All language subtitles for Pushing Daisies - 02x05 - Dim Sum Lose Some.720p.BluRay.x264-DON.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,120 NARRATOR: Previously on Pushing Daisies: 2 00:00:04,290 --> 00:00:05,910 NED: My mom died... 3 00:00:06,080 --> 00:00:08,370 ...and my father deserted me in boarding school. 4 00:00:08,540 --> 00:00:10,590 I haven't heard from the man in 20 years. 5 00:00:10,750 --> 00:00:14,050 Chuck hired a genealogy service to put branches on our family stump. 6 00:00:14,210 --> 00:00:17,220 -What's so great about the past? -What's so great about your past? 7 00:00:17,380 --> 00:00:19,260 Nothing. That's why you don't wanna delve. 8 00:00:19,430 --> 00:00:20,470 -Help! NED: What happened? 9 00:00:20,640 --> 00:00:21,760 Roommate squabble. 10 00:00:21,970 --> 00:00:23,720 NED: You gotta work on your friendship with Olive. 11 00:00:23,890 --> 00:00:25,310 Humans and dogs are the same. 12 00:00:25,480 --> 00:00:28,770 Supply the right cue and they respond accordingly. 13 00:00:29,350 --> 00:00:30,860 Sit. 14 00:00:40,910 --> 00:00:43,450 NARRATOR: Long weekends at the Longborough School for Boys... 15 00:00:43,620 --> 00:00:45,040 ...were a quiet time... 16 00:00:45,200 --> 00:00:48,410 ...as most children went home to their families. 17 00:00:48,580 --> 00:00:52,080 There were those students, however, who gathered not out of friendship... 18 00:00:52,250 --> 00:00:55,090 ...but because they had nowhere else to go. 19 00:00:55,260 --> 00:00:59,760 Young Ned found himself a member of this elite group. 20 00:00:59,970 --> 00:01:03,760 Ingmar Todd was the son of roving missionaries. 21 00:01:03,930 --> 00:01:05,970 As there was very little else to do... 22 00:01:06,140 --> 00:01:09,310 ...Ingmar's room became a center of activity. 23 00:01:09,480 --> 00:01:12,810 -Place your bets, gentlemen. -He had arrived at boarding school... 24 00:01:12,980 --> 00:01:17,110 ...with a professionally certified and balanced roulette wheel... 25 00:01:17,280 --> 00:01:20,400 ...and a tawny owl named Casper. 26 00:01:20,570 --> 00:01:23,700 All young Ned had to wager was the box of chocolates... 27 00:01:23,910 --> 00:01:25,910 ...he'd hastily snuck into his suitcase... 28 00:01:26,080 --> 00:01:29,660 ...the day his father dropped him off at boarding school. 29 00:01:30,830 --> 00:01:35,090 It was then he noticed the note tucked into the box. 30 00:01:35,250 --> 00:01:38,880 He realized the individually wrapped chocolates currently in play... 31 00:01:39,050 --> 00:01:43,590 ...had been intended as a gift to him from his dearly departed mother. 32 00:01:43,760 --> 00:01:46,180 Bets are closed. 33 00:01:49,140 --> 00:01:53,230 Like many beginning players, young Ned bet on both red and black... 34 00:01:53,440 --> 00:01:56,650 ...but failed to consider the double zero on the wheel. 35 00:01:56,820 --> 00:01:59,530 Double zed. House wins. 36 00:01:59,700 --> 00:02:01,320 He lost everything. 37 00:02:01,490 --> 00:02:03,660 The lesson was clear: In gambling... 38 00:02:03,820 --> 00:02:06,530 ...no matter how well you think you know the odds... 39 00:02:06,700 --> 00:02:09,540 ...there's always an outcome you can't see coming. 40 00:02:09,710 --> 00:02:11,540 During the years that followed... 41 00:02:11,710 --> 00:02:16,540 ...the Pie-Maker avoided taking gambles, with a few notable exceptions. 42 00:02:16,710 --> 00:02:19,670 He invested his life savings in a bakery at a time... 43 00:02:19,840 --> 00:02:22,800 ...when carbohydrates had fallen completely out of fashion. 44 00:02:22,970 --> 00:02:24,970 And more importantly... 45 00:02:25,140 --> 00:02:28,430 ...he had gambled on the love of his childhood sweetheart... 46 00:02:28,600 --> 00:02:32,270 ...the girl next door who had returned from the dead. 47 00:02:32,440 --> 00:02:34,850 -Mm. Try this. -Like the fork. 48 00:02:35,020 --> 00:02:36,310 Like being alive. 49 00:02:37,110 --> 00:02:40,280 It's a new flavor: spring passion fruit. It's not spring here... 50 00:02:40,490 --> 00:02:43,450 ...but it is in New Zealand, which is exotic and upside-down... 51 00:02:43,610 --> 00:02:45,280 ...which is how we could serve it. 52 00:02:45,490 --> 00:02:49,910 Betting on Chuck had made the Pie-Maker happier than he had ever been. 53 00:02:50,080 --> 00:02:53,080 -We'll put it on the menu. -Oh, I like Daring Ned. 54 00:02:53,250 --> 00:02:56,420 It seems since you arrived, Cautious Ned has left the building. 55 00:02:56,590 --> 00:02:58,040 Who's the guy in the booth? 56 00:02:58,210 --> 00:03:01,010 The handsome, brooding older man with a sensual twinkle? 57 00:03:01,170 --> 00:03:02,550 Plus, he smells good. 58 00:03:04,180 --> 00:03:06,470 He mumbled something odd to me earlier. 59 00:03:06,640 --> 00:03:09,310 NARRATOR: There was no word that described the feeling... 60 00:03:09,510 --> 00:03:12,640 ...the square-shouldered older man had given the Pie-Maker. 61 00:03:12,810 --> 00:03:17,100 Do you ever shiver when you pee? That's how I felt when he spoke. 62 00:03:17,270 --> 00:03:19,570 -More coffee? -Thanks. 63 00:03:19,730 --> 00:03:22,280 Pie is delicious. As good as your mother's. 64 00:03:25,780 --> 00:03:28,530 He said that? Did he know your mother? 65 00:03:28,700 --> 00:03:31,040 I didn't ask. A stranger says a strange thing... 66 00:03:31,200 --> 00:03:33,370 ...chances are I misheard or misunderstood. 67 00:03:33,540 --> 00:03:36,920 Maybe when he said "your mother's pie," he didn't mean my mother... 68 00:03:37,080 --> 00:03:38,540 ...he meant everyone's mother: 69 00:03:38,710 --> 00:03:41,750 The iconic all-American mother created by advertisers... 70 00:03:41,920 --> 00:03:46,340 ...as a shorthand for family values and a longing for baked goods. 71 00:03:46,550 --> 00:03:47,840 Would that make you shiver? 72 00:03:48,050 --> 00:03:51,180 If someone said something about my family, it'd give me jitters... 73 00:03:51,350 --> 00:03:54,350 -...but I'd ask them about it, not hide. -I'm not hiding. 74 00:03:56,060 --> 00:03:57,560 I think he's cute. 75 00:04:01,730 --> 00:04:02,780 Hi. 76 00:04:04,490 --> 00:04:06,950 I'm probably making a mountain out of a molehill... 77 00:04:07,110 --> 00:04:09,200 ...over a comment I probably misheard. 78 00:04:09,370 --> 00:04:12,200 I'm hoping to offset any awkwardness you will be feeling... 79 00:04:12,370 --> 00:04:15,080 ...by providing your slice of three-plum on the house. 80 00:04:15,250 --> 00:04:18,120 You're a nervous talker, like your dad. 81 00:04:19,000 --> 00:04:22,590 This complicates things. You may need to pay for the pie. 82 00:04:22,750 --> 00:04:25,670 Dwight Dixon. I was a friend of your father's 25 years ago. 83 00:04:25,840 --> 00:04:28,130 I mean, you are Ned, am I right? 84 00:04:28,300 --> 00:04:31,430 -Nope. -Yes, you are, silly. 85 00:04:31,600 --> 00:04:33,430 -Hi, I'm Olive. -Hi, Olive. 86 00:04:33,600 --> 00:04:36,480 -Kitty. Kitty Pimms. Nice to meet you. -Kitty. 87 00:04:36,640 --> 00:04:40,480 -So you knew Ned's parents? -Yeah, back when they were dating. 88 00:04:40,650 --> 00:04:44,480 It was the peak of peach season. She baked a brown-sugar crust. 