:12:07,690
No!
741
01:12:08,470 --> 01:12:16,470
I didn't see it.
742
01:12:18,500 --> 01:12:19,500
You're
743
01:12:48,110 --> 01:12:49,187
a little hungry?
744
01:12:49,211 --> 01:12:51,050
I love the hot spider.
745
01:12:51,710 --> 01:12:52,930
I don't like it.
746
01:13:23,160 --> 01:13:24,160
Don't be scared.
747
01:13:24,200 --> 01:13:24,940
Don't be scared.
748
01:13:25,020 --> 01:13:25,520
It's okay.
749
01:13:25,720 --> 01:13:26,356
Come on.
750
01:13:26,380 --> 01:13:27,380
Let's go.
751
01:13:50,730 --> 01:13:54,870
Big guy is inside and now we have to go
and find him.
752
01:14:14,760 --> 01:14:16,620
Manto is in the palace.
753
01:14:42,780 --> 01:14:43,780
Let's find him.
754
01:15:11,510 --> 01:15:13,050
Good job, baby.
755
01:15:19,250 --> 01:15:20,250
Joker,
756
01:15:35,690 --> 01:15:36,096
Pay the hunter.
757
01:15:36,120 --> 01:15:37,440
My son in Malibu.
758
01:15:52,810 --> 01:15:56,210
You broke our agreement.
759
01:15:56,830 --> 01:15:58,990
Now you must pay.
760
01:16:00,010 --> 01:16:01,690
Bring me his helmet.
761
01:16:11,850 --> 01:16:13,690
Mandalorian steel.
762
01:16:14,850 --> 01:16:15,850
Priceless.
763
01:16:16,175 --> 01:16:17,970
On the black market.
764
01:16:19,740 --> 01:16:20,740
But what?
765
01:16:21,510 --> 01:16:23,090
The war is knowing.
766
01:16:23,370 --> 01:16:25,890
We have shamed you forever.
767
01:16:27,665 --> 01:16:30,110
We know the memory, Creed.
768
01:16:30,490 --> 01:16:32,270
You'll be out half.
769
01:16:32,550 --> 01:16:35,590
We're letting an enemy see your face.
770
01:16:36,910 --> 01:16:37,910
Not if you all die.
771
01:16:41,470 --> 01:16:44,810
It will bring us ecstasy.
772
01:16:45,330 --> 01:16:49,630
To watch your strong spirit break.
773
01:16:49,910 --> 01:16:50,887
To watch your strong spirit break.
774
01:16:50,911 --> 01:16:52,271
To watch your strong spirit break.
775
01:16:58,110 --> 01:17:00,007
I'm not going to let you die.
776
01:17:00,031 --> 01:17:00,210
Monstrous.
777
01:17:00,390 --> 01:17:02,370
You did this to him.
778
01:17:03,190 --> 01:17:05,470
Raka would have died painlessly.
779
01:17:05,790 --> 01:17:07,730
But you betrayed us.
780
01:17:08,295 --> 01:17:10,010
Now you will suffer.
781
01:17:10,170 --> 01:17:11,170
For centuries.
782
01:17:11,950 --> 01:17:12,970
You see.
783
01:17:13,310 --> 01:17:16,990
Hearts live for hundreds of years.
784
01:17:17,640 --> 01:17:21,167
Just like your small brain.
785
01:17:21,191 --> 01:17:22,191
Child.
786
01:17:22,750 --> 01:17:24,830
One day you will die.
787
01:17:25,110 --> 01:17:27,850
And Goroku will be without you.
788
01:17:27,910 --> 01:17:28,930
To protect you.
789
01:17:29,150 --> 01:17:29,910
And then.
790
01:17:30,150 --> 01:17:32,190
It will be his turn.
791
01:17:32,330 --> 01:17:33,330
To suffer.
792
01:17:33,730 --> 01:17:35,350
To kill us.
793
01:17:53,960 --> 01:17:54,960
Run.
794
01:18:49,220 --> 01:18:51,617
To wipe our past.
