All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S02E13 - Lost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:05,240 Tudo bem, agora que você domina a sobrevivência na selva e os primeiros socorros, 2 00:00:05,860 --> 00:00:08,220 vamos ensinar-lhe habilidades de navegação. 3 00:00:08,700 --> 00:00:12,480 E se você fizer isso direito, vamos assar marshmallows. 4 00:00:12,980 --> 00:00:13,420 Sim! 5 00:00:14,580 --> 00:00:17,020 Tudo bem, quero que todos escolham um fuzileiro naval como parceiro. 6 00:00:17,420 --> 00:00:20,200 Eles vão te ensinar como encontrar o caminho até aqui sem um mapa. 7 00:00:20,360 --> 00:00:23,560 Temos muitos cachorros-quentes e brownies, pessoal, então abram o apetite. 8 00:00:23,900 --> 00:00:24,340 Sim! 9 00:00:25,180 --> 00:00:25,920 Tudo bem vamos lá. 10 00:00:28,260 --> 00:00:28,720 Qual o seu nome? 11 00:00:29,120 --> 00:00:30,100 Ei, qual é o seu nome? 12 00:00:30,100 --> 00:00:30,460 Jared. 13 00:00:30,780 --> 00:00:31,300 Olá, Jared. 14 00:00:32,020 --> 00:00:36,720 Ahhh, péssima atitude aí às 2 horas, né? 15 00:00:37,200 --> 00:00:39,100 Ah, sim, você sabe, ele ficou esperando a manhã toda. 16 00:00:39,440 --> 00:00:41,500 Bem, talvez ele simplesmente não goste de receber ordens. 17 00:00:41,800 --> 00:00:42,960 Meio solitário, você quer dizer, né? 18 00:00:43,100 --> 00:00:44,820 Chip no ombro, mal-humorado. 19 00:00:45,120 --> 00:00:46,560 Tem certeza de que não tem um irmão mais novo, Berner? 20 00:00:46,820 --> 00:00:48,120 É muito engraçado, pessoal. 21 00:00:50,040 --> 00:00:50,680 Você está pronto? 22 00:00:50,840 --> 00:00:51,440 Tudo bem vamos lá. 23 00:00:53,500 --> 00:00:55,480 Ei, parceiro, você está pronto para alguma navegação terrestre? 24 00:00:55,900 --> 00:00:58,220 De jeito nenhum, cara. Isso é apenas coisa. 25 00:00:58,220 --> 00:01:01,540 Tudo bem, então o que você gosta, combate corpo a corpo e explodir coisas? 26 00:01:01,860 --> 00:01:02,260 Sim. 27 00:01:02,520 --> 00:01:02,760 Sim? 28 00:01:02,760 --> 00:01:03,360 Agora você está falando. 29 00:01:10,560 --> 00:01:11,000 Peguei vocês. 30 00:01:12,020 --> 00:01:15,380 Primeira regra do combate corpo a corpo, aborde a vítima com extremo cuidado. 31 00:01:16,080 --> 00:01:17,480 Agora você é meu prisioneiro, March. 32 00:01:19,560 --> 00:01:20,620 Então qual é o teu nome? 33 00:01:20,960 --> 00:01:21,340 Ronnie. 34 00:01:22,080 --> 00:01:22,480 Ronnie. 35 00:01:23,080 --> 00:01:25,420 Você acha que tem o que é preciso para ser um fuzileiro naval, Ronnie? 36 00:01:26,060 --> 00:01:27,360 Uma máquina pode explodir coisas? 37 00:01:27,960 --> 00:01:30,800 Bem, um fuzileiro naval precisa aprender primeiro a navegar em terra. 38 00:01:30,800 --> 00:01:32,100 Você pode me chamar de Berner. 39 00:01:32,420 --> 00:01:33,920 Eu quero um nome legal como esse. 40 00:01:34,140 --> 00:01:35,160 Tudo bem, e quanto ao Rocky? 41 00:01:36,500 --> 00:01:37,220 Sim, Rocky. 