Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,120
NARRATOR:
Previously on Pushing Daisies:
2
00:00:04,290 --> 00:00:05,910
NED:
My mom died...
3
00:00:06,080 --> 00:00:08,370
...and my father deserted me
in boarding school.
4
00:00:08,540 --> 00:00:10,590
I haven't heard from the man
in 20 years.
5
00:00:10,750 --> 00:00:14,050
Chuck hired a genealogy service
to put branches on our family stump.
6
00:00:14,210 --> 00:00:17,220
-What's so great about the past?
-What's so great about your past?
7
00:00:17,380 --> 00:00:19,260
Nothing. That's why
you don't wanna delve.
8
00:00:19,430 --> 00:00:20,470
-Help!
NED: What happened?
9
00:00:20,640 --> 00:00:21,760
Roommate squabble.
10
00:00:21,970 --> 00:00:23,720
NED: You gotta work on your friendship
with Olive.
11
00:00:23,890 --> 00:00:25,310
Humans and dogs are the same.
12
00:00:25,480 --> 00:00:28,770
Supply the right cue
and they respond accordingly.
13
00:00:29,350 --> 00:00:30,860
Sit.
14
00:00:40,910 --> 00:00:43,450
NARRATOR: Long weekends
at the Longborough School for Boys...
15
00:00:43,620 --> 00:00:45,040
...were a quiet time...
16
00:00:45,200 --> 00:00:48,410
...as most children went home
to their families.
17
00:00:48,580 --> 00:00:52,080
There were those students, however,
who gathered not out of friendship...
18
00:00:52,250 --> 00:00:55,090
...but because they had nowhere else
to go.
19
00:00:55,260 --> 00:00:59,760
Young Ned found himself
a member of this elite group.
20
00:00:59,970 --> 00:01:03,760
Ingmar Todd was the son
of roving missionaries.
21
00:01:03,930 --> 00:01:05,970
As there was very little else to do...
22
00:01:06,140 --> 00:01:09,310
...Ingmar's room
became a center of activity.
23
00:01:09,480 --> 00:01:12,810
-Place your bets, gentlemen.
-He had arrived at boarding school...
24
00:01:12,980 --> 00:01:17,110
...with a professionally certified
and balanced roulette wheel...
25
00:01:17,280 --> 00:01:20,400
...and a tawny owl named Casper.
26
00:01:20,570 --> 00:01:23,700
All young Ned had to wager
was the box of chocolates...
27
00:01:23,910 --> 00:01:25,910
...he'd hastily snuck into his suitcase...
28
00:01:26,080 --> 00:01:29,660
...the day his father dropped him off
at boarding school.
29
00:01:30,830 --> 00:01:35,090
It was then he noticed the note
tucked into the box.
30
00:01:35,250 --> 00:01:38,880
He realized the individually wrapped
chocolates currently in play...
31
00:01:39,050 --> 00:01:43,590
...had been intended as a gift to him
from his dearly departed mother.
32
00:01:43,760 --> 00:01:46,180
Bets are closed.
33
00:01:49,140 --> 00:01:53,230
Like many beginning players,
young Ned bet on both red and black...
34
00:01:53,440 --> 00:01:56,650
...but failed to consider the double zero
on the wheel.
35
00:01:56,820 --> 00:01:59,530
Double zed. House wins.
36
00:01:59,700 --> 00:02:01,320
He lost everything.
37
00:02:01,490 --> 00:02:03,660
The lesson was clear: In gambling...
38
00:02:03,820 --> 00:02:06,530
...no matter how well
you think you know the odds...
39
00:02:06,700 --> 00:02:09,540
...there's always an outcome
you can't see coming.
40
00:02:09,710 --> 00:02:11,540
During the years that followed...
41
00:02:11,710 --> 00:02:16,540
...the Pie-Maker avoided taking gambles,
with a few notable exceptions.
42
00:02:16,710 --> 00:02:19,670
He invested his life savings
in a bakery at a time...
43
00:02:19,840 --> 00:02:22,800
...when carbohydrates
had fallen completely out of fashion.
44
00:02:22,970 --> 00:02:24,970
And more importantly...
45
00:02:25,140 --> 00:02:28,430
...he had gambled on the love
of his childhood sweetheart...
46
00:02:28,600 --> 00:02:32,270
...the girl next door
who had returned from the dead.
47
00:02:32,440 --> 00:02:34,850
-Mm. Try this.
-Like the fork.
48
00:02:35,020 --> 00:02:36,310
Like being alive.
49
00:02:37,110 --> 00:02:40,280
It's a new flavor: spring passion fruit.
It's not spring here...
50
00:02:40,490 --> 00:02:43,450
...but it is in New Zealand,
which is exotic and upside-down...
51
00:02:43,610 --> 00:02:45,280
...which is how we could serve it.
52
00:02:45,490 --> 00:02:49,910
Betting on Chuck had made the
Pie-Maker happier than he had ever been.
53
00:02:50,080 --> 00:02:53,080
-We'll put it on the menu.
-Oh, I like Daring Ned.
54
00:02:53,250 --> 00:02:56,420
It seems since you arrived,
Cautious Ned has left the building.
55
00:02:56,590 --> 00:02:58,040
Who's the guy in the booth?
56
00:02:58,210 --> 00:03:01,010
The handsome, brooding
older man with a sensual twinkle?
57
00:03:01,170 --> 00:03:02,550
Plus, he smells good.
58
00:03:04,180 --> 00:03:06,470
He mumbled something odd
to me earlier.
59
00:03:06,640 --> 00:03:09,310
NARRATOR: There was no word
that described the feeling...
60
00:03:09,510 --> 00:03:12,640
...the square-shouldered older man
had given the Pie-Maker.
61
00:03:12,810 --> 00:03:17,100
Do you ever shiver when you pee?
That's how I felt when he spoke.
62
00:03:17,270 --> 00:03:19,570
-More coffee?
-Thanks.
63
00:03:19,730 --> 00:03:22,280
Pie is delicious.
As good as your mother's.
64
00:03:25,780 --> 00:03:28,530
He said that?
Did he know your mother?
65
00:03:28,700 --> 00:03:31,040
I didn't ask.
A stranger says a strange thing...
66
00:03:31,200 --> 00:03:33,370
...chances are I misheard
or misunderstood.
67
00:03:33,540 --> 00:03:36,920
Maybe when he said "your mother's
pie," he didn't mean my mother...
68
00:03:37,080 --> 00:03:38,540
...he meant everyone's mother:
69
00:03:38,710 --> 00:03:41,750
The iconic all-American mother
created by advertisers...
70
00:03:41,920 --> 00:03:46,340
...as a shorthand for family values
and a longing for baked goods.
71
00:03:46,550 --> 00:03:47,840
Would that make you shiver?
72
00:03:48,050 --> 00:03:51,180
If someone said something
about my family, it'd give me jitters...
73
00:03:51,350 --> 00:03:54,350
-...but I'd ask them about it, not hide.
-I'm not hiding.
74
00:03:56,060 --> 00:03:57,560
I think he's cute.
75
00:04:01,730 --> 00:04:02,780
Hi.
76
00:04:04,490 --> 00:04:06,950
I'm probably making a mountain
out of a molehill...
77
00:04:07,110 --> 00:04:09,200
...over a comment
I probably misheard.
78
00:04:09,370 --> 00:04:12,200
I'm hoping to offset any
awkwardness you will be feeling...
79
00:04:12,370 --> 00:04:15,080
...by providing your slice
of three-plum on the house.
80
00:04:15,250 --> 00:04:18,120
You're a nervous talker, like your dad.
81
00:04:19,000 --> 00:04:22,590
This complicates things.
You may need to pay for the pie.
82
00:04:22,750 --> 00:04:25,670
Dwight Dixon. I was a friend
of your father's 25 years ago.
83
00:04:25,840 --> 00:04:28,130
I mean, you are Ned, am I right?
84
00:04:28,300 --> 00:04:31,430
-Nope.
-Yes, you are, silly.
85
00:04:31,600 --> 00:04:33,430
-Hi, I'm Olive.
-Hi, Olive.
86
00:04:33,600 --> 00:04:36,480
-Kitty. Kitty Pimms. Nice to meet you.
-Kitty.
87
00:04:36,640 --> 00:04:40,480
-So you knew Ned's parents?
-Yeah, back when they were dating.
88
00:04:40,650 --> 00:04:44,480
It was the peak of peach season.
She baked a brown-sugar crust.
89
00:04:44,650 --> 00:04:47,280
-Your dad didn't have a chance.
-Never mentioned you.
90
00:04:47,450 --> 00:04:50,410
Oh, I was in the service with your dad,
before you were born.
91
00:04:50,620 --> 00:04:52,450
Your dad didn't like to reminisce.