89 00:04:44,650 --> 00:04:47,280 -Your dad didn't have a chance. -Never mentioned you. 90 00:04:47,450 --> 00:04:50,410 Oh, I was in the service with your dad, before you were born. 91 00:04:50,620 --> 00:04:52,450 Your dad didn't like to reminisce. 92 00:04:52,620 --> 00:04:55,330 -Probably a lot he didn't talk about. -Sounds familiar. 93 00:04:55,500 --> 00:04:59,250 I'm actually trying to find him. I was hoping you could help. 94 00:04:59,420 --> 00:05:02,000 Really love to see him. 95 00:05:02,960 --> 00:05:05,250 You got his face, especially around the eyes. 96 00:05:05,420 --> 00:05:08,300 NARRATOR: The Pie-Maker had hoped never to be likened to his father... 97 00:05:08,470 --> 00:05:10,800 -...whether around the eyes-- -We lost touch. 98 00:05:10,970 --> 00:05:12,010 --or the heart. 99 00:05:12,180 --> 00:05:15,100 -Twenty years ago. -Oh, that's a shame. 100 00:05:15,270 --> 00:05:16,930 Any thoughts on where I might look? 101 00:05:17,140 --> 00:05:19,980 Nope. While you're speaking from a good and helpful place... 102 00:05:20,150 --> 00:05:22,730 ...it's not good and helpful to me, so.... 103 00:05:22,900 --> 00:05:25,610 As Chuck marveled at the Pie-Maker's refusal... 104 00:05:25,780 --> 00:05:28,150 ...to help search for his only parent... 105 00:05:28,320 --> 00:05:33,200 ...Emerson Cod marveled at the digestive coma produced by beef balls... 106 00:05:33,370 --> 00:05:37,870 ...and curried cuttlefish from the dim sum restaurant downstairs. 107 00:05:38,040 --> 00:05:42,170 His phone silenced, Emerson knew the world of clients and murders... 108 00:05:42,330 --> 00:05:46,130 ...would soon be lost in the cloud of a power nap. 109 00:05:48,300 --> 00:05:50,170 What the hell? 110 00:05:58,770 --> 00:06:01,600 NARRATOR: Arriving downstairs in search of a new case... 111 00:06:01,770 --> 00:06:05,480 ...the PI stumbled on one from his past: 112 00:06:05,690 --> 00:06:09,070 Simone Hundin, obedience expert and widow... 113 00:06:09,240 --> 00:06:12,400 ...of deceased, polygamous dog breeder Harold Hundin. 114 00:06:12,570 --> 00:06:15,070 While investigating her husband's murder... 115 00:06:15,240 --> 00:06:18,540 ...Emerson and Simone had forged a close bond. 116 00:06:18,700 --> 00:06:20,120 Emerson Cod. 117 00:06:20,290 --> 00:06:23,120 Simone. What have you been up to? 118 00:06:23,290 --> 00:06:27,920 It was a friendship that had very nearly, but not quite, become-- 119 00:06:28,090 --> 00:06:29,550 Breeding. 120 00:06:29,710 --> 00:06:32,720 My Bubblegum's in heat. It was a long night. Sit. 121 00:06:32,880 --> 00:06:34,550 But what a treat bumping into you. 122 00:06:34,720 --> 00:06:36,890 I didn't know you were a dim sum connoisseur. 123 00:06:37,060 --> 00:06:39,350 Best pork buns in town. My office is upstairs. 124 00:06:39,520 --> 00:06:41,390 It's a dangerous combination. 125 00:06:41,560 --> 00:06:44,100 -Bun? -No, I'm really trying to, you know-- 126 00:06:44,270 --> 00:06:45,310 [CLICKS] 127 00:06:45,480 --> 00:06:49,730 The private investigator considered how his inescapable desire to be obedient... 128 00:06:49,900 --> 00:06:55,530 ...to this obedience trainer was at once thrilling and terrifying. 129 00:06:55,740 --> 00:06:57,200 Then he remembered his case. 130 00:06:57,370 --> 00:06:59,410 Hey, did you send me a message in a cookie? 131 00:06:59,580 --> 00:07:03,040 Wasn't me. I find there are more reliable ways to send a message. 132 00:07:03,210 --> 00:07:05,040 Mm-hm. Heh-heh-heh. 133 00:07:05,210 --> 00:07:06,250 [CLICKS] 134 00:07:06,420 --> 00:07:07,420 Leave it. 135 00:07:08,380 --> 00:07:09,840 It's been a pleasure, Mr. Cod. 136 00:07:10,550 --> 00:07:12,880 Perhaps we'll cross paths again. 137 00:07:13,800 --> 00:07:15,470 [CHUCKLES] 138 00:07:16,720 --> 00:07:18,390 [CLICKS] 139 00:07:21,520 --> 00:07:27,520 Fortunately, Emerson had a distraction from his conflicting impulses: a client. 140 00:07:30,570 --> 00:07:32,110 [SOBBING] 141 00:07:32,320 --> 00:07:33,490 Excuse me, ma'am. 142 00:07:33,650 --> 00:07:36,200 I'm Emerson, the private investigator from upstairs. 143 00:07:36,360 --> 00:07:38,320 Did you by any chance contact me? 144 00:07:38,490 --> 00:07:40,530 I've seen your billboards. 145 00:07:42,000 --> 00:07:44,500 -My name is Lai Di. -Lady? 146 00:07:45,040 --> 00:07:46,080 Lai Di. 147 00:07:47,170 --> 00:07:49,170 I'm married to Bao, the chef. 148 00:07:50,000 --> 00:07:52,500 Picking up some things of his. 149 00:07:52,670 --> 00:07:54,550 You married to the chef? 150 00:07:54,720 --> 00:07:58,260 Ma'am, may I just say, your husband's pork buns make me glad to be alive. 151 00:07:58,430 --> 00:08:00,760 The man's a true artist. 152 00:08:00,930 --> 00:08:03,850 Not anymore. He's dead now... 153 00:08:04,020 --> 00:08:07,520 ...but I'll hire you to find who killed him. 154 00:08:08,060 --> 00:08:09,730 NARRATOR: The facts were these: 155 00:08:09,900 --> 00:08:13,190 Lai Di and her husband, Bao, immigrated from Beijing... 156 00:08:13,360 --> 00:08:15,950 ...with the hope of opening their own restaurant. 157 00:08:17,530 --> 00:08:21,160 Bao quickly established himself as the premier authority... 158 00:08:21,330 --> 00:08:23,660 ...on the delicate art of bun steaming. 159 00:08:24,700 --> 00:08:27,620 He demanded privacy while he worked... 160 00:08:27,830 --> 00:08:32,590 ...both to eliminate distractions and protect his unique recipes. 161 00:08:32,750 --> 00:08:35,340 But even with his daughter working as a waitress... 162 00:08:35,510 --> 00:08:39,090 ...Bao could never save enough money for his own restaurant. 163 00:08:39,260 --> 00:08:43,970 It was after a 16-hour shift that Lai Di had noticed Bao could not sleep. 164 00:08:44,140 --> 00:08:46,390 Something had him terrified. 165 00:08:46,560 --> 00:08:48,980 Bao chose to reply in English. 166 00:08:49,150 --> 00:08:51,770 -Pressure. -Pressure? 167 00:08:51,940 --> 00:08:56,440 Lai Di would remember Bao's misgiving as ironic. 168 00:08:58,740 --> 00:09:01,820 Police were satisfied Bao's death had been an accident... 169 00:09:01,990 --> 00:09:05,490 ...but Lai Di was convinced there had been foul play. 170 00:09:05,660 --> 00:09:08,330 Okay, let's be delicate. He may not speak English... 171 00:09:08,500 --> 00:09:12,790 ...and with the pipe the way it is, I don't know if he'll speak at all. 172 00:09:12,960 --> 00:09:16,550 [SPEAKS IN CHINESE] 173 00:09:16,760 --> 00:09:18,260 You speak Chinese? 174 00:09:18,430 --> 00:09:20,510 [SCREAMING] 175 00:09:21,260 --> 00:09:22,390 Watch out. 176 00:09:22,550 --> 00:09:25,140 Please don't hurt me! I'm sorry I lose the bet! 177 00:09:25,310 --> 00:09:27,350 -Look, we're not gonna hurt you. -What bet? 178 00:09:27,520 --> 00:09:28,930 Gambling at the dim sum. 179 00:09:29,100 --> 00:09:31,850 -Now someone's going to kill me. -Going to kill you? 180 00:09:32,020 --> 00:09:34,690 I don't know how, but they're going to do it for sure. 181 00:09:34,900 --> 00:09:38,110 -Yeah, yeah. Who wants to kill you? -Who were you gambling with? 182 00:09:38,280 --> 00:09:41,860 -I tell you that, and I'm a dead man. -See, what we need now is a mirror. 