42 00:01:37,620 --> 00:01:38,760 Tudo bem, Rocky, março. 43 00:01:45,180 --> 00:01:48,020 Ok, coloquei a agulha norte apontada entre essas linhas. 44 00:01:48,200 --> 00:01:49,280 Tudo bem, ótimo, ótimo. 45 00:01:49,880 --> 00:01:52,860 Agora, quando você chegar até aquela árvore, quero que você vire a bússola, 46 00:01:53,260 --> 00:01:55,740 mantenha a agulha voltada para o sul dentro dessas linhas. 47 00:01:55,980 --> 00:01:56,260 Rogério? 48 00:01:56,560 --> 00:01:56,900 Rogério. 49 00:01:57,440 --> 00:02:00,500 Tudo bem, Rocky, cara, você vai até aquela árvore e volta, e eu espero aqui por você, certo? 50 00:02:00,820 --> 00:02:01,340 Sim senhor. 51 00:02:01,980 --> 00:02:02,340 Ir. 52 00:02:07,990 --> 00:02:08,710 Ha-ha. 53 00:02:14,880 --> 00:02:15,580 Você é louco. 54 00:02:25,680 --> 00:02:27,100 Ei, alguém quer segundos? 55 00:02:27,200 --> 00:02:27,660 Vamos. 56 00:02:28,700 --> 00:02:30,520 É melhor você se apressar antes que o gelo coma tudo. 57 00:02:31,100 --> 00:02:32,420 Afaste esses ciganos de mim, por favor. 58 00:02:32,420 --> 00:02:33,420 Ei, vocês viram o Ronnie? 59 00:02:34,340 --> 00:02:35,440 Ele ainda não voltou? 60 00:02:35,620 --> 00:02:38,220 Não, eu mostrei a ele como definir o rumo da bússola para uma árvore na floresta. 61 00:02:38,280 --> 00:02:41,380 Não foi tão longe, mas ele não voltou, então fui procurá-lo. 62 00:02:41,740 --> 00:02:42,460 Não se preocupe, cara. 63 00:02:42,500 --> 00:02:43,520 Você sabe, ele vai aparecer. 64 00:02:44,580 --> 00:02:46,040 Mel, vamos, precisamos encontrá-lo, pessoal. 65 00:02:46,160 --> 00:02:46,740 Vocês, vamos lá. 66 00:02:46,920 --> 00:02:47,240 Tudo bem. 67 00:02:48,540 --> 00:02:48,900 Ronnie! 68 00:02:49,900 --> 00:02:50,260 Ronnie! 69 00:02:51,240 --> 00:02:53,080 Ele provavelmente está apenas brincando. 70 00:02:53,700 --> 00:02:54,140 Rochoso! 71 00:02:54,940 --> 00:02:56,040 Hora do almoço, Berner! 72 00:03:01,640 --> 00:04:14,900 O nome desse menino é Ronnie Lewis. 73 00:04:15,220 --> 00:04:16,320 Berner, dê-lhe a descrição. 74 00:04:16,899 --> 00:04:19,880 Ok, Ronnie é alto, com cabelo redondo e magro. 75 00:04:20,260 --> 00:04:21,700 Ele está vestindo uma camisa azul e jeans. 76 00:04:22,000 --> 00:04:24,880 Cada minuto conta, então seja rápido, mas minucioso. 77 00:04:25,340 --> 00:04:28,020 Se tivermos sorte, ele simplesmente se afastou e não foi muito longe. 78 00:04:28,200 --> 00:04:29,680 Ok, lembre-se, ele é apenas uma criança, certo? 79 00:04:29,680 --> 00:04:31,860 Então, quanto mais tempo ele ficar lá, mais medo ele ficará. 80 00:04:31,860 --> 00:04:33,700 Todos vocês têm suas áreas atribuídas. 81 00:04:34,800 --> 00:04:37,240 Fale com o Cabo Martinez a cada 30 minutos. 82 00:04:38,080 --> 00:04:39,580 Eu coordenarei a busca a partir daqui, 83 00:04:40,320 --> 00:04:42,920 e mude as unidades conforme encontrar algo. 84 00:04:44,260 --> 00:04:46,620 Eu sei que não foi por isso que todos vocês vieram aqui, 85 00:04:47,000 --> 00:04:48,320 mas Ronnie é nossa responsabilidade. 