92
00:04:52,620 --> 00:04:55,330
-Probably a lot he didn't talk about.
-Sounds familiar.
93
00:04:55,500 --> 00:04:59,250
I'm actually trying to find him.
I was hoping you could help.
94
00:04:59,420 --> 00:05:02,000
Really love to see him.
95
00:05:02,960 --> 00:05:05,250
You got his face,
especially around the eyes.
96
00:05:05,420 --> 00:05:08,300
NARRATOR: The Pie-Maker had hoped
never to be likened to his father...
97
00:05:08,470 --> 00:05:10,800
-...whether around the eyes--
-We lost touch.
98
00:05:10,970 --> 00:05:12,010
--or the heart.
99
00:05:12,180 --> 00:05:15,100
-Twenty years ago.
-Oh, that's a shame.
100
00:05:15,270 --> 00:05:16,930
Any thoughts on where I might look?
101
00:05:17,140 --> 00:05:19,980
Nope. While you're speaking
from a good and helpful place...
102
00:05:20,150 --> 00:05:22,730
...it's not good
and helpful to me, so....
103
00:05:22,900 --> 00:05:25,610
As Chuck marveled
at the Pie-Maker's refusal...
104
00:05:25,780 --> 00:05:28,150
...to help search for his only parent...
105
00:05:28,320 --> 00:05:33,200
...Emerson Cod marveled at the digestive
coma produced by beef balls...
106
00:05:33,370 --> 00:05:37,870
...and curried cuttlefish from
the dim sum restaurant downstairs.
107
00:05:38,040 --> 00:05:42,170
His phone silenced, Emerson knew
the world of clients and murders...
108
00:05:42,330 --> 00:05:46,130
...would soon be lost
in the cloud of a power nap.
109
00:05:48,300 --> 00:05:50,170
What the hell?
110
00:05:58,770 --> 00:06:01,600
NARRATOR: Arriving downstairs
in search of a new case...
111
00:06:01,770 --> 00:06:05,480
...the PI stumbled on one
from his past:
112
00:06:05,690 --> 00:06:09,070
Simone Hundin,
obedience expert and widow...
113
00:06:09,240 --> 00:06:12,400
...of deceased, polygamous dog breeder
Harold Hundin.
114
00:06:12,570 --> 00:06:15,070
While investigating
her husband's murder...
115
00:06:15,240 --> 00:06:18,540
...Emerson and Simone
had forged a close bond.
116
00:06:18,700 --> 00:06:20,120
Emerson Cod.
117
00:06:20,290 --> 00:06:23,120
Simone. What have you been up to?
118
00:06:23,290 --> 00:06:27,920
It was a friendship that had very nearly,
but not quite, become--
119
00:06:28,090 --> 00:06:29,550
Breeding.
120
00:06:29,710 --> 00:06:32,720
My Bubblegum's in heat.
It was a long night. Sit.
121
00:06:32,880 --> 00:06:34,550
But what a treat bumping into you.
122
00:06:34,720 --> 00:06:36,890
I didn't know
you were a dim sum connoisseur.
123
00:06:37,060 --> 00:06:39,350
Best pork buns in town.
My office is upstairs.
124
00:06:39,520 --> 00:06:41,390
It's a dangerous combination.
125
00:06:41,560 --> 00:06:44,100
-Bun?
-No, I'm really trying to, you know--
126
00:06:44,270 --> 00:06:45,310
[CLICKS]
127
00:06:45,480 --> 00:06:49,730
The private investigator considered
how his inescapable desire to be obedient...
128
00:06:49,900 --> 00:06:55,530
...to this obedience trainer
was at once thrilling and terrifying.
129
00:06:55,740 --> 00:06:57,200
Then he remembered his case.
130
00:06:57,370 --> 00:06:59,410
Hey, did you send me a message
in a cookie?
131
00:06:59,580 --> 00:07:03,040
Wasn't me. I find there are
more reliable ways to send a message.
132
00:07:03,210 --> 00:07:05,040
Mm-hm. Heh-heh-heh.
133
00:07:05,210 --> 00:07:06,250
[CLICKS]
134
00:07:06,420 --> 00:07:07,420
Leave it.
135
00:07:08,380 --> 00:07:09,840
It's been a pleasure, Mr. Cod.
136
00:07:10,550 --> 00:07:12,880
Perhaps we'll cross paths again.
137
00:07:13,800 --> 00:07:15,470
[CHUCKLES]
138
00:07:16,720 --> 00:07:18,390
[CLICKS]
139
00:07:21,520 --> 00:07:27,520
Fortunately, Emerson had a distraction
from his conflicting impulses: a client.
140
00:07:30,570 --> 00:07:32,110
[SOBBING]
141
00:07:32,320 --> 00:07:33,490
Excuse me, ma'am.
142
00:07:33,650 --> 00:07:36,200
I'm Emerson,
the private investigator from upstairs.
143
00:07:36,360 --> 00:07:38,320
Did you by any chance contact me?
144
00:07:38,490 --> 00:07:40,530
I've seen your billboards.
145
00:07:42,000 --> 00:07:44,500
-My name is Lai Di.
-Lady?
146
00:07:45,040 --> 00:07:46,080
Lai Di.
147
00:07:47,170 --> 00:07:49,170
I'm married to Bao, the chef.
148
00:07:50,000 --> 00:07:52,500
Picking up some things of his.
149
00:07:52,670 --> 00:07:54,550
You married to the chef?
150
00:07:54,720 --> 00:07:58,260
Ma'am, may I just say, your husband's
pork buns make me glad to be alive.
151
00:07:58,430 --> 00:08:00,760
The man's a true artist.
152
00:08:00,930 --> 00:08:03,850
Not anymore. He's dead now...
153
00:08:04,020 --> 00:08:07,520
...but I'll hire you
to find who killed him.
154
00:08:08,060 --> 00:08:09,730
NARRATOR:
The facts were these:
155
00:08:09,900 --> 00:08:13,190
Lai Di and her husband, Bao,
immigrated from Beijing...
156
00:08:13,360 --> 00:08:15,950
...with the hope
of opening their own restaurant.
157
00:08:17,530 --> 00:08:21,160
Bao quickly established himself
as the premier authority...
158
00:08:21,330 --> 00:08:23,660
...on the delicate art of bun steaming.
159
00:08:24,700 --> 00:08:27,620
He demanded privacy
while he worked...
160
00:08:27,830 --> 00:08:32,590
...both to eliminate distractions
and protect his unique recipes.
161
00:08:32,750 --> 00:08:35,340
But even with his daughter
working as a waitress...
162
00:08:35,510 --> 00:08:39,090
...Bao could never save enough money
for his own restaurant.
163
00:08:39,260 --> 00:08:43,970
It was after a 16-hour shift that Lai Di
had noticed Bao could not sleep.
164
00:08:44,140 --> 00:08:46,390
Something had him terrified.
165
00:08:46,560 --> 00:08:48,980
Bao chose to reply in English.
166
00:08:49,150 --> 00:08:51,770
-Pressure.
-Pressure?
167
00:08:51,940 --> 00:08:56,440
Lai Di would remember Bao's misgiving
as ironic.
168
00:08:58,740 --> 00:09:01,820
Police were satisfied Bao's death
had been an accident...
169
00:09:01,990 --> 00:09:05,490
...but Lai Di was convinced
there had been foul play.
170
00:09:05,660 --> 00:09:08,330
Okay, let's be delicate.
He may not speak English...
171
00:09:08,500 --> 00:09:12,790
...and with the pipe the way it is,
I don't know if he'll speak at all.
172
00:09:12,960 --> 00:09:16,550
[SPEAKS IN CHINESE]
173
00:09:16,760 --> 00:09:18,260
You speak Chinese?
174
00:09:18,430 --> 00:09:20,510
[SCREAMING]
175
00:09:21,260 --> 00:09:22,390
Watch out.
176
00:09:22,550 --> 00:09:25,140
Please don't hurt me!
I'm sorry I lose the bet!
177
00:09:25,310 --> 00:09:27,350
-Look, we're not gonna hurt you.
-What bet?
178
00:09:27,520 --> 00:09:28,930
Gambling at the dim sum.
179
00:09:29,100 --> 00:09:31,850
-Now someone's going to kill me.
-Going to kill you?
180
00:09:32,020 --> 00:09:34,690
I don't know how,
but they're going to do it for sure.
181
00:09:34,900 --> 00:09:38,110
-Yeah, yeah. Who wants to kill you?
-Who were you gambling with?
182
00:09:38,280 --> 00:09:41,860
-I tell you that, and I'm a dead man.
-See, what we need now is a mirror.
183
00:09:42,030 --> 00:09:44,200
-I got to get out of here!
EMERSON: Oh, hey.