183 00:09:42,030 --> 00:09:44,200 -I got to get out of here! EMERSON: Oh, hey. 184 00:09:44,410 --> 00:09:45,950 Bao, no, wait! 185 00:09:46,490 --> 00:09:48,580 EMERSON: Oh! -Ouch. 186 00:09:54,170 --> 00:09:57,210 [CHATTERING IN CHINESE] 187 00:09:58,590 --> 00:10:01,470 NARRATOR: As it appeared the bun steamer's buns were steamed... 188 00:10:01,630 --> 00:10:03,300 ...over a bet at the dim sum... 189 00:10:03,470 --> 00:10:05,550 ...Emerson Cod returned to the restaurant... 190 00:10:05,760 --> 00:10:08,310 ...for a chat with Bao's daughter. 191 00:10:08,480 --> 00:10:11,940 MEI: I don't know why my mother hired you. My father's death was an accident. 192 00:10:12,100 --> 00:10:13,900 Your mother had a hunch. 193 00:10:14,060 --> 00:10:17,690 I could gold-leaf my bathroom with what I made off mother hunches... 194 00:10:17,860 --> 00:10:19,360 ...and what I need to know is-- 195 00:10:19,530 --> 00:10:22,610 Are those the new chiu-chao dumplings? May I? 196 00:10:23,410 --> 00:10:25,030 Pork... 197 00:10:25,780 --> 00:10:29,040 ...dried shrimp, chives, mushrooms... 198 00:10:29,200 --> 00:10:30,660 ...in glutinous rice flour. 199 00:10:30,830 --> 00:10:33,210 Girl, your father could make a grown man cry. 200 00:10:33,380 --> 00:10:34,880 Hi. 201 00:10:35,040 --> 00:10:37,420 This is Rubbie Wu, my fiancé. 202 00:10:37,590 --> 00:10:39,000 Also, manager of the dim sum. 203 00:10:39,590 --> 00:10:41,510 Son, you got a hell of a restaurant. 204 00:10:42,220 --> 00:10:45,300 I'm a lucky man in many ways. 205 00:10:46,050 --> 00:10:48,100 Mr. Cod, right? You work upstairs. 206 00:10:48,310 --> 00:10:53,810 Cuttlefish, beef balls and taro dumplings every Sunday at noon. 207 00:10:53,980 --> 00:10:59,070 I'm sorry about your loss, both in the human and gastronomical sense. 208 00:10:59,230 --> 00:11:01,240 Speaking of your father, is it possible... 209 00:11:01,400 --> 00:11:04,530 ...he was a degenerate gambler? I heard he was killed over a bet. 210 00:11:04,700 --> 00:11:08,660 He didn't have time for anything but work. At least, as far as I know. 211 00:11:09,490 --> 00:11:11,250 My father and I weren't very close. 212 00:11:11,410 --> 00:11:15,120 What about gambling in the restaurant with employees, or maybe customers? 213 00:11:15,330 --> 00:11:17,000 We're just a dim sum restaurant. 214 00:11:17,170 --> 00:11:19,250 If Bao was in trouble because of gambling... 215 00:11:19,420 --> 00:11:21,090 ...it didn't happen here. 216 00:11:21,420 --> 00:11:23,170 Oh. 217 00:11:30,220 --> 00:11:32,680 So it sounds like Mei didn't seem too broken up... 218 00:11:32,850 --> 00:11:34,730 ...about dear old dead Dad. 219 00:11:34,890 --> 00:11:36,150 Didn't waste many tears. 220 00:11:36,350 --> 00:11:38,400 That said, I searched the entire restaurant. 221 00:11:38,570 --> 00:11:41,480 There's no basement or secret card room or the like. 222 00:11:41,650 --> 00:11:43,190 Maybe Bao meant something else. 223 00:11:43,360 --> 00:11:46,570 Maybe Bao had a pipe through his head and we're chasing smoke. 224 00:11:46,740 --> 00:11:49,410 Call you when I find a lead. 225 00:11:51,370 --> 00:11:53,000 -What are you doing? -I just have some-- 226 00:11:53,160 --> 00:11:54,710 [SPEAKS INAUDIBLY] 227 00:11:56,500 --> 00:11:59,000 Well, Dwight stopped by again. Didn't say much. 228 00:11:59,170 --> 00:12:02,500 Just that kind, warmhearted smile with the crinkly eyes that say: 229 00:12:02,670 --> 00:12:06,220 "Oh, I wish I could find my old friend, Ned's dad, before I die alone." 230 00:12:06,380 --> 00:12:07,800 Mm. 231 00:12:11,600 --> 00:12:13,770 I know that face. The "I'm waiting to hear... 232 00:12:13,930 --> 00:12:16,270 ...why you won't help your father's friend" face. 233 00:12:16,440 --> 00:12:19,020 No, you don't know my face as well as you think. 234 00:12:19,190 --> 00:12:23,150 I keep my feelings about my father behind a door that's wallpapered over... 235 00:12:23,320 --> 00:12:26,240 ...and you can't see the seams, and that's how I like it. 236 00:12:26,400 --> 00:12:29,200 Dwight showing up is like a corner peeling. 237 00:12:29,410 --> 00:12:31,910 And I see that peeling corner and I wanna rip it off. 238 00:12:32,080 --> 00:12:34,240 You wouldn't if you knew what was underneath. 239 00:12:34,410 --> 00:12:38,830 It's a colorful mix of anger, chronic distrust and misplaced guilt. 240 00:12:39,000 --> 00:12:41,340 My mom's been lying to me for three decades. 241 00:12:41,500 --> 00:12:43,340 We have a pile of stink to work out... 242 00:12:43,510 --> 00:12:46,840 ...and I would if I could, but I can't. But you can, and you should. 243 00:12:51,550 --> 00:12:55,470 -What is that? -It's my clue pad for writing down clues. 244 00:12:55,640 --> 00:12:58,140 I love that you have a clue pad. 245 00:12:58,310 --> 00:13:00,770 My father's address. You can give it to Dwight. 246 00:13:00,940 --> 00:13:02,270 That's as much as I can do. 247 00:13:02,440 --> 00:13:05,400 -How long have you had this? -A while. 248 00:13:05,570 --> 00:13:09,450 NARRATOR: By "a while," the Pie-Maker meant 20 years, 11 months... 249 00:13:09,610 --> 00:13:11,950 ...three weeks, five days and six hours... 250 00:13:12,120 --> 00:13:15,120 ...since he had gotten word, whilst away at boarding school... 251 00:13:15,290 --> 00:13:20,370 ...that his father had moved on and started a new family without him. 252 00:13:25,710 --> 00:13:27,260 Can I help you? 253 00:13:27,420 --> 00:13:30,130 [SPEAKS IN CHINESE] 254 00:13:39,600 --> 00:13:43,020 This is Hua Jaing. He overheard Emerson at the restaurant. 255 00:13:45,530 --> 00:13:48,400 He said that there's been illegal gambling at the dim sum... 256 00:13:48,570 --> 00:13:51,280 ...since it opened in the days of Prohibition. 257 00:13:53,990 --> 00:13:57,120 CHUCK: He says they'd pull the shades and play cards for money all night. 258 00:13:57,290 --> 00:14:00,210 When your luck was running, you'd have a woman on each arm... 259 00:14:00,370 --> 00:14:02,500 ...and all the milk you could drink. 260 00:14:03,080 --> 00:14:04,130 Milk? 261 00:14:04,290 --> 00:14:06,460 Might not be right. My Mandarin's rusty. 262 00:14:06,630 --> 00:14:09,800 This went on until the police caught on and shut them down... 263 00:14:10,010 --> 00:14:12,880 ...but he says they always found a way to keep the card game going. 264 00:14:13,050 --> 00:14:14,600 [GUNFIRE] 265 00:14:17,600 --> 00:14:19,640 I've already searched the whole restaurant. 266 00:14:19,810 --> 00:14:23,440 There were gin joints in the '20s that used to have underground passages... 267 00:14:23,610 --> 00:14:26,270 ...and secret panels. You'd have to know the password... 268 00:14:26,440 --> 00:14:28,690 ...like "Antwerp" or "fiddlesticks." 269 00:14:29,030 --> 00:14:30,070 [CHUCKLES] 270 00:14:30,280 --> 00:14:31,900 -What? -I was expecting Emerson... 271 00:14:32,070 --> 00:14:34,530 ...to say something snarky. 272 00:14:35,070 --> 00:14:36,660 Emerson? 273 00:14:42,420 --> 00:14:44,880 -Are we spying? I love spying. -Shut it. 274 00:14:45,380 --> 00:14:46,920 Hey, isn't that--? 