86 00:04:49,160 --> 00:04:51,480 Ninguém descansa até o trazermos de volta em segurança. 87 00:04:52,160 --> 00:04:52,540 Vamos. 88 00:04:52,940 --> 00:04:54,100 Vamos lá, pessoal. Vamos. 89 00:05:01,850 --> 00:05:04,570 Diga ao coronel que assumirei total responsabilidade, mas 90 00:05:04,570 --> 00:05:07,030 preciso daquele helicóptero no ar o mais rápido possível. 91 00:05:08,130 --> 00:05:09,690 Você acompanha isso, Martinez. 92 00:05:09,950 --> 00:05:10,530 Sim senhor. 93 00:05:11,090 --> 00:05:12,810 Manhã. Tenente Gibbs. 94 00:05:13,490 --> 00:05:14,870 Gabinete do Xerife do Condado de Sweet Ridge. 95 00:05:14,990 --> 00:05:16,090 Recebi sua ligação sobre uma criança desaparecida. 96 00:05:16,290 --> 00:05:17,770 Sim, Tenente Coronel Bill Kelly. 97 00:05:17,890 --> 00:05:19,330 Obrigado por ter vindo tão rápido, xerife. 98 00:05:19,530 --> 00:05:20,470 Há quanto tempo ele se foi? 99 00:05:20,850 --> 00:05:22,210 Ah, cerca de 35 minutos. 100 00:05:22,590 --> 00:05:24,730 Ele deve ter saído do nosso piquenique juvenil. 101 00:05:25,470 --> 00:05:27,610 Eu tenho cinco equipes de três homens espalhadas 102 00:05:27,610 --> 00:05:29,230 desde o momento em que vimos o menino pela última vez. 103 00:05:29,530 --> 00:05:30,570 É um bom trabalho, Coronel. 104 00:05:30,610 --> 00:05:31,830 Vamos precisar de toda a ajuda possível. 105 00:05:31,870 --> 00:05:32,630 Você sabe o nome do menino? 106 00:05:33,390 --> 00:05:34,190 Ronnie Lewis. 107 00:05:34,930 --> 00:05:35,730 Ronnie Lewis? 108 00:05:36,230 --> 00:05:36,490 Hum-hmm. 109 00:05:37,450 --> 00:05:37,850 Ronnie! 110 00:05:38,450 --> 00:05:39,910 Vá devagar, cara. Podemos perder alguma coisa. 111 00:05:40,170 --> 00:05:41,450 A culpa não é sua, Berner. 112 00:05:41,710 --> 00:05:43,630 Olha, fui eu quem o mandou para a floresta, certo? 113 00:05:43,630 --> 00:05:44,330 Ele estava comigo. 114 00:05:44,530 --> 00:05:46,730 Estamos todos envolvidos, então não se culpe, ok? 115 00:05:47,110 --> 00:05:47,510 Ronnie! 116 00:05:48,610 --> 00:05:50,210 Recon, Snoop e Poop. 117 00:05:50,670 --> 00:05:51,850 Parece que estou de volta ao básico. 118 00:05:52,230 --> 00:05:53,610 Vamos. Continue andando. Vamos. 119 00:05:54,110 --> 00:05:55,750 Eu sabia que havia uma razão para me tornar piloto. 120 00:05:57,850 --> 00:05:59,150 Aqui. Quer uma xícara de café? 121 00:05:59,730 --> 00:06:00,470 Não, obrigado. 122 00:06:02,490 --> 00:06:04,330 Ótimo. Aí vêm os abutres. 123 00:06:05,430 --> 00:06:07,810 Martinez, você cumpre suas funções de relações públicas, hein? 124 00:06:11,070 --> 00:06:12,050 Tudo bem, volte para mim. 125 00:06:14,050 --> 00:06:16,630 Bem, bem, Ann Krause, Notícias do Canal 7. 126 00:06:16,650 --> 00:06:17,430 Quem te avisou? 127 00:06:19,070 --> 00:06:21,750 Você sabe que não deve me perguntar isso, xerife Gibbs. 