184
00:09:44,410 --> 00:09:45,950
Bao, no, wait!
185
00:09:46,490 --> 00:09:48,580
EMERSON: Oh!
-Ouch.
186
00:09:54,170 --> 00:09:57,210
[CHATTERING IN CHINESE]
187
00:09:58,590 --> 00:10:01,470
NARRATOR: As it appeared the
bun steamer's buns were steamed...
188
00:10:01,630 --> 00:10:03,300
...over a bet at the dim sum...
189
00:10:03,470 --> 00:10:05,550
...Emerson Cod returned
to the restaurant...
190
00:10:05,760 --> 00:10:08,310
...for a chat with Bao's daughter.
191
00:10:08,480 --> 00:10:11,940
MEI: I don't know why my mother hired
you. My father's death was an accident.
192
00:10:12,100 --> 00:10:13,900
Your mother had a hunch.
193
00:10:14,060 --> 00:10:17,690
I could gold-leaf my bathroom
with what I made off mother hunches...
194
00:10:17,860 --> 00:10:19,360
...and what I need to know is--
195
00:10:19,530 --> 00:10:22,610
Are those the new chiu-chao dumplings?
May I?
196
00:10:23,410 --> 00:10:25,030
Pork...
197
00:10:25,780 --> 00:10:29,040
...dried shrimp, chives, mushrooms...
198
00:10:29,200 --> 00:10:30,660
...in glutinous rice flour.
199
00:10:30,830 --> 00:10:33,210
Girl, your father
could make a grown man cry.
200
00:10:33,380 --> 00:10:34,880
Hi.
201
00:10:35,040 --> 00:10:37,420
This is Rubbie Wu, my fiancé.
202
00:10:37,590 --> 00:10:39,000
Also, manager of the dim sum.
203
00:10:39,590 --> 00:10:41,510
Son, you got a hell of a restaurant.
204
00:10:42,220 --> 00:10:45,300
I'm a lucky man in many ways.
205
00:10:46,050 --> 00:10:48,100
Mr. Cod, right? You work upstairs.
206
00:10:48,310 --> 00:10:53,810
Cuttlefish, beef balls and taro dumplings
every Sunday at noon.
207
00:10:53,980 --> 00:10:59,070
I'm sorry about your loss, both
in the human and gastronomical sense.
208
00:10:59,230 --> 00:11:01,240
Speaking of your father,
is it possible...
209
00:11:01,400 --> 00:11:04,530
...he was a degenerate gambler?
I heard he was killed over a bet.
210
00:11:04,700 --> 00:11:08,660
He didn't have time for anything
but work. At least, as far as I know.
211
00:11:09,490 --> 00:11:11,250
My father and I weren't very close.
212
00:11:11,410 --> 00:11:15,120
What about gambling in the restaurant
with employees, or maybe customers?
213
00:11:15,330 --> 00:11:17,000
We're just a dim sum restaurant.
214
00:11:17,170 --> 00:11:19,250
If Bao was in trouble
because of gambling...
215
00:11:19,420 --> 00:11:21,090
...it didn't happen here.
216
00:11:21,420 --> 00:11:23,170
Oh.
217
00:11:30,220 --> 00:11:32,680
So it sounds like Mei didn't seem
too broken up...
218
00:11:32,850 --> 00:11:34,730
...about dear old dead Dad.
219
00:11:34,890 --> 00:11:36,150
Didn't waste many tears.
220
00:11:36,350 --> 00:11:38,400
That said,
I searched the entire restaurant.
221
00:11:38,570 --> 00:11:41,480
There's no basement
or secret card room or the like.
222
00:11:41,650 --> 00:11:43,190
Maybe Bao meant something else.
223
00:11:43,360 --> 00:11:46,570
Maybe Bao had a pipe through his head
and we're chasing smoke.
224
00:11:46,740 --> 00:11:49,410
Call you when I find a lead.
225
00:11:51,370 --> 00:11:53,000
-What are you doing?
-I just have some--
226
00:11:53,160 --> 00:11:54,710
[SPEAKS INAUDIBLY]
227
00:11:56,500 --> 00:11:59,000
Well, Dwight stopped by again.
Didn't say much.
228
00:11:59,170 --> 00:12:02,500
Just that kind, warmhearted smile
with the crinkly eyes that say:
229
00:12:02,670 --> 00:12:06,220
"Oh, I wish I could find my old friend,
Ned's dad, before I die alone."
230
00:12:06,380 --> 00:12:07,800
Mm.
231
00:12:11,600 --> 00:12:13,770
I know that face.
The "I'm waiting to hear...
232
00:12:13,930 --> 00:12:16,270
...why you won't
help your father's friend" face.
233
00:12:16,440 --> 00:12:19,020
No, you don't know my face
as well as you think.
234
00:12:19,190 --> 00:12:23,150
I keep my feelings about my father
behind a door that's wallpapered over...
235
00:12:23,320 --> 00:12:26,240
...and you can't see the seams,
and that's how I like it.
236
00:12:26,400 --> 00:12:29,200
Dwight showing up
is like a corner peeling.
237
00:12:29,410 --> 00:12:31,910
And I see that peeling corner
and I wanna rip it off.
238
00:12:32,080 --> 00:12:34,240
You wouldn't if you knew
what was underneath.
239
00:12:34,410 --> 00:12:38,830
It's a colorful mix of anger,
chronic distrust and misplaced guilt.
240
00:12:39,000 --> 00:12:41,340
My mom's been lying to me
for three decades.
241
00:12:41,500 --> 00:12:43,340
We have a pile of stink to work out...
242
00:12:43,510 --> 00:12:46,840
...and I would if I could, but I can't.
But you can, and you should.
243
00:12:51,550 --> 00:12:55,470
-What is that?
-It's my clue pad for writing down clues.
244
00:12:55,640 --> 00:12:58,140
I love that you have a clue pad.
245
00:12:58,310 --> 00:13:00,770
My father's address.
You can give it to Dwight.
246
00:13:00,940 --> 00:13:02,270
That's as much as I can do.
247
00:13:02,440 --> 00:13:05,400
-How long have you had this?
-A while.
248
00:13:05,570 --> 00:13:09,450
NARRATOR: By "a while," the Pie-Maker
meant 20 years, 11 months...
249
00:13:09,610 --> 00:13:11,950
...three weeks,
five days and six hours...
250
00:13:12,120 --> 00:13:15,120
...since he had gotten word,
whilst away at boarding school...
251
00:13:15,290 --> 00:13:20,370
...that his father had moved on
and started a new family without him.
252
00:13:25,710 --> 00:13:27,260
Can I help you?
253
00:13:27,420 --> 00:13:30,130
[SPEAKS IN CHINESE]
254
00:13:39,600 --> 00:13:43,020
This is Hua Jaing.
He overheard Emerson at the restaurant.
255
00:13:45,530 --> 00:13:48,400
He said that there's been
illegal gambling at the dim sum...
256
00:13:48,570 --> 00:13:51,280
...since it opened
in the days of Prohibition.
257
00:13:53,990 --> 00:13:57,120
CHUCK: He says they'd pull the shades
and play cards for money all night.
258
00:13:57,290 --> 00:14:00,210
When your luck was running,
you'd have a woman on each arm...
259
00:14:00,370 --> 00:14:02,500
...and all the milk you could drink.
260
00:14:03,080 --> 00:14:04,130
Milk?
261
00:14:04,290 --> 00:14:06,460
Might not be right.
My Mandarin's rusty.
262
00:14:06,630 --> 00:14:09,800
This went on until the police caught on
and shut them down...
263
00:14:10,010 --> 00:14:12,880
...but he says they always found a way
to keep the card game going.
264
00:14:13,050 --> 00:14:14,600
[GUNFIRE]
265
00:14:17,600 --> 00:14:19,640
I've already searched
the whole restaurant.
266
00:14:19,810 --> 00:14:23,440
There were gin joints in the '20s that
used to have underground passages...
267
00:14:23,610 --> 00:14:26,270
...and secret panels.
You'd have to know the password...
268
00:14:26,440 --> 00:14:28,690
...like "Antwerp" or "fiddlesticks."
269
00:14:29,030 --> 00:14:30,070
[CHUCKLES]
270
00:14:30,280 --> 00:14:31,900
-What?
-I was expecting Emerson...
271
00:14:32,070 --> 00:14:34,530
...to say something snarky.
272
00:14:35,070 --> 00:14:36,660
Emerson?
273
00:14:42,420 --> 00:14:44,880
-Are we spying? I love spying.
-Shut it.
274
00:14:45,380 --> 00:14:46,920
Hey, isn't that--?
275
00:14:47,090 --> 00:14:49,880
Simone? That dog lady you dated?
Is that why we're hiding?
276
00:14:50,050 --> 00:14:52,010
-We didn't date.