795
01:18:51,641 --> 01:18:53,380
To dream.
796
01:19:06,140 --> 01:19:07,540
And above all.
797
01:19:07,700 --> 01:19:09,077
Goodbye from me.
798
01:19:09,101 --> 01:19:10,101
To
799
01:19:20,320 --> 01:19:21,257
Leave you alone.
800
01:19:21,281 --> 01:19:21,416
Doesn't exist from now on.
801
01:19:21,440 --> 01:19:21,900
With friend and family.
802
01:19:22,000 --> 01:19:30,000
And on his own.
803
01:19:50,370 --> 01:19:57,187
A little pause.
804
01:20:25,780 --> 01:20:29,130
You have entertained us.
805
01:20:29,320 --> 01:20:31,737
Here is your reward.
806
01:20:31,761 --> 01:20:39,761
.. and we are back.
807
01:23:27,390 --> 01:23:31,034
A little pause.
808
01:23:36,724 --> 01:23:38,142
.. and we are back.
809
01:23:38,166 --> 01:23:40,920
Even if you win, you
will die from the poison.
810
01:25:03,220 --> 01:25:04,560
Are you okay?
811
01:25:11,000 --> 01:25:12,620
How did you get here?
812
01:25:12,920 --> 01:25:13,960
I'll tell you in a second!
813
01:25:14,280 --> 01:25:15,280
That way!
814
01:25:22,080 --> 01:25:23,057
Freyja!
815
01:25:23,081 --> 01:25:23,136
Send the droids! Release the
Amani! Don't let him escape!
816
01:25:23,160 --> 01:25:23,720
Damari!
817
01:25:24,000 --> 01:25:25,940
Ni tu novala!
818
01:26:33,950 --> 01:26:34,950
Go, kid.
819
01:26:35,670 --> 01:26:36,710
I can't fit in that thing.
820
01:26:38,165 --> 01:26:39,165
But you have to leave.
821
01:26:42,350 --> 01:26:43,350
Don't worry.
822
01:26:44,260 --> 01:26:45,260
I'll be right behind you.
823
01:26:49,680 --> 01:26:50,120
Go!
824
01:26:50,400 --> 01:26:50,680
Now!
825
01:26:51,240 --> 01:26:52,240
I'll hold them off.
826
01:28:18,080 --> 01:28:19,080
Now!
827
01:28:36,270 --> 01:28:37,270
Goodbye, kid.
828
01:34:28,480 --> 01:34:30,780
How did we get here?
829
01:34:30,840 --> 01:34:31,117
There is no one your age...
830
01:34:31,141 --> 01:34:34,140
Now you have to get out and then you have
to face the world!
831
01:34:34,880 --> 01:34:35,440
How did we do that?
832
01:34:35,590 --> 01:34:37,977
Well, I don't know.
833
01:34:38,001 --> 01:34:38,360
I'm sorry.
834
01:34:38,500 --> 01:34:39,500
Then what?
835
01:34:50,260 --> 01:34:51,277
I don't know.
836
01:34:51,301 --> 01:34:57,477
A little pause.
837
01:36:50,810 --> 01:36:51,810
And we are back.
838
01:37:30,750 --> 01:37:33,530
He thinks you are the one who stole my
fish.
839
01:37:48,070 --> 01:37:50,530
I'm guessing you're not from around here.
840
01:37:54,360 --> 01:37:57,020
A morsel like you should be more careful.
841
01:37:57,870 --> 01:38:00,820
You look to be the bottom of the Nauhutta
food chain.
842
01:38:02,440 --> 01:38:06,240
I'm surprised you haven't found your way
to the hut's supper table.
843
01:38:09,090 --> 01:38:10,740
Have you heard of the huts, have you?
844
01:38:12,315 --> 01:38:13,315
Are you scared?
845
01:38:15,570 --> 01:38:16,570
You should be.
846
01:38:17,100 --> 01:38:19,420
They would swallow you whole, given half a
chance.
847
01:38:22,760 --> 01:38:24,817
You shouldn't have, now you're a child,
I'm telling you.