275 00:14:47,090 --> 00:14:49,880 Simone? That dog lady you dated? Is that why we're hiding? 276 00:14:50,050 --> 00:14:52,010 -We didn't date. -You wanted to. 277 00:14:52,180 --> 00:14:53,840 -And then I didn't. -Why you didn't? 278 00:14:54,050 --> 00:14:55,390 No kidding, she's gorgeous. 279 00:14:55,970 --> 00:14:59,220 There are complicated issues that you need to know nothing about... 280 00:14:59,390 --> 00:15:03,270 ...except that their complexities make this shallow conversation absurd. 281 00:15:03,440 --> 00:15:04,650 Strange. 282 00:15:04,810 --> 00:15:07,730 -You calling my romantic life strange? -No. 283 00:15:07,900 --> 00:15:10,030 It's strange none of the people are eating. 284 00:15:10,190 --> 00:15:13,740 NARRATOR: As they continued to observe the diners who were not dining... 285 00:15:13,910 --> 00:15:16,910 ...several unusual details became apparent: 286 00:15:17,080 --> 00:15:20,490 All plates at the table were covered with a lid. 287 00:15:20,660 --> 00:15:24,830 Before serving, the waitress would spin the food on a lazy Susan. 288 00:15:28,500 --> 00:15:31,380 Each diner took five plates... 289 00:15:31,590 --> 00:15:34,880 ...then placed a number of soybeans in the center of the table. 290 00:15:36,140 --> 00:15:37,800 I'll see him. 291 00:15:37,970 --> 00:15:40,760 While this behavior did not seem consistent... 292 00:15:40,930 --> 00:15:42,970 ...with diners enjoying a dim sum dinner... 293 00:15:43,140 --> 00:15:49,310 ...when the scene was reimagined in a different way, it began to make sense. 294 00:15:51,730 --> 00:15:53,110 I do love winning. 295 00:15:54,110 --> 00:15:56,780 Those folks are playing poker with food. 296 00:16:03,540 --> 00:16:06,960 NARRATOR: Faced with a table full of unsavory poker players... 297 00:16:07,130 --> 00:16:09,290 ...Emerson Cod summoned a steely bravery... 298 00:16:09,460 --> 00:16:11,590 ...acquired from years of PI work... 299 00:16:11,800 --> 00:16:16,930 ...as he questioned what was, for him, the group's most intimidating player: 300 00:16:17,090 --> 00:16:18,470 Simone. 301 00:16:18,640 --> 00:16:21,180 Given the amount of cash you left with last night... 302 00:16:21,350 --> 00:16:24,140 ...this wasn't your first time gambling at the dim sum. 303 00:16:24,310 --> 00:16:26,440 Aggression is a sign of fear, Mr. Cod. 304 00:16:26,600 --> 00:16:28,600 Sometimes it's a sign of being aggressive. 305 00:16:28,810 --> 00:16:31,360 Which I will be until I catch whoever killed Bao Ting. 306 00:16:31,520 --> 00:16:34,230 Now tell me about dim sum-style poker. 307 00:16:34,530 --> 00:16:37,110 It's quite simple. Give the password to the hostess... 308 00:16:37,320 --> 00:16:39,660 ...which is hao shou yun, "fortune" in Mandarin. 309 00:16:39,820 --> 00:16:40,870 Buy in at the table. 310 00:16:41,030 --> 00:16:43,200 Each plate is a card and the meats are suits: 311 00:16:43,370 --> 00:16:44,700 shrimp, pork, chicken, beef. 312 00:16:44,870 --> 00:16:48,790 The appetizers represent numbers. Other than that, it's five-card draw. 313 00:16:48,960 --> 00:16:50,380 Except you can eat the cards. 314 00:16:50,540 --> 00:16:53,380 Which is what you do when the police arrive. 315 00:16:53,840 --> 00:16:55,340 Did you know Bao Ting? 316 00:16:56,130 --> 00:16:59,470 His steamed buns blurred the line between eating and sex... 317 00:16:59,640 --> 00:17:01,340 ...but we were not acquainted. 318 00:17:02,180 --> 00:17:03,850 Any regulars seem like the type... 319 00:17:04,020 --> 00:17:07,180 ...to push a pipe through your skull if you owed them money? 320 00:17:07,560 --> 00:17:11,100 Shrimpboy's the gangster in charge of the table and paying the manager. 321 00:17:11,270 --> 00:17:13,980 Anson Chen did eight years in the pen for armed robbery. 322 00:17:14,150 --> 00:17:17,530 Jin Quin is a thug for hire who'll do anything for a few dollars. 323 00:17:17,700 --> 00:17:21,160 Louie Lu strangled his mother-in-law, got off on a technicality. 324 00:17:21,370 --> 00:17:23,830 Jim is a plumber. 325 00:17:23,990 --> 00:17:26,870 They all take gambling seriously and they're all dangerous. 326 00:17:27,040 --> 00:17:28,460 Any of them could've done it. 327 00:17:28,620 --> 00:17:30,170 What about you? 328 00:17:31,790 --> 00:17:33,250 Please. 329 00:17:33,420 --> 00:17:35,920 I was at a dog show that night, which is 800 alibis. 330 00:17:36,090 --> 00:17:40,050 Twelve hundred, if you include canines. Are we fini? 331 00:17:46,430 --> 00:17:50,140 I've made a career training animals to overcome and subdue their instincts. 332 00:17:50,900 --> 00:17:52,560 That said, without raw instinct... 333 00:17:52,730 --> 00:17:55,570 ...life is nothing more than a series of empty tricks. 334 00:17:55,730 --> 00:17:59,900 You pretending this is all business between us... 335 00:18:00,070 --> 00:18:01,820 ...seems like an empty trick. 336 00:18:02,410 --> 00:18:03,780 [CLEARS THROAT] 337 00:18:03,950 --> 00:18:06,830 Something I learned the hard way? 338 00:18:08,080 --> 00:18:10,910 Whenever I'm with someone, the more I begin to feel-- 339 00:18:11,080 --> 00:18:13,170 -Inadequate? Tongue-tied? -Never. No. 340 00:18:13,330 --> 00:18:16,670 -Aroused? -Yeah, I'm just saying... 341 00:18:18,090 --> 00:18:19,970 ...the more I'm into somebody... 342 00:18:20,130 --> 00:18:23,510 ...the greater the odds that it's gonna end badly. 343 00:18:23,680 --> 00:18:26,470 And based on that, how would we end? 344 00:18:27,470 --> 00:18:30,270 Extremely badly. 345 00:18:33,650 --> 00:18:34,900 You hear what I just said? 346 00:18:35,060 --> 00:18:38,610 NARRATOR: This was the first time the private investigator had ever been ordered to: 347 00:18:38,780 --> 00:18:39,820 [CLICK] 348 00:18:39,990 --> 00:18:41,440 Come. 349 00:18:44,620 --> 00:18:46,740 [BARKS] 350 00:18:47,950 --> 00:18:52,080 NARRATOR: As Emerson went against what he was sure was his better judgment... 351 00:18:52,250 --> 00:18:57,790 ...Chuck and Olive did the same, by paying a visit to Ned's father. 352 00:18:58,750 --> 00:19:00,460 -Pie delivery. -Surprise random pie delivery. 353 00:19:00,630 --> 00:19:01,670 [DOORBELL RINGS] 354 00:19:01,840 --> 00:19:03,630 MAURICE: Just a minute. -This was a good idea. Right? 355 00:19:03,800 --> 00:19:05,510 Sounded good when you described it. 356 00:19:05,680 --> 00:19:09,140 Imagine if we'd dragged Ned here and found out his dad's a disaster. 357 00:19:09,310 --> 00:19:12,480 Turns out he's older and crankier and drinks bottles of sour mash? 358 00:19:12,640 --> 00:19:16,230 -Ned would have a trump I-told-you-so. MAURICE: Come in. 359 00:19:17,900 --> 00:19:20,030 Hi. 360 00:19:20,190 --> 00:19:22,110 -It'll take just a minute. OLIVE: Great. 361 00:19:22,280 --> 00:19:24,070 We're actually looking for an older-- 362 00:19:24,780 --> 00:19:27,990 OLIVE: Okay. All right. 363 00:19:28,660 --> 00:19:30,330 Voilà! 364 00:19:32,330 --> 00:19:34,290 Thank you. 365 00:19:39,250 --> 00:19:40,300 It's not my fault. 366 00:19:40,500 --> 00:19:43,210 -The false bottom keeps jamming. -It works when I do it. 367 00:19:43,380 --> 00:19:46,510 Oh, twins! Oh, I love twins. 