128 00:06:22,230 --> 00:06:23,010 Você está no comando aqui? 129 00:06:23,290 --> 00:06:24,010 Sim, senhora, estou. 130 00:06:26,150 --> 00:06:28,050 Estou aqui conversando com o Xerife Gibbs, 131 00:06:28,250 --> 00:06:30,710 o homem que lidera a busca pelo pequeno Ronnie Lewis. 132 00:06:31,230 --> 00:06:32,510 Você pode nos dizer o que você tem sobre ele? 133 00:06:32,950 --> 00:06:34,290 Nada neste momento, senhora, mas com a 134 00:06:34,390 --> 00:06:36,270 gentil ajuda dos fuzileiros navais locais, 135 00:06:36,410 --> 00:06:37,190 estamos vasculhando a área. 136 00:06:37,310 --> 00:06:38,990 É apenas uma questão de tempo até encontrarmos o menino. 137 00:06:39,790 --> 00:06:41,490 E este é o mesmo Ronnie Lewis que perdeu os pais 138 00:06:41,490 --> 00:06:44,510 em um acidente de carro no Natal, há dois anos? 139 00:06:44,550 --> 00:06:45,530 Parece que sim. 140 00:06:46,070 --> 00:06:46,790 Onde está Ronnie? 141 00:06:47,530 --> 00:06:48,710 O que aconteceu com meu Ronnie? 142 00:06:49,030 --> 00:06:51,130 Senhora, estamos procurando por ele agora. 143 00:06:51,310 --> 00:06:53,410 Bem, é melhor você encontrá-lo. Vocês são responsáveis. 144 00:06:53,710 --> 00:06:55,650 Se alguém pode encontrá-lo, são os fuzileiros navais. 145 00:06:56,070 --> 00:06:57,390 Como você o perdeu? 146 00:06:57,630 --> 00:06:59,330 Com licença, senhora, qual é a sua relação com o menino? 147 00:06:59,750 --> 00:07:01,590 Meu nome é Joy Daly. Eu sou sua tia. 148 00:07:01,590 --> 00:07:03,850 Tenho cuidado dele desde que seus pais foram mortos. 149 00:07:03,870 --> 00:07:05,990 Muito bem, sou o Xerife Gibbs. Estou liderando a busca. 150 00:07:06,170 --> 00:07:07,750 Agora, vamos encontrá-lo. Você tem minha palavra. 151 00:07:07,890 --> 00:07:09,810 Eu não quero sua palavra. Eu quero Ronnie. 152 00:07:09,910 --> 00:07:10,830 Com licença, Sra. Daly. 153 00:07:11,770 --> 00:07:13,210 Anne Krause, Notícias do Canal 7. 154 00:07:13,510 --> 00:07:15,710 Se pudéssemos divulgar sua história para a comunidade, isso 155 00:07:15,790 --> 00:07:17,690 poderia ajudar a trazer seu sobrinho de volta em segurança. 156 00:07:18,430 --> 00:07:19,630 Eu sou apenas uma mãe solteira. 157 00:07:19,850 --> 00:07:21,350 Eu tenho dois filhos. 158 00:07:21,470 --> 00:07:22,930 Você sabe, eu não posso lidar com isso. 159 00:07:23,430 --> 00:07:25,870 Isso trouxe de volta lembranças do acidente 160 00:07:25,870 --> 00:07:27,110 de Natal que tirou a vida de seus pais? 161 00:07:27,130 --> 00:07:28,130 Tudo bem, com licença. 162 00:07:28,290 --> 00:07:30,670 Sra. Krause, quer saber? Podemos deixar esta pobre senhora em paz? 163 00:07:30,670 --> 00:07:33,830 Agora, se algum dos seus telespectadores tiver alguma informação sobre o 164 00:07:33,830 --> 00:07:37,350 paradeiro de Ronnie, peço-lhes que entrem em contato com o gabinete do xerife. 165 00:07:38,050 --> 00:07:38,850 Com licença. 