-You wanted to.
277
00:14:52,180 --> 00:14:53,840
-And then I didn't.
-Why you didn't?
278
00:14:54,050 --> 00:14:55,390
No kidding, she's gorgeous.
279
00:14:55,970 --> 00:14:59,220
There are complicated issues that
you need to know nothing about...
280
00:14:59,390 --> 00:15:03,270
...except that their complexities
make this shallow conversation absurd.
281
00:15:03,440 --> 00:15:04,650
Strange.
282
00:15:04,810 --> 00:15:07,730
-You calling my romantic life strange?
-No.
283
00:15:07,900 --> 00:15:10,030
It's strange none of the people
are eating.
284
00:15:10,190 --> 00:15:13,740
NARRATOR: As they continued to observe
the diners who were not dining...
285
00:15:13,910 --> 00:15:16,910
...several unusual details
became apparent:
286
00:15:17,080 --> 00:15:20,490
All plates at the table
were covered with a lid.
287
00:15:20,660 --> 00:15:24,830
Before serving, the waitress
would spin the food on a lazy Susan.
288
00:15:28,500 --> 00:15:31,380
Each diner took five plates...
289
00:15:31,590 --> 00:15:34,880
...then placed a number of soybeans
in the center of the table.
290
00:15:36,140 --> 00:15:37,800
I'll see him.
291
00:15:37,970 --> 00:15:40,760
While this behavior
did not seem consistent...
292
00:15:40,930 --> 00:15:42,970
...with diners
enjoying a dim sum dinner...
293
00:15:43,140 --> 00:15:49,310
...when the scene was reimagined in
a different way, it began to make sense.
294
00:15:51,730 --> 00:15:53,110
I do love winning.
295
00:15:54,110 --> 00:15:56,780
Those folks are playing poker
with food.
296
00:16:03,540 --> 00:16:06,960
NARRATOR: Faced with a table full
of unsavory poker players...
297
00:16:07,130 --> 00:16:09,290
...Emerson Cod summoned
a steely bravery...
298
00:16:09,460 --> 00:16:11,590
...acquired from years of PI work...
299
00:16:11,800 --> 00:16:16,930
...as he questioned what was, for him,
the group's most intimidating player:
300
00:16:17,090 --> 00:16:18,470
Simone.
301
00:16:18,640 --> 00:16:21,180
Given the amount of cash
you left with last night...
302
00:16:21,350 --> 00:16:24,140
...this wasn't your first time
gambling at the dim sum.
303
00:16:24,310 --> 00:16:26,440
Aggression is a sign of fear, Mr. Cod.
304
00:16:26,600 --> 00:16:28,600
Sometimes it's a sign of
being aggressive.
305
00:16:28,810 --> 00:16:31,360
Which I will be until I catch
whoever killed Bao Ting.
306
00:16:31,520 --> 00:16:34,230
Now tell me about
dim sum-style poker.
307
00:16:34,530 --> 00:16:37,110
It's quite simple.
Give the password to the hostess...
308
00:16:37,320 --> 00:16:39,660
...which is hao shou yun,
"fortune" in Mandarin.
309
00:16:39,820 --> 00:16:40,870
Buy in at the table.
310
00:16:41,030 --> 00:16:43,200
Each plate is a card
and the meats are suits:
311
00:16:43,370 --> 00:16:44,700
shrimp, pork, chicken, beef.
312
00:16:44,870 --> 00:16:48,790
The appetizers represent numbers.
Other than that, it's five-card draw.
313
00:16:48,960 --> 00:16:50,380
Except you can eat the cards.
314
00:16:50,540 --> 00:16:53,380
Which is what you do
when the police arrive.
315
00:16:53,840 --> 00:16:55,340
Did you know Bao Ting?
316
00:16:56,130 --> 00:16:59,470
His steamed buns blurred the line
between eating and sex...
317
00:16:59,640 --> 00:17:01,340
...but we were not acquainted.
318
00:17:02,180 --> 00:17:03,850
Any regulars seem like the type...
319
00:17:04,020 --> 00:17:07,180
...to push a pipe through your skull
if you owed them money?
320
00:17:07,560 --> 00:17:11,100
Shrimpboy's the gangster in charge
of the table and paying the manager.
321
00:17:11,270 --> 00:17:13,980
Anson Chen did eight years
in the pen for armed robbery.
322
00:17:14,150 --> 00:17:17,530
Jin Quin is a thug for hire
who'll do anything for a few dollars.
323
00:17:17,700 --> 00:17:21,160
Louie Lu strangled his mother-in-law,
got off on a technicality.
324
00:17:21,370 --> 00:17:23,830
Jim is a plumber.
325
00:17:23,990 --> 00:17:26,870
They all take gambling seriously
and they're all dangerous.
326
00:17:27,040 --> 00:17:28,460
Any of them could've done it.
327
00:17:28,620 --> 00:17:30,170
What about you?
328
00:17:31,790 --> 00:17:33,250
Please.
329
00:17:33,420 --> 00:17:35,920
I was at a dog show that night,
which is 800 alibis.
330
00:17:36,090 --> 00:17:40,050
Twelve hundred, if you include canines.
Are we fini?
331
00:17:46,430 --> 00:17:50,140
I've made a career training animals
to overcome and subdue their instincts.
332
00:17:50,900 --> 00:17:52,560
That said, without raw instinct...
333
00:17:52,730 --> 00:17:55,570
...life is nothing more
than a series of empty tricks.
334
00:17:55,730 --> 00:17:59,900
You pretending this
is all business between us...
335
00:18:00,070 --> 00:18:01,820
...seems like an empty trick.
336
00:18:02,410 --> 00:18:03,780
[CLEARS THROAT]
337
00:18:03,950 --> 00:18:06,830
Something I learned the hard way?
338
00:18:08,080 --> 00:18:10,910
Whenever I'm with someone,
the more I begin to feel--
339
00:18:11,080 --> 00:18:13,170
-Inadequate? Tongue-tied?
-Never. No.
340
00:18:13,330 --> 00:18:16,670
-Aroused?
-Yeah, I'm just saying...
341
00:18:18,090 --> 00:18:19,970
...the more I'm into somebody...
342
00:18:20,130 --> 00:18:23,510
...the greater the odds
that it's gonna end badly.
343
00:18:23,680 --> 00:18:26,470
And based on that,
how would we end?
344
00:18:27,470 --> 00:18:30,270
Extremely badly.
345
00:18:33,650 --> 00:18:34,900
You hear what I just said?
346
00:18:35,060 --> 00:18:38,610
NARRATOR: This was the first time the
private investigator had ever been ordered to:
347
00:18:38,780 --> 00:18:39,820
[CLICK]
348
00:18:39,990 --> 00:18:41,440
Come.
349
00:18:44,620 --> 00:18:46,740
[BARKS]
350
00:18:47,950 --> 00:18:52,080
NARRATOR: As Emerson went against what
he was sure was his better judgment...
351
00:18:52,250 --> 00:18:57,790
...Chuck and Olive did the same,
by paying a visit to Ned's father.
352
00:18:58,750 --> 00:19:00,460
-Pie delivery.
-Surprise random pie delivery.
353
00:19:00,630 --> 00:19:01,670
[DOORBELL RINGS]
354
00:19:01,840 --> 00:19:03,630
MAURICE: Just a minute.
-This was a good idea. Right?
355
00:19:03,800 --> 00:19:05,510
Sounded good when you described it.
356
00:19:05,680 --> 00:19:09,140
Imagine if we'd dragged Ned here
and found out his dad's a disaster.
357
00:19:09,310 --> 00:19:12,480
Turns out he's older and crankier
and drinks bottles of sour mash?
358
00:19:12,640 --> 00:19:16,230
-Ned would have a trump I-told-you-so.
MAURICE: Come in.
359
00:19:17,900 --> 00:19:20,030
Hi.
360
00:19:20,190 --> 00:19:22,110
-It'll take just a minute.
OLIVE: Great.
361
00:19:22,280 --> 00:19:24,070
We're actually looking for an older--
362
00:19:24,780 --> 00:19:27,990
OLIVE:
Okay. All right.
363
00:19:28,660 --> 00:19:30,330
Voilà!
364
00:19:32,330 --> 00:19:34,290
Thank you.
365
00:19:39,250 --> 00:19:40,300
It's not my fault.
366
00:19:40,500 --> 00:19:43,210
-The false bottom keeps jamming.
-It works when I do it.
367
00:19:43,380 --> 00:19:46,510
Oh, twins! Oh, I love twins.
368
00:19:47,050 --> 00:19:50,310
I'm Ralston, this is Maurice.
We have a big show coming up.
369
00:19:50,510 --> 00:19:52,810
We were looking for
an older man that lives here.