368 00:19:47,050 --> 00:19:50,310 I'm Ralston, this is Maurice. We have a big show coming up. 369 00:19:50,510 --> 00:19:52,810 We were looking for an older man that lives here. 370 00:19:53,020 --> 00:19:55,980 He won a pie in a raffle. We have a raffle, it's very exciting. 371 00:19:56,150 --> 00:19:58,980 The only man was our dad. He hasn't lived here for a while. 372 00:19:59,150 --> 00:20:01,320 -Did you say "dad"? -Yeah. 373 00:20:01,530 --> 00:20:05,110 He hasn't lived here in a few years. He kind of disappeared. 374 00:20:05,280 --> 00:20:08,070 Our mom shacked up with someone else so we kept the house. 375 00:20:08,240 --> 00:20:10,910 NARRATOR: It was then that Chuck and Olive realized: 376 00:20:11,080 --> 00:20:14,960 -You have the same eyebrows as him. OLIVE: They do. They do. 377 00:20:15,120 --> 00:20:18,250 I said that twice, once for each of you. 378 00:20:18,420 --> 00:20:20,000 You've seen twins before, right? 379 00:20:20,170 --> 00:20:21,710 She doesn't mean as each other-- 380 00:20:21,880 --> 00:20:24,840 A pause as they considered how the Pie-Maker might react... 381 00:20:25,050 --> 00:20:27,510 ...if he knew they had discovered his half brothers. 382 00:20:27,680 --> 00:20:30,260 -Dad must be very handsome. -Yeah. Enjoy the pie. 383 00:20:30,430 --> 00:20:32,350 -Thanks. -Bye. 384 00:20:33,180 --> 00:20:36,180 -So you put the bottom-- -Get back in there. You just-- 385 00:20:36,640 --> 00:20:38,520 NARRATOR: Simone come and gone... 386 00:20:38,690 --> 00:20:42,650 ...Emerson felt flushed with a postcoital sense of achievement... 387 00:20:42,820 --> 00:20:45,360 ...and renewed powers of mental clarity. 388 00:20:45,570 --> 00:20:47,030 He spotted something: 389 00:20:47,200 --> 00:20:50,160 Who are you, busboy in every picture? 390 00:20:51,240 --> 00:20:53,160 And looking more closely.... 391 00:20:55,790 --> 00:20:58,080 Meet me at the dim sum. 392 00:21:02,210 --> 00:21:04,670 Three reasons I wanna speak to that busboy: 393 00:21:04,840 --> 00:21:06,880 One, he makes $5 an hour... 394 00:21:07,090 --> 00:21:11,090 ...and he's wearing a $2300 Omega De Ville Prestige Quartz wristwatch. 395 00:21:11,260 --> 00:21:13,300 Two, he's always hanging around that table. 396 00:21:13,470 --> 00:21:16,640 And three, he's been watching us ever since we came in here. 397 00:21:16,810 --> 00:21:17,890 Since we came here. 398 00:21:18,100 --> 00:21:19,480 -Where were you? -Gambling. 399 00:21:19,650 --> 00:21:21,310 For you. And I hit a jackpot. 400 00:21:21,480 --> 00:21:23,690 But maybe not the kind you'd like. 401 00:21:24,900 --> 00:21:26,150 What other kind is there? 402 00:21:26,320 --> 00:21:28,610 Busboy's making a run for it. Let's go. 403 00:21:28,780 --> 00:21:31,070 How could you go to my dad's without telling me? 404 00:21:31,240 --> 00:21:33,870 -You didn't tell me you have brothers. -Half brothers. 405 00:21:34,040 --> 00:21:37,790 Two half brothers, which is like one whole one, and anyway they're family. 406 00:21:37,960 --> 00:21:40,000 And your dad did the same thing to them. 407 00:21:40,170 --> 00:21:44,000 And, Ned, they have your eyebrows and they do parlor magic. 408 00:21:44,170 --> 00:21:47,630 So Maurice jumps into one trunk and Ralston jumps out of the other-- 409 00:21:47,800 --> 00:21:51,180 -Maurice and Ralston? -You didn't even know their names? 410 00:21:51,340 --> 00:21:54,510 I'm glad Dad got so fun and creative with naming after I left. 411 00:21:54,680 --> 00:21:57,310 Goodbye, Ned. Hello, Mercutio and Ribald. 412 00:21:57,480 --> 00:21:58,930 Maurice and Ralston. 413 00:21:59,140 --> 00:22:00,940 It's what happens in a second marriage. 414 00:22:01,150 --> 00:22:03,860 People loosen up, drop their baggage and live a little. 415 00:22:04,020 --> 00:22:05,650 I was the baggage. 416 00:22:06,150 --> 00:22:09,740 Ah. Busboy's not in the kitchen. 417 00:22:10,150 --> 00:22:13,320 -Hey, wait a minute. -Yeah, right. Over there. 418 00:22:13,490 --> 00:22:15,490 Ah-ha! Ooh.... 419 00:22:16,660 --> 00:22:19,620 This is where Bao worked his magic. 420 00:22:19,790 --> 00:22:22,120 It's terrible, but it's not your brothers' fault. 421 00:22:22,290 --> 00:22:24,540 Not even half. Why not try to get to know them? 422 00:22:24,710 --> 00:22:27,340 I know other people my father didn't abandon me for. 423 00:22:27,630 --> 00:22:30,170 Uh-oh. Ohh. 424 00:22:30,380 --> 00:22:33,510 Oh, no, too much pressure. No, this isn't good. 425 00:22:33,680 --> 00:22:37,350 -What is that? -That is a newly repaired bun steamer. 426 00:22:38,180 --> 00:22:39,890 Watch out! 427 00:22:48,150 --> 00:22:49,190 [SCREAMS] 428 00:22:49,360 --> 00:22:51,610 -Who shrieked? -I might have shrieked. 429 00:22:52,320 --> 00:22:54,110 Sounded like it came from over there. 430 00:22:55,780 --> 00:22:58,620 I think I found him. It's the busboy. 431 00:22:59,870 --> 00:23:03,830 Mm-hm. You think you ain't gonna tell us what you were up to. 432 00:23:04,000 --> 00:23:06,290 But you are so wrong. 433 00:23:18,310 --> 00:23:19,810 What the hell's that? 434 00:23:19,970 --> 00:23:22,310 I believe it's a 3-foot length of copper pipe. 435 00:23:22,480 --> 00:23:24,770 Wonder if that's excluded under special circumstances? 436 00:23:24,940 --> 00:23:27,980 -What special circumstance? -My life-insurance policy. 437 00:23:28,150 --> 00:23:32,570 That's what I do, investigate claims. Perry Long, with Dawson and Stubbs. 438 00:23:32,740 --> 00:23:34,110 Previously. 439 00:23:34,280 --> 00:23:36,450 Judging by the man-made crimp in the pipe... 440 00:23:36,620 --> 00:23:39,240 ... I think we're looking at premeditated murder. 441 00:23:39,410 --> 00:23:41,540 Nice. That's a solid payout. 442 00:23:41,700 --> 00:23:45,080 If you're an insurance investigator, what are you doing as a busboy? 443 00:23:45,250 --> 00:23:47,880 Working undercover, checking out a suspicious claim... 444 00:23:48,040 --> 00:23:49,630 ...by a chef named Bao Ting. 445 00:23:49,800 --> 00:23:50,840 We know Bao. 446 00:23:51,010 --> 00:23:54,720 Bao took out a $200,000 life-insurance policy one day before he died. 447 00:23:54,880 --> 00:23:56,760 -What are we, idiots? -Beneficiary? 448 00:23:56,930 --> 00:24:00,390 His daughter. Her name's Mei, she works at the restaurant. 449 00:24:01,680 --> 00:24:03,350 Thanks, Perry. 450 00:24:04,600 --> 00:24:08,310 You think he left me money? I'll believe it when I see it. 451 00:24:08,480 --> 00:24:10,690 Two hundred grand is a lot of dough. 452 00:24:10,860 --> 00:24:14,320 Maybe enough for somebody who felt ignored and neglected to cash in. 453 00:24:14,490 --> 00:24:16,910 Will you excuse me? I have a table waiting. 454 00:24:17,070 --> 00:24:19,530 Wait a minute. Hold on a second. 455 00:24:20,490 --> 00:24:23,750 Since I'm waiting on an order, you ought to let her do her job. 456 00:24:23,910 --> 00:24:25,540 -Yes. Good idea. -Yeah. Oh, yeah. 457 00:24:29,040 --> 00:24:33,210 That is Shrimpboy. He runs the poker table. 458 00:24:33,380 --> 00:24:36,170 -He didn't like us talking to Mei. -Maybe they're all in it together. 