166 00:07:38,870 --> 00:07:39,170 Obrigado, xerife. 167 00:07:39,250 --> 00:07:40,310 Sra. Daly, mais uma pergunta. 168 00:07:42,920 --> 00:07:43,580 Vamos. 169 00:07:44,660 --> 00:07:47,260 Você se lembra de alguma coisa sobre o acidente de que eles estavam falando? 170 00:07:47,680 --> 00:07:48,340 Eu com certeza faço. 171 00:07:49,640 --> 00:07:51,720 Ronnie e seus pais estavam voltando da igreja. 172 00:07:52,100 --> 00:07:53,340 Eles foram atropelados por um motorista bêbado. 173 00:07:53,960 --> 00:07:54,360 De cabeça erguida. 174 00:07:55,700 --> 00:07:57,020 Matou seus pais. 175 00:07:57,560 --> 00:07:59,660 Por um tempo, eles nem tinham certeza se Ronnie conseguiria sobreviver. 176 00:08:01,040 --> 00:08:02,320 E nós destruímos as pessoas. 177 00:08:03,100 --> 00:08:04,600 O público se reuniu atrás dele, no entanto. 178 00:08:06,700 --> 00:08:07,380 Pobre garoto. 179 00:08:15,210 --> 00:08:16,690 De jeito nenhum ele passou por aqui. 180 00:08:16,810 --> 00:08:17,830 Ok, temos que dar uma olhada. 181 00:08:18,050 --> 00:08:20,650 Vamos, Bernie. Você realmente acha que um menino de nove anos poderia vir até aqui? 182 00:08:20,670 --> 00:08:21,810 Colher, ele poderia ter caído. 183 00:08:22,110 --> 00:08:23,850 Olha, essa camisa não é dele? 184 00:08:24,510 --> 00:08:25,210 Ali. 185 00:08:25,410 --> 00:08:25,710 Ronnie! 186 00:08:25,990 --> 00:08:26,290 Ronnie! 187 00:08:27,690 --> 00:08:29,090 Olha, eu tenho que ir até lá. 188 00:08:29,710 --> 00:08:31,550 Vocês continuem procurando, certo? Eu estou descendo. 189 00:08:32,890 --> 00:08:34,130 Você não está fazendo isso sozinho. 190 00:08:34,130 --> 00:08:35,130 Sem chance. 191 00:08:36,070 --> 00:08:37,970 Certo, amarre esta corda na árvore. 192 00:08:38,070 --> 00:08:39,530 Vou trabalhar para montar um arnês com isso. 193 00:08:46,170 --> 00:08:47,110 Alguma boa notícia, Coronel? 194 00:08:47,630 --> 00:08:48,250 Ainda não. 195 00:08:49,110 --> 00:08:51,050 A tia dele diz que Ronnie tem agido mal ultimamente. 196 00:08:51,150 --> 00:08:52,290 É possível que ele tenha fugido. 197 00:08:53,310 --> 00:08:54,590 Ainda precisamos encontrá-lo. 198 00:08:55,730 --> 00:08:57,570 Sabe, estive pensando que talvez devêssemos chamar suas equipes. 199 00:08:58,790 --> 00:08:59,490 Pelo que? 200 00:08:59,970 --> 00:09:02,430 Quero redesenhar a área de busca, concentrar a nossa mão-de-obra. 201 00:09:02,930 --> 00:09:04,890 Ligarei de volta depois que terminarem a varredura. 202 00:09:05,610 --> 00:09:06,110 Faça isso agora. 203 00:09:07,130 --> 00:09:11,090 Aquele garoto era um convidado do meu esquadrão. Sinto a responsabilidade de encontrá-lo. 204 00:09:11,510 --> 00:09:13,750 Coronel, sei que se sente responsável, mas esta é a minha jurisdição. 205 00:09:15,630 --> 00:09:16,550 Sim, é, xerife. 206 00:09:17,570 --> 00:09:18,950 Bem, estou feliz por concordarmos com isso. 207 00:09:21,600 --> 00:09:22,280 Cabo Martinez. 