848
01:38:24,841 --> 01:38:25,841
Make yourself scarce.
849
01:38:27,820 --> 01:38:30,132
Be careful, Mr.
850
01:38:47,800 --> 01:38:49,260
Be careful.
851
01:38:50,040 --> 01:38:51,560
God, I'm sure I'm going to get closer.
852
01:39:00,740 --> 01:39:06,890
A little pause... and we are back.
853
01:39:18,540 --> 01:39:19,540
Hey!
854
01:39:27,985 --> 01:39:29,140
Get away from my fish!
855
01:39:34,400 --> 01:39:35,400
Kaibou!
856
01:39:57,120 --> 01:39:58,750
The hunter says you have a partner.
857
01:40:00,080 --> 01:40:02,330
Says you two escaped the twins.
858
01:40:03,090 --> 01:40:04,630
Well, that's impressive.
859
01:40:11,240 --> 01:40:13,190
Says your partners hurt real bad.
860
01:40:13,870 --> 01:40:15,270
Bit by a dragon snake.
861
01:40:16,330 --> 01:40:17,330
Poisoned.
862
01:40:20,880 --> 01:40:23,010
I want you to feed this to him.
863
01:40:25,410 --> 01:40:28,610
Now you should know, this might be too
little too late.
864
01:40:29,830 --> 01:40:31,830
And there's a good chance he doesn't wake
up.
865
01:40:36,690 --> 01:40:40,130
Either way, best thing you can do right
now is make him comfortable.
866
01:40:41,320 --> 01:40:43,970
There comes a time where we all have to
say goodbye.
867
01:40:51,950 --> 01:40:53,580
I wish you luck, small traveler.
868
01:42:05,740 --> 01:42:06,740
Wish you luck.
869
01:42:36,500 --> 01:42:37,500
I
870
01:42:52,140 --> 01:43:00,140
Wish we
871
01:43:23,910 --> 01:43:24,680
could stay together.
872
01:43:24,740 --> 01:43:25,740
The
873
01:43:44,170 --> 01:43:51,620
old protect the young, and the young
protect the old.
874
01:43:52,780 --> 01:43:53,780
This is the way.
875
01:43:57,260 --> 01:43:58,760
How do we get off this planet?
876
01:44:06,300 --> 01:44:08,500
That's the gun runner that was carrying
Radha.
877
01:46:25,390 --> 01:46:26,930
The way I see it, we got two choices.
878
01:46:28,060 --> 01:46:30,070
We can use this ship, get off world.
879
01:46:31,150 --> 01:46:33,430
That might buy us some time, a little bit
of peace.
880
01:46:34,510 --> 01:46:36,210
But the Hutts will keep coming for us.
881
01:46:37,500 --> 01:46:38,830
Just like they came for Radha.
882
01:46:42,580 --> 01:46:43,580
So do we run?
883
01:46:46,790 --> 01:46:48,190
Or do we fight?
884
01:47:50,080 --> 01:47:52,150
Repel the intruders!
885
01:47:54,750 --> 01:47:56,770
Protect the palace!
886
01:52:23,150 --> 01:52:24,190
That's the way.
887
01:52:24,910 --> 01:52:26,450
I am the way.
888
01:52:26,830 --> 01:52:28,866
Wait! We know much.
889
01:52:28,890 --> 01:52:30,390
Go help Radha.
890
01:52:31,910 --> 01:52:32,910
That's the way.
891
01:52:33,630 --> 01:52:34,770
That's the way.
892
01:52:35,230 --> 01:52:36,390
You can't get me out of this.
893
01:52:37,570 --> 01:52:40,210
I saw my face.
894
01:52:41,330 --> 01:52:42,307
Stop!
895
01:52:42,331 --> 01:52:44,230
Now it's time to die.
896
01:53:19,090 --> 01:53:27,090
A little pause... and we are back.
897
01:53:43,750 --> 01:53:49,021
A little pause.
898
01:54:02,831 --> 01:54:06,960
.. and we are back.
899
01:54:10,420 --> 01:54:16,546
A little pause... and we are back.