459 00:24:36,340 --> 00:24:39,390 -Yeah. BUSBOY: Mr. Cod? Food to go. 460 00:24:40,680 --> 00:24:42,470 I didn't order this. 461 00:24:46,770 --> 00:24:50,310 NARRATOR: Although the handwriting was familiar to Emerson... 462 00:24:50,480 --> 00:24:53,270 ...it turned out the author was a surprise. 463 00:24:53,440 --> 00:24:55,320 You think I killed my father? 464 00:24:55,490 --> 00:24:58,530 Why would I send you the cookie the first time asking for help? 465 00:24:58,700 --> 00:25:01,200 -Your mother sent me that cookie. -No. 466 00:25:01,370 --> 00:25:06,000 I sent the cookie knowing she was there that day collecting my dad's belongings. 467 00:25:06,160 --> 00:25:08,290 I wanted her to run into you. 468 00:25:08,460 --> 00:25:10,330 She was suspicious of how Dad died. 469 00:25:10,500 --> 00:25:14,880 -Why couldn't you hire me? -Because Shrimpboy watches me. 470 00:25:15,420 --> 00:25:17,420 I know all his secrets... 471 00:25:17,590 --> 00:25:22,010 ...but Mom doesn't know anything, not even about the gambling. 472 00:25:23,720 --> 00:25:28,100 -If he knew I was talking to you now.... -What's he afraid you're gonna say? 473 00:25:28,980 --> 00:25:31,520 That I'll tell you about the bet my father lost. 474 00:25:32,770 --> 00:25:33,940 Did you say "bet"? 475 00:25:34,110 --> 00:25:35,610 NARRATOR: The facts were these: 476 00:25:35,780 --> 00:25:39,360 Chasing money for his own restaurant at the dim sum poker table... 477 00:25:39,530 --> 00:25:42,620 ...Bao had gambled away his life savings. 478 00:25:42,780 --> 00:25:46,120 He then begged the other gamblers to let him play on credit. 479 00:25:46,290 --> 00:25:48,750 Shrimpboy agreed, on one condition: 480 00:25:48,910 --> 00:25:50,670 If Bao lost the next hand... 481 00:25:50,830 --> 00:25:53,040 ...his daughter would be forced to marry... 482 00:25:53,210 --> 00:25:56,130 ...Shrimpboy's socially handicapped cousin Rubbie... 483 00:25:56,300 --> 00:25:58,720 ...manager of the dim sum. 484 00:25:58,880 --> 00:26:03,140 Twenty minutes later, Mei was engaged. 485 00:26:03,300 --> 00:26:07,810 Since Shrimpboy believed the terms of a bet should be followed to the letter... 486 00:26:07,980 --> 00:26:11,310 ...he kept a close watch on Mei. 487 00:26:11,980 --> 00:26:13,690 It's the wrong bet. 488 00:26:13,860 --> 00:26:16,230 Bao gambled his daughter's hand in marriage... 489 00:26:16,400 --> 00:26:19,490 ...but Mei's kept her end of the bargain. There's no motive. 490 00:26:19,650 --> 00:26:22,030 No way she's gonna stay in some arranged marriage. 491 00:26:22,200 --> 00:26:26,080 She ain't going anywhere, not as long as she's under Shrimpboy's thumb. 492 00:26:26,240 --> 00:26:29,950 We gotta prove Shrimpboy killed Bao. We gotta question Shrimpboy. 493 00:26:30,120 --> 00:26:33,370 But there are bodyguards involved. Very big ones. 494 00:26:33,540 --> 00:26:35,920 -Maybe Simone can help. -Simone can't help. 495 00:26:36,090 --> 00:26:39,260 I thought you talked to her. Or did you more than talk? 496 00:26:40,090 --> 00:26:42,050 You did more than talk. 497 00:26:43,680 --> 00:26:45,220 We decided to cool things off... 498 00:26:45,390 --> 00:26:49,850 ...as a mutual agreement amicably reached by two highly mature adults. 499 00:26:50,560 --> 00:26:52,140 Excuse me. 500 00:26:52,810 --> 00:26:54,190 [CHUCKLES] 501 00:26:55,110 --> 00:26:57,320 What's the matter with you? 502 00:26:57,860 --> 00:26:59,110 Um.... 503 00:26:59,820 --> 00:27:00,940 I owe you an apology. 504 00:27:01,570 --> 00:27:04,070 OLIVE: Is this an apology for going to Ned's dad's house? 505 00:27:04,240 --> 00:27:07,580 And if so, can I please get in on it? Because I, too, am very sorry. 506 00:27:07,740 --> 00:27:10,120 You went behind my back to look for a man... 507 00:27:10,290 --> 00:27:13,330 ...who made my tender, formative years pure misery. 508 00:27:14,630 --> 00:27:16,380 That said, I appreciate the apology. 509 00:27:17,130 --> 00:27:19,710 We weren't gonna tell you if we didn't have good news. 510 00:27:19,880 --> 00:27:23,090 Your brothers are friendly and very cute, not that you care about that... 511 00:27:23,260 --> 00:27:25,130 ...but I thought it qualified as good news. 512 00:27:25,300 --> 00:27:26,890 Especially the "brothers" part. 513 00:27:27,050 --> 00:27:29,890 It was wrong to be sneaky. I was trying not to be pushy... 514 00:27:30,060 --> 00:27:33,270 ...and replacing "sneaky" with "pushy" was a big mistake. 515 00:27:33,440 --> 00:27:35,020 -But.... -But? 516 00:27:35,190 --> 00:27:36,230 But I know you. 517 00:27:36,400 --> 00:27:39,480 You say you don't wanna feel connected but I don't believe that. 518 00:27:39,650 --> 00:27:42,440 -I mean, everyone needs family. -You're my family. 519 00:27:43,740 --> 00:27:48,490 -And you, to a slightly lesser degree. -Thanks, to a slightly lesser degree. 520 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 I've spent my life not having things in common with my father... 521 00:27:51,950 --> 00:27:53,290 ...which is a good thing. 522 00:27:53,460 --> 00:27:56,370 If I reach out to my brothers, it'll make my dad feel good... 523 00:27:56,540 --> 00:27:58,960 ...wherever he is. I don't want that. 524 00:27:59,130 --> 00:28:02,670 If that seems petty and vindictive and small... 525 00:28:02,840 --> 00:28:06,550 ...think of it as an homage to my father and the part of us that is the same. 526 00:28:06,720 --> 00:28:08,800 NARRATOR: As Chuck and Olive pondered the distance... 527 00:28:08,970 --> 00:28:11,850 ...Ned put between himself and his past... 528 00:28:12,020 --> 00:28:16,520 ...Emerson pondered ways of getting closer to Shrimpboy. 529 00:28:16,690 --> 00:28:19,190 While tracking the potentially murderous gangster... 530 00:28:19,360 --> 00:28:23,150 ...the PI came up against something far more frightening: 531 00:28:23,320 --> 00:28:25,320 Simone. 532 00:28:25,490 --> 00:28:31,120 The mutual decision to let things cool off had not, in fact, been mutual. 533 00:28:31,290 --> 00:28:33,830 But as he gazed up at the stars... 534 00:28:34,000 --> 00:28:38,250 ...his thoughts turned to his favorite warm, puffy pastries... 535 00:28:38,420 --> 00:28:41,540 ...and the delicious surprises hidden inside. 536 00:28:41,710 --> 00:28:45,380 And then he got an idea. 537 00:28:49,220 --> 00:28:52,350 [SPEAKING IN CHINESE] 538 00:29:08,910 --> 00:29:11,910 NARRATOR: Emerson's plan involved a pot of green tea... 539 00:29:12,080 --> 00:29:15,080 ...and Chinese herbs which Mei had supplied. 540 00:29:15,250 --> 00:29:16,290 When ingested... 541 00:29:16,460 --> 00:29:21,750 ...the herbs were known to cause an uncomfortable fullness of the bladder. 542 00:29:22,250 --> 00:29:24,170 [SPEAKS IN CHINESE] 543 00:29:33,310 --> 00:29:37,390 Little cousin wins again. How about that, huh? 544 00:29:38,940 --> 00:29:41,900 Boss, I got an uncomfortable fullness of the bladder. 545 00:29:42,060 --> 00:29:44,570 Yeah, me too. 546 00:29:45,030 --> 00:29:46,690 [SPEAKS IN CHINESE] 547 00:29:59,370 --> 00:30:01,920 [WHISTLES] 548 00:30:03,130 --> 00:30:04,500 I'm sorry, we're closing. 