208 00:09:22,760 --> 00:09:23,160 Senhor. 209 00:09:25,730 --> 00:09:27,690 Notifique as equipes de busca para retornar ao acampamento. 210 00:09:28,510 --> 00:09:29,630 O que há com isso, senhor? 211 00:09:32,000 --> 00:09:32,600 Ordens do xerife. 212 00:09:33,740 --> 00:09:34,320 Sim senhor. 213 00:09:54,540 --> 00:09:55,540 Entendi? 214 00:09:55,600 --> 00:09:56,380 Vamos. 215 00:09:57,100 --> 00:10:10,460 Tudo bem. 216 00:10:19,740 --> 00:10:20,700 Bom e lento. 217 00:10:21,480 --> 00:10:22,000 Calma, amigo. 218 00:10:22,880 --> 00:10:24,260 Calma, cuidado com o pé. 219 00:10:25,120 --> 00:10:25,480 OK. 220 00:10:26,440 --> 00:10:27,100 Fique com isso. 221 00:10:27,640 --> 00:10:29,000 Veja, é isso. 222 00:10:32,380 --> 00:10:42,080 Você está bem? 223 00:10:42,840 --> 00:10:44,880 Sim, ainda estou respirando. 224 00:10:45,900 --> 00:10:47,820 Apenas mais do que posso dizer sobre um rádio. 225 00:10:48,160 --> 00:10:49,440 Tudo bem, há algum sinal da criança? 226 00:10:52,550 --> 00:10:53,130 Ronnie! 227 00:10:53,950 --> 00:10:56,350 Deus, se continuarmos assim, eles vão ter que vir nos procurar. 228 00:10:56,370 --> 00:10:56,970 Sim, sem brincadeira. 229 00:11:00,430 --> 00:11:01,410 Qual é a coisa azul? 230 00:11:01,910 --> 00:11:03,390 É apenas um pedaço de lixo. 231 00:11:04,870 --> 00:11:06,050 Pessoal, tirem-me daqui. 232 00:11:06,230 --> 00:11:06,530 OK. 233 00:11:07,430 --> 00:11:08,030 Vamos. 234 00:11:08,310 --> 00:11:08,810 Se apresse. 235 00:11:09,050 --> 00:11:09,470 Aguentar. 236 00:11:26,200 --> 00:11:26,880 Ei cara. 237 00:11:27,780 --> 00:11:29,880 Esse é o garoto desaparecido de quem ouvi falar no rádio? 238 00:11:30,240 --> 00:11:31,540 Não, esse garoto não está desaparecido. 239 00:11:31,860 --> 00:11:32,680 Ele está jogando um jogo. 240 00:11:33,080 --> 00:11:34,460 Eu não gosto mais desse jogo. 241 00:11:35,060 --> 00:11:35,860 Onde se encontra Burner? 242 00:11:36,320 --> 00:11:36,700 Ei, garoto. 243 00:11:37,200 --> 00:11:38,240 Seu nome Ronnie alguma coisa? 244 00:11:39,000 --> 00:11:40,220 Sim, como você sabia? 245 00:11:40,760 --> 00:11:41,880 O que está acontecendo aqui, cara? 246 00:11:46,140 --> 00:11:46,540 Tiroteio. 247 00:11:46,720 --> 00:11:47,080 Por aqui. 248 00:11:49,240 --> 00:11:50,860 O que você está fazendo com a arma, Bonnie? 249 00:11:50,900 --> 00:11:52,320 Você não disse nada sobre armas. 250 00:11:52,660 --> 00:11:54,260 Idiota, não diga meu nome. 251 00:11:54,420 --> 00:11:55,020 O que aconteceu? 252 00:11:55,220 --> 00:11:55,880 O que você fez? 253 00:11:57,700 --> 00:11:59,120 Cale a boca e ande, garoto. 254 00:12:01,340 --> 00:12:02,080 Oh cara. 255 00:12:05,440 --> 00:12:36,050 Ele acabou de nos pegar. 256 00:12:36,150 --> 00:12:37,050 Tiro uma vez nas costas. 257 00:12:37,150 --> 00:12:38,270 Orgulhoso Winks, incline-se. 258 00:12:41,530 --> 00:12:42,350 Dê-lhe espaço. 