900
01:54:16,570 --> 01:54:19,780
You don't have Jabba to protect you.
901
01:54:20,060 --> 01:54:21,740
I'm not little anymore!
902
01:55:15,950 --> 01:55:23,946
A little pause...
and we are back.
903
01:55:23,970 --> 01:55:26,570
A little pause... and we are back.
904
01:55:52,890 --> 01:55:56,210
Stop! You'll kill us all!
905
01:56:40,570 --> 01:56:42,250
Save us, bounty hunter!
906
01:56:44,660 --> 01:56:46,550
Save us!
907
01:57:20,240 --> 01:57:21,640
We don't have much time.
908
01:57:21,780 --> 01:57:23,020
We have to get out of here.
909
01:57:24,220 --> 01:57:25,460
Is there another way out?
910
01:57:25,660 --> 01:57:26,700
I think it's that way.
911
01:57:27,100 --> 01:57:27,500
Go!
912
01:57:27,780 --> 01:57:28,780
Go!
913
01:57:44,040 --> 01:57:45,880
I think it's that way.
914
01:58:09,700 --> 01:58:10,700
Go!
915
01:58:10,800 --> 01:58:10,917
Go!
916
01:58:10,941 --> 01:58:11,580
Mando!
917
01:58:11,820 --> 01:58:12,297
Mando!
918
01:58:12,321 --> 01:58:12,340
Hello?
919
01:58:12,620 --> 01:58:13,180
Mando!
920
01:58:13,600 --> 01:58:14,620
We came back!
921
01:58:14,660 --> 01:58:14,980
What?
922
01:58:15,160 --> 01:58:16,080
We came back!
923
01:58:16,140 --> 01:58:17,180
We told you we would!
924
01:58:24,460 --> 01:58:27,220
The Deltai Squadron, entering atmosphere.
925
01:58:28,600 --> 01:58:30,160
What's your status, Mando?
926
01:58:30,420 --> 01:58:31,420
We're under attack.
927
01:58:32,320 --> 01:58:33,380
There's too many.
928
01:58:33,620 --> 01:58:35,740
Fire everything you have at my location.
929
01:58:36,780 --> 01:58:38,037
Your location?
930
01:58:38,061 --> 01:58:40,260
Yes, my location.
931
01:58:40,760 --> 01:58:42,040
I can't give that order.
932
01:58:42,540 --> 01:58:43,540
Don't worry.
933
01:58:45,960 --> 01:58:47,560
We'll be out of here by the time you do.
934
01:58:49,340 --> 01:58:50,340
Good luck.
935
01:58:53,880 --> 01:58:55,580
Blue leader in the squadron.
936
01:58:55,820 --> 01:58:58,340
Assume defensive formation, prepare to
engage.
937
01:58:58,880 --> 01:59:00,060
All weapons hot.
938
01:59:00,380 --> 01:59:01,380
Copy that.
939
01:59:01,960 --> 01:59:02,960
Fire!
940
01:59:04,000 --> 01:59:05,000
Fire!
941
01:59:06,060 --> 01:59:06,677
Fire!
942
01:59:06,701 --> 01:59:07,220
Fire!
943
01:59:07,420 --> 01:59:07,577
Fire!
944
01:59:07,601 --> 01:59:08,601
Fire!
945
01:59:12,520 --> 01:59:13,640
That's it.
946
01:59:17,580 --> 01:59:20,180
Enemy fighter approaching.
947
01:59:22,060 --> 01:59:23,480
Give me the gun.
948
01:59:50,870 --> 01:59:52,330
Two releases on my hands.
949
01:59:52,430 --> 01:59:53,430
Got it.
950
02:00:09,560 --> 02:00:10,560
I've
951
02:00:14,730 --> 02:00:15,730
got one on my tail!
952
02:00:18,810 --> 02:00:19,810
I got you.
953
02:00:31,830 --> 02:00:33,210
Taking out the launch tubes.
954
02:00:40,960 --> 02:00:42,937
Blue Leader to Red Jammer.