549 00:30:04,710 --> 00:30:07,130 If I said we was here for the hao shou yun special? 550 00:30:07,300 --> 00:30:08,670 Same for me, darling. 551 00:30:08,840 --> 00:30:10,300 That's right. 552 00:30:10,630 --> 00:30:13,300 What's up, players? Which one of y'all be Shrimpboy? 553 00:30:13,470 --> 00:30:15,470 Depends. Who's asking? 554 00:30:15,640 --> 00:30:17,010 Asking is Jimmy the Ace. 555 00:30:17,220 --> 00:30:20,850 Ricky will vouch, we did time. Where is Ricky, that lovable cutthroat? 556 00:30:21,020 --> 00:30:24,440 Never heard of him. And this game is full. 557 00:30:24,610 --> 00:30:25,860 Yeah, well... 558 00:30:26,020 --> 00:30:28,480 ...that's too bad, because the sucker behind me... 559 00:30:28,650 --> 00:30:31,650 ...got pockets so deep, he write a check and the bank bounce. 560 00:30:31,820 --> 00:30:32,860 He's a grade-A fish. 561 00:30:33,030 --> 00:30:36,330 I thought I'd bring him in here so we could pick him clean. 562 00:30:37,490 --> 00:30:39,830 Rubbie, why don't you and Louie sit this one out? 563 00:30:40,000 --> 00:30:41,040 Yes, Rubbie. 564 00:30:44,170 --> 00:30:48,130 Have a seat, player. It's a grand buy-in, hope that's not a problem. 565 00:30:48,300 --> 00:30:51,840 I always carry around some loose change. 566 00:30:56,850 --> 00:30:59,180 You got the kung fu grip. 567 00:31:06,360 --> 00:31:08,860 Are you the Shrimpboy who won himself a bride? 568 00:31:09,030 --> 00:31:12,360 I heard about that. I thought, that fellow needs to get out more. 569 00:31:12,530 --> 00:31:14,360 There's better ways to meet girls. 570 00:31:14,530 --> 00:31:16,910 [LAUGHING] 571 00:31:18,700 --> 00:31:21,370 I was playing her dad. The girl wasn't for me. 572 00:31:21,540 --> 00:31:24,830 See, my cousin ain't too hot with the ladies, so I did him a favor. 573 00:31:25,000 --> 00:31:28,210 Yeah, I bet her daddy was pretty angry when he lost that bet, huh? 574 00:31:28,380 --> 00:31:31,260 If he was, why'd he play the hand in the first place? 575 00:31:31,420 --> 00:31:34,720 See, around here, a bet's sacred. 576 00:31:34,890 --> 00:31:36,390 Your word is all you got. 577 00:31:38,560 --> 00:31:41,060 [SPEAKS IN CHINESE] 578 00:31:43,730 --> 00:31:45,730 Bet's to you, new guy. 579 00:31:45,900 --> 00:31:47,770 Three hundred to stay in. 580 00:31:47,940 --> 00:31:50,070 Oh, is that all? 581 00:31:50,230 --> 00:31:52,030 You can raise. 582 00:31:52,190 --> 00:31:55,740 No, I like to begin with an insignificant sum like this. 583 00:31:55,910 --> 00:31:58,950 And then work my way up to the real money. 584 00:31:59,120 --> 00:32:00,740 EMERSON: Yeah, speaking of real money... 585 00:32:00,910 --> 00:32:03,910 ...if I was you, I'd have kept right on betting with that fool. 586 00:32:04,080 --> 00:32:06,750 He sounds like an easy mark. 587 00:32:06,920 --> 00:32:10,630 He came back. Felt guilty about his daughter having to marry my cousin. 588 00:32:10,840 --> 00:32:12,300 Wanted to win her freedom back. 589 00:32:12,460 --> 00:32:16,430 So it wasn't about money this time? He was trying to help his daughter. 590 00:32:16,590 --> 00:32:19,760 Except he had nothing to bet with, so I told him to get lost. 591 00:32:19,930 --> 00:32:23,720 -Yo, you in or what? -Oh, yeah, yeah. 592 00:32:23,890 --> 00:32:25,600 All right, let's switch them. 593 00:32:28,560 --> 00:32:29,770 [DOOR BANGING] 594 00:32:29,940 --> 00:32:32,070 BODYGUARD 1: Hey, somebody. BODYGUARD 2: Open the door! 595 00:32:37,280 --> 00:32:41,950 Keep walking. I love gongs. Nothing wrong with that. 596 00:32:42,660 --> 00:32:45,000 NARRATOR: The bodyguards still indisposed... 597 00:32:45,160 --> 00:32:48,620 ...the private investigators considered their latest clue: 598 00:32:48,790 --> 00:32:54,420 That the bet that had gotten Bao killed had not been with Shrimpboy after all... 599 00:32:54,590 --> 00:32:56,170 ...but with someone else. 600 00:32:56,380 --> 00:32:59,800 [WHISPERS] Bao wanted to win back Mei's freedom. If Shrimpboy wouldn't play... 601 00:32:59,970 --> 00:33:02,300 ...there's someone else Bao could have played. 602 00:33:02,470 --> 00:33:04,640 -[WHISPERS] You mean Rubbie. -Yeah. 603 00:33:04,810 --> 00:33:08,690 Bao would've gone directly to her fiancé to try to win Mei back from him. 604 00:33:10,480 --> 00:33:14,610 -Hey, time to put up or shut up. -[IN NORMAL VOICE] Yeah, yeah, yeah. 605 00:33:14,780 --> 00:33:16,150 Let's do this. 606 00:33:20,200 --> 00:33:23,780 Pork buns, shrimp dumplings. Full house. 607 00:33:23,950 --> 00:33:27,000 Beef potstickers, straight to the nine. 608 00:33:27,160 --> 00:33:29,670 [WHISPERS] Bao had life insurance. What if he gambled that? 609 00:33:29,830 --> 00:33:33,460 Mei's the beneficiary, but if Rubbie marries her, then he gets the money. 610 00:33:33,630 --> 00:33:35,960 Rubbie wouldn't collect as long as Bao was alive. 611 00:33:36,130 --> 00:33:38,340 NARRATOR: At last, the truth was clear: 612 00:33:38,510 --> 00:33:41,010 -Rubbie murdered Bao. WAITRESS: Beef and sticky buns. 613 00:33:41,180 --> 00:33:42,850 Empty, you bluff. 614 00:33:43,010 --> 00:33:45,680 We better hurry up and finish, and then call the police. 615 00:33:45,850 --> 00:33:48,980 What's with the whispering? Show the damn cards. 616 00:33:49,140 --> 00:33:50,640 [IN NORMAL VOICE] Oh, yeah. 617 00:33:52,690 --> 00:33:54,690 Ten high. 618 00:33:55,320 --> 00:33:58,240 Shrimp dumplings, four of a kind. 619 00:33:58,450 --> 00:33:59,700 Winning hand. 620 00:34:00,160 --> 00:34:01,660 I won? 621 00:34:01,820 --> 00:34:03,160 Yeah, I won. 622 00:34:03,330 --> 00:34:05,160 [LAUGHS] 623 00:34:06,540 --> 00:34:08,700 Time to cash out. 624 00:34:15,920 --> 00:34:19,670 Ow! Have to be so tight? I got bad circulation. 625 00:34:19,840 --> 00:34:23,430 Keep them here until me and my fiancée are on the plane. 626 00:34:23,640 --> 00:34:26,180 We're taking our honeymoon early. Right, honey? 627 00:34:26,350 --> 00:34:28,770 Hey, Crabcake. You help him, you're an accessory. 628 00:34:28,930 --> 00:34:32,390 And I'm not talking Gucci handbag, I'm talking hard time in the pen. 629 00:34:32,560 --> 00:34:35,230 The joint. The hoosegow. The forbidden city. 630 00:34:35,400 --> 00:34:37,730 My cousin won a bet, and around here-- 631 00:34:37,900 --> 00:34:39,900 A bet is sacred. 632 00:34:40,950 --> 00:34:43,360 What? I'm just repeating what he said. 633 00:34:43,530 --> 00:34:45,280 NARRATOR: The facts were these: 634 00:34:45,450 --> 00:34:49,040 Bao's desperate plea for a chance to win his daughter's freedom... 635 00:34:49,200 --> 00:34:52,040 ...was paired with an unfortunate lack of funds. 636 00:34:52,420 --> 00:34:54,120 When Shrimpboy refused... 637 00:34:54,290 --> 00:34:59,760 ...Rubbie suggested Bao simply wager the payout from a life-insurance policy. 638 00:34:59,920 --> 00:35:01,470 If Rubbie won the hand... 639 00:35:01,680 --> 00:35:05,930 ...he would marry Mei and wait for Bao to die before claiming his reward. 640 00:35:06,100 --> 00:35:09,930 Rubbie won the poker game with an amazing straight flush. 641 00:35:10,100 --> 00:35:13,230 Bao had failed his daughter and was devastated. 