259 00:12:50,210 --> 00:12:50,670 EU... 260 00:12:50,670 --> 00:12:53,440 Eu vi ele. 261 00:12:53,780 --> 00:12:54,880 Não tente conversar, filho. 262 00:12:55,280 --> 00:12:56,160 Quem? Quem você viu? 263 00:12:56,700 --> 00:12:57,540 O garoto. 264 00:12:59,500 --> 00:12:59,980 Seqüestrado. 265 00:13:00,320 --> 00:13:01,380 Você viu quem estava com ele? 266 00:13:01,580 --> 00:13:03,340 Salve as perguntas até que ele esteja corrigido. 267 00:13:03,860 --> 00:13:05,060 Diga-me quem atirou em você. 268 00:13:08,240 --> 00:13:09,140 Um deles. 269 00:13:55,800 --> 00:13:56,280 Droga! 270 00:13:56,280 --> 00:13:57,320 Eu estou perdido. 271 00:13:57,500 --> 00:13:58,200 Onde estamos? 272 00:13:58,300 --> 00:13:59,220 Para onde você está me levando? 273 00:13:59,400 --> 00:14:00,640 Cale a boca, seu pirralho. 274 00:14:00,800 --> 00:14:01,600 Onde se encontra Burner? 275 00:14:01,780 --> 00:14:03,140 Eu falei cala a boca. 276 00:14:03,240 --> 00:14:04,080 Eu quero ir. 277 00:14:04,460 --> 00:14:05,240 Me deixar ir. 278 00:14:05,380 --> 00:14:05,600 Tudo bem. 279 00:14:06,520 --> 00:14:06,880 Não! 280 00:14:07,140 --> 00:14:08,600 Então pare de choramingar, garoto. 281 00:14:08,740 --> 00:14:10,220 Agora fique quieto, não é, Ronnie? 282 00:14:11,000 --> 00:14:13,540 Você sabe, você teve algumas ideias realmente 283 00:14:13,600 --> 00:14:14,720 estúpidas no passado, mas esta leva a melhor. 284 00:14:15,280 --> 00:14:17,200 Você o tirou de um piquenique de couro. 285 00:14:17,760 --> 00:14:19,580 Bem, se você não estivesse atrasado para chegar ao pátio 286 00:14:19,620 --> 00:14:21,340 da escola, poderíamos tê-lo apanhado lá, seu idiota. 287 00:14:21,420 --> 00:14:22,440 Não me chame disso. 288 00:14:22,700 --> 00:14:24,140 Não acredito que você atirou no cara. 289 00:14:24,140 --> 00:14:25,860 Não acredito que você nos perdeu. 290 00:14:29,680 --> 00:14:30,320 Ok, fácil. 291 00:14:32,800 --> 00:14:33,620 Você entendeu? 292 00:14:33,620 --> 00:14:34,080 Eu entendi. 293 00:14:36,770 --> 00:14:37,850 Acho que temos que voltar. 294 00:14:38,070 --> 00:14:38,910 Não, continuamos procurando. 295 00:14:39,150 --> 00:14:40,630 Burner, e se eles já encontraram esse garoto? 296 00:14:40,710 --> 00:14:42,190 Esta é uma perseguição inútil. 297 00:14:42,490 --> 00:14:44,030 E estamos ferrados sem esse rádio. 298 00:14:44,350 --> 00:14:46,650 Ok, por que não tentamos nos juntar a outro time? 299 00:14:46,770 --> 00:14:47,990 Pelo menos podemos ter contato por rádio. 300 00:14:48,870 --> 00:14:49,510 Vamos fazê-lo. 301 00:14:49,890 --> 00:14:50,370 Eu peguei a chave. 302 00:14:51,030 --> 00:14:51,470 Vamos. 303 00:14:51,490 --> 00:14:51,850 Vamos. 304 00:14:52,790 --> 00:14:53,770 Eu vou fazer a ligação. 305 00:15:00,100 --> 00:15:01,260 Sim, Krauss, Notícias do Canal Sete. 306 00:15:01,820 --> 00:15:03,220 Ouça e ouça com atenção. 307 00:15:04,240 --> 00:15:05,460 Estamos atrás de Lewis. 