370
00:19:53,020 --> 00:19:55,980
He won a pie in a raffle.
We have a raffle, it's very exciting.
371
00:19:56,150 --> 00:19:58,980
The only man was our dad.
He hasn't lived here for a while.
372
00:19:59,150 --> 00:20:01,320
-Did you say "dad"?
-Yeah.
373
00:20:01,530 --> 00:20:05,110
He hasn't lived here in a few years.
He kind of disappeared.
374
00:20:05,280 --> 00:20:08,070
Our mom shacked up with someone else
so we kept the house.
375
00:20:08,240 --> 00:20:10,910
NARRATOR: It was then
that Chuck and Olive realized:
376
00:20:11,080 --> 00:20:14,960
-You have the same eyebrows as him.
OLIVE: They do. They do.
377
00:20:15,120 --> 00:20:18,250
I said that twice,
once for each of you.
378
00:20:18,420 --> 00:20:20,000
You've seen twins before, right?
379
00:20:20,170 --> 00:20:21,710
She doesn't mean as each other--
380
00:20:21,880 --> 00:20:24,840
A pause as they considered
how the Pie-Maker might react...
381
00:20:25,050 --> 00:20:27,510
...if he knew they had discovered
his half brothers.
382
00:20:27,680 --> 00:20:30,260
-Dad must be very handsome.
-Yeah. Enjoy the pie.
383
00:20:30,430 --> 00:20:32,350
-Thanks.
-Bye.
384
00:20:33,180 --> 00:20:36,180
-So you put the bottom--
-Get back in there. You just--
385
00:20:36,640 --> 00:20:38,520
NARRATOR:
Simone come and gone...
386
00:20:38,690 --> 00:20:42,650
...Emerson felt flushed with a
postcoital sense of achievement...
387
00:20:42,820 --> 00:20:45,360
...and renewed powers
of mental clarity.
388
00:20:45,570 --> 00:20:47,030
He spotted something:
389
00:20:47,200 --> 00:20:50,160
Who are you, busboy in every picture?
390
00:20:51,240 --> 00:20:53,160
And looking more closely....
391
00:20:55,790 --> 00:20:58,080
Meet me at the dim sum.
392
00:21:02,210 --> 00:21:04,670
Three reasons I wanna speak
to that busboy:
393
00:21:04,840 --> 00:21:06,880
One, he makes $5 an hour...
394
00:21:07,090 --> 00:21:11,090
...and he's wearing a $2300 Omega
De Ville Prestige Quartz wristwatch.
395
00:21:11,260 --> 00:21:13,300
Two, he's always hanging
around that table.
396
00:21:13,470 --> 00:21:16,640
And three, he's been watching us
ever since we came in here.
397
00:21:16,810 --> 00:21:17,890
Since we came here.
398
00:21:18,100 --> 00:21:19,480
-Where were you?
-Gambling.
399
00:21:19,650 --> 00:21:21,310
For you. And I hit a jackpot.
400
00:21:21,480 --> 00:21:23,690
But maybe not the kind you'd like.
401
00:21:24,900 --> 00:21:26,150
What other kind is there?
402
00:21:26,320 --> 00:21:28,610
Busboy's making a run for it. Let's go.
403
00:21:28,780 --> 00:21:31,070
How could you go to my dad's
without telling me?
404
00:21:31,240 --> 00:21:33,870
-You didn't tell me you have brothers.
-Half brothers.
405
00:21:34,040 --> 00:21:37,790
Two half brothers, which is like one
whole one, and anyway they're family.
406
00:21:37,960 --> 00:21:40,000
And your dad did the same thing
to them.
407
00:21:40,170 --> 00:21:44,000
And, Ned, they have your eyebrows
and they do parlor magic.
408
00:21:44,170 --> 00:21:47,630
So Maurice jumps into one trunk
and Ralston jumps out of the other--
409
00:21:47,800 --> 00:21:51,180
-Maurice and Ralston?
-You didn't even know their names?
410
00:21:51,340 --> 00:21:54,510
I'm glad Dad got so fun and creative
with naming after I left.
411
00:21:54,680 --> 00:21:57,310
Goodbye, Ned.
Hello, Mercutio and Ribald.
412
00:21:57,480 --> 00:21:58,930
Maurice and Ralston.
413
00:21:59,140 --> 00:22:00,940
It's what happens
in a second marriage.
414
00:22:01,150 --> 00:22:03,860
People loosen up,
drop their baggage and live a little.
415
00:22:04,020 --> 00:22:05,650
I was the baggage.
416
00:22:06,150 --> 00:22:09,740
Ah. Busboy's not in the kitchen.
417
00:22:10,150 --> 00:22:13,320
-Hey, wait a minute.
-Yeah, right. Over there.
418
00:22:13,490 --> 00:22:15,490
Ah-ha! Ooh....
419
00:22:16,660 --> 00:22:19,620
This is where Bao worked his magic.
420
00:22:19,790 --> 00:22:22,120
It's terrible, but it's not
your brothers' fault.
421
00:22:22,290 --> 00:22:24,540
Not even half.
Why not try to get to know them?
422
00:22:24,710 --> 00:22:27,340
I know other people
my father didn't abandon me for.
423
00:22:27,630 --> 00:22:30,170
Uh-oh. Ohh.
424
00:22:30,380 --> 00:22:33,510
Oh, no, too much pressure.
No, this isn't good.
425
00:22:33,680 --> 00:22:37,350
-What is that?
-That is a newly repaired bun steamer.
426
00:22:38,180 --> 00:22:39,890
Watch out!
427
00:22:48,150 --> 00:22:49,190
[SCREAMS]
428
00:22:49,360 --> 00:22:51,610
-Who shrieked?
-I might have shrieked.
429
00:22:52,320 --> 00:22:54,110
Sounded like it came from over there.
430
00:22:55,780 --> 00:22:58,620
I think I found him. It's the busboy.
431
00:22:59,870 --> 00:23:03,830
Mm-hm. You think you ain't gonna tell us
what you were up to.
432
00:23:04,000 --> 00:23:06,290
But you are so wrong.
433
00:23:18,310 --> 00:23:19,810
What the hell's that?
434
00:23:19,970 --> 00:23:22,310
I believe it's a 3-foot length
of copper pipe.
435
00:23:22,480 --> 00:23:24,770
Wonder if that's excluded
under special circumstances?
436
00:23:24,940 --> 00:23:27,980
-What special circumstance?
-My life-insurance policy.
437
00:23:28,150 --> 00:23:32,570
That's what I do, investigate claims.
Perry Long, with Dawson and Stubbs.
438
00:23:32,740 --> 00:23:34,110
Previously.
439
00:23:34,280 --> 00:23:36,450
Judging by the man-made crimp
in the pipe...
440
00:23:36,620 --> 00:23:39,240
... I think we're looking at
premeditated murder.
441
00:23:39,410 --> 00:23:41,540
Nice. That's a solid payout.
442
00:23:41,700 --> 00:23:45,080
If you're an insurance investigator,
what are you doing as a busboy?
443
00:23:45,250 --> 00:23:47,880
Working undercover,
checking out a suspicious claim...
444
00:23:48,040 --> 00:23:49,630
...by a chef named Bao Ting.
445
00:23:49,800 --> 00:23:50,840
We know Bao.
446
00:23:51,010 --> 00:23:54,720
Bao took out a $200,000 life-insurance
policy one day before he died.
447
00:23:54,880 --> 00:23:56,760
-What are we, idiots?
-Beneficiary?
448
00:23:56,930 --> 00:24:00,390
His daughter. Her name's Mei,
she works at the restaurant.
449
00:24:01,680 --> 00:24:03,350
Thanks, Perry.
450
00:24:04,600 --> 00:24:08,310
You think he left me money?
I'll believe it when I see it.
451
00:24:08,480 --> 00:24:10,690
Two hundred grand is a lot of dough.
452
00:24:10,860 --> 00:24:14,320
Maybe enough for somebody who
felt ignored and neglected to cash in.
453
00:24:14,490 --> 00:24:16,910
Will you excuse me?
I have a table waiting.
454
00:24:17,070 --> 00:24:19,530
Wait a minute. Hold on a second.
455
00:24:20,490 --> 00:24:23,750
Since I'm waiting on an order,
you ought to let her do her job.
456
00:24:23,910 --> 00:24:25,540
-Yes. Good idea.
-Yeah. Oh, yeah.
457
00:24:29,040 --> 00:24:33,210
That is Shrimpboy.
He runs the poker table.
458
00:24:33,380 --> 00:24:36,170
-He didn't like us talking to Mei.
-Maybe they're all in it together.
459
00:24:36,340 --> 00:24:39,390
-Yeah.
BUSBOY: Mr. Cod? Food to go.
460
00:24:40,680 --> 00:24:42,470
I didn't order this.