642 00:35:14,310 --> 00:35:17,480 Even more devastating was Bao's next realization: 643 00:35:17,690 --> 00:35:22,110 that his future son-in-law demanded payment immediately. 644 00:35:24,450 --> 00:35:26,280 Papa was risking his life for me. 645 00:35:26,450 --> 00:35:28,160 I wouldn't even speak to him. 646 00:35:28,330 --> 00:35:30,120 It's not your fault. 647 00:35:30,290 --> 00:35:32,120 I thought I knew my father. 648 00:35:32,290 --> 00:35:33,660 But I didn't know him at all. 649 00:35:33,830 --> 00:35:35,330 NARRATOR: It struck the Pie-Maker... 650 00:35:35,500 --> 00:35:40,170 ...he'd always believed his father's actions spoke for themselves. 651 00:35:40,340 --> 00:35:42,800 But maybe he was wrong. 652 00:35:42,970 --> 00:35:45,130 SIMONE: Speak of the devil. 653 00:35:46,470 --> 00:35:49,970 -Simone? -Nobody locked the door? 654 00:35:50,140 --> 00:35:53,140 -I don't think this would be the best time. -When would be? 655 00:35:53,310 --> 00:35:56,310 Certainly not earlier, when you dived into your car to hide. 656 00:35:56,480 --> 00:35:57,860 No, you don't understand. 657 00:35:58,020 --> 00:35:59,980 I require honesty, loyalty and respect. 658 00:36:00,150 --> 00:36:02,690 Qualities you've done an extraordinary job of not showing. 659 00:36:02,860 --> 00:36:06,490 Let's try a new set of rules. From now on, you will not speak to me. 660 00:36:06,660 --> 00:36:08,160 -But I-- -Or call me. 661 00:36:08,330 --> 00:36:09,990 -But I-- -Or come within 20 feet. 662 00:36:10,160 --> 00:36:12,540 -But I-- -And stop calling me "but I." 663 00:36:14,120 --> 00:36:15,370 Lady? 664 00:36:16,960 --> 00:36:18,000 What's going on? 665 00:36:20,170 --> 00:36:22,800 RUBBIE: We have a plane to catch. -No. 666 00:36:22,960 --> 00:36:24,210 No. 667 00:36:24,380 --> 00:36:26,970 Bubblegum, stop begging. 668 00:36:27,140 --> 00:36:30,350 -Do you have food in your pocket? -No. 669 00:36:30,510 --> 00:36:33,560 -You do, don't you? -What are you talking about? 670 00:36:33,770 --> 00:36:36,060 I was waiting on you when you beat Shrimpboy. 671 00:36:36,270 --> 00:36:40,020 I bet you beat him because you had the winning pork bun in your pocket. 672 00:36:40,190 --> 00:36:42,570 You're a cheater. Cheater, cheater, cheater. 673 00:36:42,780 --> 00:36:43,820 Cheater. 674 00:36:43,990 --> 00:36:46,030 You know he was cheating when he played Bao. 675 00:36:46,200 --> 00:36:48,490 And around here, a bet is sacred. Right? 676 00:36:51,030 --> 00:36:52,530 RUBBIE: Out of my way. 677 00:36:54,370 --> 00:36:56,910 NARRATOR: While there were things Shrimpboy could forgive... 678 00:36:57,080 --> 00:36:59,580 ...such as homicide, kidnapping and illegal poker... 679 00:36:59,790 --> 00:37:01,840 ...he drew the line at cheating. 680 00:37:04,420 --> 00:37:07,760 In part, it was the countless hands of poker... 681 00:37:07,930 --> 00:37:10,890 ...he'd lost to Rubbie in the years since childhood... 682 00:37:11,050 --> 00:37:14,060 ...now seen in a different light. 683 00:37:14,220 --> 00:37:16,060 As Rubbie had cheated Bao... 684 00:37:16,230 --> 00:37:19,060 ...Shrimpboy agreed the bet was nonbinding. 685 00:37:19,230 --> 00:37:21,560 Mei and her friends were free to go... 686 00:37:21,730 --> 00:37:24,020 ...and Mei's engagement was disengaged. 687 00:37:24,190 --> 00:37:25,230 Sparkly. 688 00:37:25,400 --> 00:37:28,450 Because Shrimpboy believed that all gains are meaningless... 689 00:37:28,610 --> 00:37:31,410 ...unless we risk something real. 690 00:37:31,570 --> 00:37:33,870 Rubbie risked something real... 691 00:37:34,040 --> 00:37:38,580 ...and what he gained, as Olive predicted, was a visit to the hoosegow. 692 00:37:39,370 --> 00:37:43,090 After the insurance company made a grudging payout to Mei... 693 00:37:43,250 --> 00:37:46,460 ...she shared it with her mother, who shared it with Emerson... 694 00:37:46,630 --> 00:37:49,840 ...payment for a job well done. 695 00:37:50,430 --> 00:37:53,300 Still, Emerson was forced to acknowledge... 696 00:37:53,470 --> 00:37:59,270 ...it had been a job not-so-well done where Simone was concerned. 697 00:38:01,980 --> 00:38:03,730 EMERSON: Simone. Simone. 698 00:38:03,900 --> 00:38:04,940 [CLICKS] 699 00:38:05,110 --> 00:38:07,070 Damn it, woman. 700 00:38:07,240 --> 00:38:08,780 Whatever it is, say it quickly. 701 00:38:08,950 --> 00:38:11,610 Look, you all about control. 702 00:38:11,780 --> 00:38:14,240 Now, I'm not gonna deny that's a turn-on. 703 00:38:14,410 --> 00:38:16,290 But you never show your cards. 704 00:38:17,120 --> 00:38:18,580 I figured if I went all in... 705 00:38:18,750 --> 00:38:22,460 ... I'd be on the street with a tin cup and a borrowed blanket. You with me? 706 00:38:22,630 --> 00:38:24,460 For about 10 more seconds. 707 00:38:24,630 --> 00:38:27,840 And when you barged into the restaurant to tell me off... 708 00:38:28,010 --> 00:38:30,300 ...well, that was a whole new Simone. 709 00:38:30,470 --> 00:38:33,470 -That meant you were-- -Hiding a shred of vulnerability? 710 00:38:33,640 --> 00:38:35,470 Hell, a shred's better than nothing. 711 00:38:37,020 --> 00:38:39,310 All I'm saying is... 712 00:38:40,390 --> 00:38:44,150 ...you show me your cards, I'll show you mine. 713 00:38:49,150 --> 00:38:53,320 NARRATOR: It struck Emerson that while some people are terrified of a gamble... 714 00:38:53,490 --> 00:38:55,620 ...and others can't say no to one... 715 00:38:55,780 --> 00:38:59,660 ...the best approach lies somewhere in the middle. 716 00:39:01,120 --> 00:39:03,330 I would ask what changed your mind.... 717 00:39:03,500 --> 00:39:06,540 -Except? -Except you haven't rung the doorbell yet... 718 00:39:06,710 --> 00:39:09,340 ...which would prove that you have changed your mind. 719 00:39:09,510 --> 00:39:12,550 All right, anything I say now is tempting fate. 720 00:39:12,720 --> 00:39:14,640 It's easier to make assumptions about Dad... 721 00:39:14,800 --> 00:39:18,010 ...and why he did what he did than admit I don't know. 722 00:39:18,180 --> 00:39:22,520 I don't know my family, or what it would be like to know them. 723 00:39:23,520 --> 00:39:27,520 And the finding-out part makes me a little queasy. 724 00:39:27,690 --> 00:39:30,940 Well, whatever happens, I'll be right here, okay? 725 00:39:31,860 --> 00:39:33,530 Thanks. 726 00:39:35,160 --> 00:39:37,120 Come on, come on. 727 00:39:37,280 --> 00:39:38,780 [DOORBELL RINGS] 728 00:39:42,210 --> 00:39:44,040 -Hello? NED: Hi. 729 00:39:44,210 --> 00:39:47,210 I'm Ned. I thought I'd stop by because... 730 00:39:47,380 --> 00:39:49,550 ...basically, we have the same dad. 731 00:40:04,060 --> 00:40:08,230 NARRATOR: As the brothers gazed at each other for the first time... 732 00:40:08,400 --> 00:40:11,730 ...the Pie-Maker sensed this gamble would pay off... 733 00:40:11,900 --> 00:40:15,400 ...in ways he could never predict. 734 00:40:17,070 --> 00:40:21,080 And from his vantage point across the street... 735 00:40:21,240 --> 00:40:24,080 ...Dwight agreed. 736 00:41:06,620 --> 00:41:09,620 [ENGLISH SDH] 61992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.