955
02:00:42,961 --> 02:00:44,180
Mark it and lock it in.
956
02:00:46,280 --> 02:00:47,280
Lock it.
957
02:00:51,190 --> 02:00:52,190
Did you get it?
958
02:00:53,650 --> 02:00:54,650
We're trapped.
959
02:00:55,610 --> 02:00:56,610
Stand back.
960
02:01:03,210 --> 02:01:04,590
We're closing fast.
961
02:01:04,910 --> 02:01:06,606
Repeat, we're closing fast.
962
02:01:06,630 --> 02:01:07,990
You better be out of there, Mando.
963
02:01:08,470 --> 02:01:09,470
Jump.
964
02:01:09,750 --> 02:01:11,010
That's a long way down.
965
02:01:11,710 --> 02:01:12,770
Closing on target.
966
02:01:14,190 --> 02:01:15,350
We gotta jump.
967
02:01:15,750 --> 02:01:16,950
The bomb's not that deep.
968
02:01:17,050 --> 02:01:17,610
It's a bomber.
969
02:01:18,010 --> 02:01:18,570
Jump!
970
02:01:18,950 --> 02:01:20,350
Let's light out this spot.
971
02:01:55,380 --> 02:01:56,980
Anybody got eyes on Mando?
972
02:01:57,500 --> 02:01:58,500
Here they are.
973
02:02:04,380 --> 02:02:06,360
Sam, go collect the trash.
974
02:02:14,810 --> 02:02:17,770
I'm getting a little tired of these hot
extractions.
975
02:02:18,490 --> 02:02:20,050
What took you so long?
976
02:02:21,730 --> 02:02:22,730
Hop in.
977
02:02:23,490 --> 02:02:24,490
Let's head home.
978
02:02:54,880 --> 02:02:56,980
Well, so long.
979
02:02:59,975 --> 02:03:04,140
You're not strong or anything into your
sorte Elizabeth.
980
02:03:05,180 --> 02:03:05,637
No, I don't think they're strong.
981
02:03:05,661 --> 02:03:07,477
You know how they were to make me
subscribed?
982
02:03:07,501 --> 02:03:07,740
Oh no.
983
02:03:08,310 --> 02:03:11,977
They weren't of any use at the time.
984
02:03:12,001 --> 02:03:13,277
Are they famous?
985
02:03:13,301 --> 02:03:13,417
When did they show their room?
986
02:03:13,441 --> 02:03:14,441
I shut them down.
987
02:03:14,650 --> 02:03:15,960
We don't leave our own behind.
988
02:03:16,990 --> 02:03:18,280
I'm an independent contractor.
989
02:03:19,020 --> 02:03:20,020
Sure, Mando.
990
02:03:20,380 --> 02:03:21,380
Sure you are.
991
02:03:21,920 --> 02:03:24,760
Can I
992
02:03:32,750 --> 02:03:33,790
give you a ride somewhere?
993
02:03:34,500 --> 02:03:36,180
Actually, I was thinking I could stay
here.
994
02:03:37,460 --> 02:03:38,750
Maybe work for the New Republic.
995
02:03:40,210 --> 02:03:43,850
Don't take this the wrong way,
but I'm not sure you would fit in.
996
02:03:44,610 --> 02:03:48,370
You know, I might have a uniform that
would fit him.
997
02:03:49,770 --> 02:03:52,070
Come on, let me buy you a drink.
998
02:03:54,130 --> 02:03:55,130
Thank you, Mando.
999
02:03:55,850 --> 02:03:56,850
How are you big-time?
1000
02:03:56,910 --> 02:03:57,930
Just doing my job.
1001
02:03:59,050 --> 02:04:00,050
Keep an eye on him.
1002
02:04:01,190 --> 02:04:02,470
Your dad's one of the good ones.
1003
02:04:30,720 --> 02:04:32,840
Hey kid, come up here.
1004
02:04:52,700 --> 02:04:53,700
Your turn.
1005
02:04:56,760 --> 02:04:57,760
Go ahead.
60926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.