461
00:24:46,770 --> 00:24:50,310
NARRATOR: Although the handwriting was
familiar to Emerson...
462
00:24:50,480 --> 00:24:53,270
...it turned out
the author was a surprise.
463
00:24:53,440 --> 00:24:55,320
You think I killed my father?
464
00:24:55,490 --> 00:24:58,530
Why would I send you the cookie
the first time asking for help?
465
00:24:58,700 --> 00:25:01,200
-Your mother sent me that cookie.
-No.
466
00:25:01,370 --> 00:25:06,000
I sent the cookie knowing she was there
that day collecting my dad's belongings.
467
00:25:06,160 --> 00:25:08,290
I wanted her to run into you.
468
00:25:08,460 --> 00:25:10,330
She was suspicious of how Dad died.
469
00:25:10,500 --> 00:25:14,880
-Why couldn't you hire me?
-Because Shrimpboy watches me.
470
00:25:15,420 --> 00:25:17,420
I know all his secrets...
471
00:25:17,590 --> 00:25:22,010
...but Mom doesn't know anything,
not even about the gambling.
472
00:25:23,720 --> 00:25:28,100
-If he knew I was talking to you now....
-What's he afraid you're gonna say?
473
00:25:28,980 --> 00:25:31,520
That I'll tell you about the bet
my father lost.
474
00:25:32,770 --> 00:25:33,940
Did you say "bet"?
475
00:25:34,110 --> 00:25:35,610
NARRATOR:
The facts were these:
476
00:25:35,780 --> 00:25:39,360
Chasing money for his own restaurant
at the dim sum poker table...
477
00:25:39,530 --> 00:25:42,620
...Bao had gambled away
his life savings.
478
00:25:42,780 --> 00:25:46,120
He then begged the other gamblers
to let him play on credit.
479
00:25:46,290 --> 00:25:48,750
Shrimpboy agreed, on one condition:
480
00:25:48,910 --> 00:25:50,670
If Bao lost the next hand...
481
00:25:50,830 --> 00:25:53,040
...his daughter
would be forced to marry...
482
00:25:53,210 --> 00:25:56,130
...Shrimpboy's socially handicapped
cousin Rubbie...
483
00:25:56,300 --> 00:25:58,720
...manager of the dim sum.
484
00:25:58,880 --> 00:26:03,140
Twenty minutes later,
Mei was engaged.
485
00:26:03,300 --> 00:26:07,810
Since Shrimpboy believed the terms of
a bet should be followed to the letter...
486
00:26:07,980 --> 00:26:11,310
...he kept a close watch on Mei.
487
00:26:11,980 --> 00:26:13,690
It's the wrong bet.
488
00:26:13,860 --> 00:26:16,230
Bao gambled his daughter's hand
in marriage...
489
00:26:16,400 --> 00:26:19,490
...but Mei's kept her end of the bargain.
There's no motive.
490
00:26:19,650 --> 00:26:22,030
No way she's gonna stay
in some arranged marriage.
491
00:26:22,200 --> 00:26:26,080
She ain't going anywhere, not as long
as she's under Shrimpboy's thumb.
492
00:26:26,240 --> 00:26:29,950
We gotta prove Shrimpboy killed Bao.
We gotta question Shrimpboy.
493
00:26:30,120 --> 00:26:33,370
But there are bodyguards involved.
Very big ones.
494
00:26:33,540 --> 00:26:35,920
-Maybe Simone can help.
-Simone can't help.
495
00:26:36,090 --> 00:26:39,260
I thought you talked to her.
Or did you more than talk?
496
00:26:40,090 --> 00:26:42,050
You did more than talk.
497
00:26:43,680 --> 00:26:45,220
We decided to cool things off...
498
00:26:45,390 --> 00:26:49,850
...as a mutual agreement amicably
reached by two highly mature adults.
499
00:26:50,560 --> 00:26:52,140
Excuse me.
500
00:26:52,810 --> 00:26:54,190
[CHUCKLES]
501
00:26:55,110 --> 00:26:57,320
What's the matter with you?
502
00:26:57,860 --> 00:26:59,110
Um....
503
00:26:59,820 --> 00:27:00,940
I owe you an apology.
504
00:27:01,570 --> 00:27:04,070
OLIVE: Is this an apology for going
to Ned's dad's house?
505
00:27:04,240 --> 00:27:07,580
And if so, can I please get in on it?
Because I, too, am very sorry.
506
00:27:07,740 --> 00:27:10,120
You went behind my back
to look for a man...
507
00:27:10,290 --> 00:27:13,330
...who made my tender,
formative years pure misery.
508
00:27:14,630 --> 00:27:16,380
That said, I appreciate the apology.
509
00:27:17,130 --> 00:27:19,710
We weren't gonna tell you
if we didn't have good news.
510
00:27:19,880 --> 00:27:23,090
Your brothers are friendly and very cute,
not that you care about that...
511
00:27:23,260 --> 00:27:25,130
...but I thought it qualified
as good news.
512
00:27:25,300 --> 00:27:26,890
Especially the "brothers" part.
513
00:27:27,050 --> 00:27:29,890
It was wrong to be sneaky.
I was trying not to be pushy...
514
00:27:30,060 --> 00:27:33,270
...and replacing "sneaky" with "pushy"
was a big mistake.
515
00:27:33,440 --> 00:27:35,020
-But....
-But?
516
00:27:35,190 --> 00:27:36,230
But I know you.
517
00:27:36,400 --> 00:27:39,480
You say you don't wanna feel
connected but I don't believe that.
518
00:27:39,650 --> 00:27:42,440
-I mean, everyone needs family.
-You're my family.
519
00:27:43,740 --> 00:27:48,490
-And you, to a slightly lesser degree.
-Thanks, to a slightly lesser degree.
520
00:27:48,950 --> 00:27:51,790
I've spent my life not having things
in common with my father...
521
00:27:51,950 --> 00:27:53,290
...which is a good thing.
522
00:27:53,460 --> 00:27:56,370
If I reach out to my brothers,
it'll make my dad feel good...
523
00:27:56,540 --> 00:27:58,960
...wherever he is. I don't want that.
524
00:27:59,130 --> 00:28:02,670
If that seems petty
and vindictive and small...
525
00:28:02,840 --> 00:28:06,550
...think of it as an homage to my father
and the part of us that is the same.
526
00:28:06,720 --> 00:28:08,800
NARRATOR: As Chuck and Olive
pondered the distance...
527
00:28:08,970 --> 00:28:11,850
...Ned put between himself
and his past...
528
00:28:12,020 --> 00:28:16,520
...Emerson pondered ways
of getting closer to Shrimpboy.
529
00:28:16,690 --> 00:28:19,190
While tracking
the potentially murderous gangster...
530
00:28:19,360 --> 00:28:23,150
...the PI came up against
something far more frightening:
531
00:28:23,320 --> 00:28:25,320
Simone.
532
00:28:25,490 --> 00:28:31,120
The mutual decision to let things cool off
had not, in fact, been mutual.
533
00:28:31,290 --> 00:28:33,830
But as he gazed up at the stars...
534
00:28:34,000 --> 00:28:38,250
...his thoughts turned
to his favorite warm, puffy pastries...
535
00:28:38,420 --> 00:28:41,540
...and the delicious surprises
hidden inside.
536
00:28:41,710 --> 00:28:45,380
And then he got an idea.
537
00:28:49,220 --> 00:28:52,350
[SPEAKING IN CHINESE]
538
00:29:08,910 --> 00:29:11,910
NARRATOR: Emerson's plan involved
a pot of green tea...
539
00:29:12,080 --> 00:29:15,080
...and Chinese herbs
which Mei had supplied.
540
00:29:15,250 --> 00:29:16,290
When ingested...
541
00:29:16,460 --> 00:29:21,750
...the herbs were known to cause
an uncomfortable fullness of the bladder.
542
00:29:22,250 --> 00:29:24,170
[SPEAKS IN CHINESE]
543
00:29:33,310 --> 00:29:37,390
Little cousin wins again.
How about that, huh?
544
00:29:38,940 --> 00:29:41,900
Boss, I got an uncomfortable
fullness of the bladder.
545
00:29:42,060 --> 00:29:44,570
Yeah, me too.
546
00:29:45,030 --> 00:29:46,690
[SPEAKS IN CHINESE]
547
00:29:59,370 --> 00:30:01,920
[WHISTLES]
548
00:30:03,130 --> 00:30:04,500
I'm sorry, we're closing.
549
00:30:04,710 --> 00:30:07,130
If I said we was here for
the hao shou yun special?
550
00:30:07,300 --> 00:30:08,670
Same for me, darling.
551
00:30:08,840 --> 00:30:10,300
That's right.
552
00:30:10,630 --> 00:30:13,300
What's up, players?
Which one of y'all be Shrimpboy?
553
00:30:13,470 --> 00:30:15,470
Depends. Who's asking?
554
00:30:15,640 --> 00:30:17,010
Asking is Jimmy the Ace.
555
00:30:17,220 --> 00:30:20,850
Ricky will vouch, we did time.
Where is Ricky, that lovable cutthroat?
556
00:30:21,020 --> 00:30:24,440
Never heard of him.
And this game is full.
557
00:30:24,610 --> 00:30:25,860
Yeah, well...
558
00:30:26,020 --> 00:30:28,480
...that's too bad,
because the sucker behind me...
559
00:30:28,650 --> 00:30:31,650
...got pockets so deep,
he write a check and the bank bounce.
560
00:30:31,820 --> 00:30:32,860
He's a grade-A fish.
561
00:30:33,030 --> 00:30:36,330
I thought I'd bring him in here
so we could pick him clean.
562
00:30:37,490 --> 00:30:39,830
Rubbie, why don't you and Louie
sit this one out?
563
00:30:40,000 --> 00:30:41,040
Yes, Rubbie.
564
00:30:44,170 --> 00:30:48,130
Have a seat, player. It's a grand buy-in,
hope that's not a problem.
565
00:30:48,300 --> 00:30:51,840
I always carry around
some loose change.
566
00:30:56,850 --> 00:30:59,180
You got the kung fu grip.
567
00:31:06,360 --> 00:31:08,860
Are you the Shrimpboy
who won himself a bride?
568
00:31:09,030 --> 00:31:12,360
I heard about that. I thought,
that fellow needs to get out more.
569
00:31:12,530 --> 00:31:14,360
There's better ways to meet girls.
570
00:31:14,530 --> 00:31:16,910
[LAUGHING]
571
00:31:18,700 --> 00:31:21,370
I was playing her dad.
The girl wasn't for me.
572
00:31:21,540 --> 00:31:24,830
See, my cousin ain't too hot
with the ladies, so I did him a favor.
573
00:31:25,000 --> 00:31:28,210
Yeah, I bet her daddy was pretty angry
when he lost that bet, huh?
574
00:31:28,380 --> 00:31:31,260
If he was, why'd he play the hand
in the first place?
575
00:31:31,420 --> 00:31:34,720
See, around here, a bet's sacred.
576
00:31:34,890 --> 00:31:36,390
Your word is all you got.
577
00:31:38,560 --> 00:31:41,060
[SPEAKS IN CHINESE]
578
00:31:43,730 --> 00:31:45,730
Bet's to you, new guy.
579
00:31:45,900 --> 00:31:47,770
Three hundred to stay in.
580
00:31:47,940 --> 00:31:50,070
Oh, is that all?
581
00:31:50,230 --> 00:31:52,030
You can raise.
582
00:31:52,190 --> 00:31:55,740
No, I like to begin with
an insignificant sum like this.
583
00:31:55,910 --> 00:31:58,950
And then work my way up
to the real money.
584
00:31:59,120 --> 00:32:00,740
EMERSON:
Yeah, speaking of real money...
585
00:32:00,910 --> 00:32:03,910
...if I was you, I'd have kept right
on betting with that fool.
586
00:32:04,080 --> 00:32:06,750
He sounds like an easy mark.
587
00:32:06,920 --> 00:32:10,630
He came back. Felt guilty about
his daughter having to marry my cousin.
588
00:32:10,840 --> 00:32:12,300
Wanted to win her freedom back.
589
00:32:12,460 --> 00:32:16,430
So it wasn't about money this time?
He was trying to help his daughter.
590
00:32:16,590 --> 00:32:19,760
Except he had nothing to bet with,
so I told him to get lost.
591
00:32:19,930 --> 00:32:23,720
-Yo, you in or what?
-Oh, yeah, yeah.
592
00:32:23,890 --> 00:32:25,600
All right, let's switch them.
593
00:32:28,560 --> 00:32:29,770
[DOOR BANGING]
594
00:32:29,940 --> 00:32:32,070
BODYGUARD 1: Hey, somebody.
BODYGUARD 2: Open the door!
595
00:32:37,280 --> 00:32:41,950
Keep walking. I love gongs.
Nothing wrong with that.
596
00:32:42,660 --> 00:32:45,000
NARRATOR:
The bodyguards still indisposed...
597
00:32:45,160 --> 00:32:48,620
...the private investigators
considered their latest clue:
598
00:32:48,790 --> 00:32:54,420
That the bet that had gotten Bao killed
had not been with Shrimpboy after all...
599
00:32:54,590 --> 00:32:56,170
...but with someone else.
600
00:32:56,380 --> 00:32:59,800
[WHISPERS] Bao wanted to win back Mei's
freedom. If Shrimpboy wouldn't play...
601
00:32:59,970 --> 00:33:02,300
...there's someone else
Bao could have played.
602
00:33:02,470 --> 00:33:04,640
-[WHISPERS] You mean Rubbie.
-Yeah.
603
00:33:04,810 --> 00:33:08,690
Bao would've gone directly to her fiancé
to try to win Mei back from him.
604
00:33:10,480 --> 00:33:14,610
-Hey, time to put up or shut up.
-[IN NORMAL VOICE] Yeah, yeah, yeah.
605
00:33:14,780 --> 00:33:16,150
Let's do this.
606
00:33:20,200 --> 00:33:23,780
Pork buns, shrimp dumplings.
Full house.
607
00:33:23,950 --> 00:33:27,000
Beef potstickers, straight to the nine.
608
00:33:27,160 --> 00:33:29,670
[WHISPERS] Bao had life insurance.
What if he gambled that?
609
00:33:29,830 --> 00:33:33,460
Mei's the beneficiary, but if Rubbie
marries her, then he gets the money.
610
00:33:33,630 --> 00:33:35,960
Rubbie wouldn't collect
as long as Bao was alive.
611
00:33:36,130 --> 00:33:38,340
NARRATOR:
At last, the truth was clear:
612
00:33:38,510 --> 00:33:41,010
-Rubbie murdered Bao.
WAITRESS: Beef and sticky buns.
613
00:33:41,180 --> 00:33:42,850
Empty, you bluff.
614
00:33:43,010 --> 00:33:45,680
We better hurry up and finish,
and then call the police.
615
00:33:45,850 --> 00:33:48,980
What's with the whispering?
Show the damn cards.
616
00:33:49,140 --> 00:33:50,640
[IN NORMAL VOICE]
Oh, yeah.
617
00:33:52,690 --> 00:33:54,690
Ten high.
618
00:33:55,320 --> 00:33:58,240
Shrimp dumplings, four of a kind.
619
00:33:58,450 --> 00:33:59,700
Winning hand.
620
00:34:00,160 --> 00:34:01,660
I won?
621
00:34:01,820 --> 00:34:03,160
Yeah, I won.
622
00:34:03,330 --> 00:34:05,160
[LAUGHS]
623
00:34:06,540 --> 00:34:08,700
Time to cash out.
624
00:34:15,920 --> 00:34:19,670
Ow! Have to be so tight?
I got bad circulation.
625
00:34:19,840 --> 00:34:23,430
Keep them here until me
and my fiancée are on the plane.
626
00:34:23,640 --> 00:34:26,180
We're taking our honeymoon early.
Right, honey?
627
00:34:26,350 --> 00:34:28,770
Hey, Crabcake.
You help him, you're an accessory.
628
00:34:28,930 --> 00:34:32,390
And I'm not talking Gucci handbag,
I'm talking hard time in the pen.
629
00:34:32,560 --> 00:34:35,230
The joint. The hoosegow.
The forbidden city.
630
00:34:35,400 --> 00:34:37,730
My cousin won a bet,
and around here--
631
00:34:37,900 --> 00:34:39,900
A bet is sacred.
632
00:34:40,950 --> 00:34:43,360
What? I'm just repeating what he said.
633
00:34:43,530 --> 00:34:45,280
NARRATOR:
The facts were these:
634
00:34:45,450 --> 00:34:49,040
Bao's desperate plea for a chance
to win his daughter's freedom...
635
00:34:49,200 --> 00:34:52,040
...was paired with an unfortunate
lack of funds.
636
00:34:52,420 --> 00:34:54,120
When Shrimpboy refused...
637
00:34:54,290 --> 00:34:59,760
...Rubbie suggested Bao simply wager
the payout from a life-insurance policy.
638
00:34:59,920 --> 00:35:01,470
If Rubbie won the hand...
639
00:35:01,680 --> 00:35:05,930
...he would marry Mei and wait for Bao
to die before claiming his reward.
640
00:35:06,100 --> 00:35:09,930
Rubbie won the poker game
with an amazing straight flush.
641
00:35:10,100 --> 00:35:13,230
Bao had failed his daughter
and was devastated.
642
00:35:14,310 --> 00:35:17,480
Even more devastating
was Bao's next realization:
643
00:35:17,690 --> 00:35:22,110
that his future son-in-law
demanded payment immediately.
644
00:35:24,450 --> 00:35:26,280
Papa was risking his life for me.
645
00:35:26,450 --> 00:35:28,160
I wouldn't even speak to him.
646
00:35:28,330 --> 00:35:30,120
It's not your fault.
647
00:35:30,290 --> 00:35:32,120
I thought I knew my father.
648
00:35:32,290 --> 00:35:33,660
But I didn't know him at all.
649
00:35:33,830 --> 00:35:35,330
NARRATOR:
It struck the Pie-Maker...
650
00:35:35,500 --> 00:35:40,170
...he'd always believed his father's
actions spoke for themselves.
651
00:35:40,340 --> 00:35:42,800
But maybe he was wrong.
652
00:35:42,970 --> 00:35:45,130
SIMONE:
Speak of the devil.
653
00:35:46,470 --> 00:35:49,970
-Simone?
-Nobody locked the door?
654
00:35:50,140 --> 00:35:53,140
-I don't think this would be the best time.
-When would be?
655
00:35:53,310 --> 00:35:56,310
Certainly not earlier,
when you dived into your car to hide.
656
00:35:56,480 --> 00:35:57,860
No, you don't understand.
657
00:35:58,020 --> 00:35:59,980
I require honesty, loyalty and respect.
658
00:36:00,150 --> 00:36:02,690
Qualities you've done an extraordinary job
of not showing.
659
00:36:02,860 --> 00:36:06,490
Let's try a new set of rules.
From now on, you will not speak to me.
660
00:36:06,660 --> 00:36:08,160
-But I--
-Or call me.
661
00:36:08,330 --> 00:36:09,990
-But I--
-Or come within 20 feet.
662
00:36:10,160 --> 00:36:12,540
-But I--
-And stop calling me "but I."
663
00:36:14,120 --> 00:36:15,370
Lady?
664
00:36:16,960 --> 00:36:18,000
What's going on?
665
00:36:20,170 --> 00:36:22,800
RUBBIE: We have a plane to catch.
-No.
666
00:36:22,960 --> 00:36:24,210
No.
667
00:36:24,380 --> 00:36:26,970
Bubblegum, stop begging.
668
00:36:27,140 --> 00:36:30,350
-Do you have food in your pocket?
-No.
669
00:36:30,510 --> 00:36:33,560
-You do, don't you?
-What are you talking about?
670
00:36:33,770 --> 00:36:36,060
I was waiting on you
when you beat Shrimpboy.
671
00:36:36,270 --> 00:36:40,020
I bet you beat him because you had
the winning pork bun in your pocket.
672
00:36:40,190 --> 00:36:42,570
You're a cheater.
Cheater, cheater, cheater.
673
00:36:42,780 --> 00:36:43,820
Cheater.
674
00:36:43,990 --> 00:36:46,030
You know he was cheating
when he played Bao.
675
00:36:46,200 --> 00:36:48,490
And around here,
a bet is sacred. Right?
676
00:36:51,030 --> 00:36:52,530
RUBBIE:
Out of my way.
677
00:36:54,370 --> 00:36:56,910
NARRATOR: While there were things
Shrimpboy could forgive...
678
00:36:57,080 --> 00:36:59,580
...such as homicide, kidnapping
and illegal poker...
679
00:36:59,790 --> 00:37:01,840
...he drew the line at cheating.
680
00:37:04,420 --> 00:37:07,760
In part, it was the countless
hands of poker...
681
00:37:07,930 --> 00:37:10,890
...he'd lost to Rubbie
in the years since childhood...
682
00:37:11,050 --> 00:37:14,060
...now seen in a different light.
683
00:37:14,220 --> 00:37:16,060
As Rubbie had cheated Bao...
684
00:37:16,230 --> 00:37:19,060
...Shrimpboy agreed the bet
was nonbinding.
685
00:37:19,230 --> 00:37:21,560
Mei and her friends were free to go...
686
00:37:21,730 --> 00:37:24,020
...and Mei's engagement
was disengaged.
687
00:37:24,190 --> 00:37:25,230
Sparkly.
688
00:37:25,400 --> 00:37:28,450
Because Shrimpboy believed
that all gains are meaningless...
689
00:37:28,610 --> 00:37:31,410
...unless we risk something real.
690
00:37:31,570 --> 00:37:33,870
Rubbie risked something real...
691
00:37:34,040 --> 00:37:38,580
...and what he gained, as Olive
predicted, was a visit to the hoosegow.
692
00:37:39,370 --> 00:37:43,090
After the insurance company
made a grudging payout to Mei...
693
00:37:43,250 --> 00:37:46,460
...she shared it with her mother,
who shared it with Emerson...
694
00:37:46,630 --> 00:37:49,840
...payment for a job well done.
695
00:37:50,430 --> 00:37:53,300
Still, Emerson was forced
to acknowledge...
696
00:37:53,470 --> 00:37:59,270
...it had been a job not-so-well done
where Simone was concerned.
697
00:38:01,980 --> 00:38:03,730
EMERSON:
Simone. Simone.
698
00:38:03,900 --> 00:38:04,940
[CLICKS]
699
00:38:05,110 --> 00:38:07,070
Damn it, woman.
700
00:38:07,240 --> 00:38:08,780
Whatever it is, say it quickly.
701
00:38:08,950 --> 00:38:11,610
Look, you all about control.
702
00:38:11,780 --> 00:38:14,240
Now, I'm not gonna deny
that's a turn-on.
703
00:38:14,410 --> 00:38:16,290
But you never show your cards.
704
00:38:17,120 --> 00:38:18,580
I figured if I went all in...
705
00:38:18,750 --> 00:38:22,460
... I'd be on the street with a tin cup
and a borrowed blanket. You with me?
706
00:38:22,630 --> 00:38:24,460
For about 10 more seconds.
707
00:38:24,630 --> 00:38:27,840
And when you barged into
the restaurant to tell me off...
708
00:38:28,010 --> 00:38:30,300
...well, that was a whole
new Simone.
709
00:38:30,470 --> 00:38:33,470
-That meant you were--
-Hiding a shred of vulnerability?
710
00:38:33,640 --> 00:38:35,470
Hell, a shred's better than nothing.
711
00:38:37,020 --> 00:38:39,310
All I'm saying is...
712
00:38:40,390 --> 00:38:44,150
...you show me your cards,
I'll show you mine.
713
00:38:49,150 --> 00:38:53,320
NARRATOR: It struck Emerson that while
some people are terrified of a gamble...
714
00:38:53,490 --> 00:38:55,620
...and others can't say no to one...
715
00:38:55,780 --> 00:38:59,660
...the best approach
lies somewhere in the middle.
716
00:39:01,120 --> 00:39:03,330
I would ask what changed your mind....
717
00:39:03,500 --> 00:39:06,540
-Except?
-Except you haven't rung the doorbell yet...
718
00:39:06,710 --> 00:39:09,340
...which would prove
that you have changed your mind.
719
00:39:09,510 --> 00:39:12,550
All right, anything I say now
is tempting fate.
720
00:39:12,720 --> 00:39:14,640
It's easier to make assumptions
about Dad...
721
00:39:14,800 --> 00:39:18,010
...and why he did what he did
than admit I don't know.
722
00:39:18,180 --> 00:39:22,520
I don't know my family,
or what it would be like to know them.
723
00:39:23,520 --> 00:39:27,520
And the finding-out part
makes me a little queasy.
724
00:39:27,690 --> 00:39:30,940
Well, whatever happens,
I'll be right here, okay?
725
00:39:31,860 --> 00:39:33,530
Thanks.
726
00:39:35,160 --> 00:39:37,120
Come on, come on.
727
00:39:37,280 --> 00:39:38,780
[DOORBELL RINGS]
728
00:39:42,210 --> 00:39:44,040
-Hello?
NED: Hi.
729
00:39:44,210 --> 00:39:47,210
I'm Ned.
I thought I'd stop by because...
730
00:39:47,380 --> 00:39:49,550
...basically, we have the same dad.
731
00:40:04,060 --> 00:40:08,230
NARRATOR: As the brothers gazed
at each other for the first time...
732
00:40:08,400 --> 00:40:11,730
...the Pie-Maker sensed
this gamble would pay off...
733
00:40:11,900 --> 00:40:15,400
...in ways he could never predict.
734
00:40:17,070 --> 00:40:21,080
And from his vantage point
across the street...
735
00:40:21,240 --> 00:40:24,080
...Dwight agreed.
736
00:41:06,620 --> 00:41:09,620
[ENGLISH SDH]
61992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.