308 00:15:05,680 --> 00:15:06,840 Isto é o que precisa acontecer. 309 00:15:07,140 --> 00:15:08,140 Se alguém perguntar, nós perguntaremos. 310 00:15:09,900 --> 00:15:10,840 Ok, estou com você. Vá em frente. 311 00:15:12,600 --> 00:15:15,320 Vi marcas de pneus vindo de trás daquelas árvores. 312 00:15:15,800 --> 00:15:17,160 Vou levar alguns homens e segui-los. 313 00:15:17,300 --> 00:15:17,500 Não. 314 00:15:19,260 --> 00:15:20,440 Eles poderiam nos liderar na corrida. 315 00:15:20,840 --> 00:15:22,760 Estamos investigando tentativa de homicídio e sequestro, Coronel. 316 00:15:22,860 --> 00:15:24,240 Um de seus funcionários pode ser o perpetrador. 317 00:15:24,400 --> 00:15:25,640 Você está errado. Eu conheço meus fuzileiros navais. 318 00:15:25,740 --> 00:15:26,780 Eles não tiveram nada a ver com isso. 319 00:15:26,940 --> 00:15:28,060 Bem, isso cabe a mim decidir. 320 00:15:28,060 --> 00:15:30,200 Vou querer questionar todos eles no acampamento. 321 00:15:49,100 --> 00:15:50,940 Droga, os fuzileiros navais pousaram. 322 00:16:00,220 --> 00:16:01,960 Não vá me verificar agora. 323 00:16:02,680 --> 00:16:03,980 Volte, canse. 324 00:16:04,440 --> 00:16:06,660 Bem, coloque o sobressalente. 325 00:16:06,840 --> 00:16:08,040 Esse foi o sobressalente. 326 00:16:16,320 --> 00:16:17,680 Você sabe, Pop estava certo. 327 00:16:17,940 --> 00:16:19,200 Você é um idiota. 328 00:16:19,380 --> 00:16:21,580 Eu disse para não me chamar assim. 329 00:16:21,640 --> 00:16:22,600 Agora veja o que você fez. 330 00:16:23,240 --> 00:16:23,720 Carol! 331 00:16:23,720 --> 00:16:25,060 Esse não é meu nome. 332 00:16:26,060 --> 00:16:27,180 Ok, tudo bem. 333 00:16:27,300 --> 00:16:28,140 Nada demais. 334 00:16:28,620 --> 00:16:30,020 Vamos apenas para a cabana. 335 00:16:30,300 --> 00:16:30,960 Nada demais. 336 00:16:31,520 --> 00:16:33,380 Estas florestas estão cheias de idiotas. 337 00:16:33,440 --> 00:16:34,760 Bem, o que você quer que eu faça? 338 00:16:35,560 --> 00:16:39,040 Irmãozinho, não acredito que venhamos do mesmo pool genético. 339 00:16:41,700 --> 00:16:42,920 Ok, garoto, acalme-se. 340 00:16:44,920 --> 00:16:47,080 Não tire essa venda ou eu vou te matar. 341 00:16:47,280 --> 00:16:48,760 Ei, não olhe para mim. 342 00:16:48,960 --> 00:16:50,160 Eu não sou. Eu não sou. 343 00:16:50,600 --> 00:16:53,320 Olha, Wayne, ele agora é uma testemunha ocular de qualquer maneira. 344 00:16:53,820 --> 00:16:55,180 Você sabe o que isso significa. 345 00:16:57,220 --> 00:16:58,480 Você está bem? 346 00:17:00,260 --> 00:17:01,300 Desculpe por isso. 347 00:17:05,400 --> 00:17:06,839 Ela tem uma atitude ruim. 348 00:17:18,770 --> 00:17:20,430 Acho que estamos fora da nossa área de busca. 349 00:17:20,910 --> 00:17:21,410 Sim, estamos. 350 00:17:22,730 --> 00:17:23,490 Temos que estar lá. 351 00:17:24,010 --> 00:17:24,510 Vamos. 352 00:17:26,630 --> 00:17:29,210 Duzentos e cinquenta mil em notas sem identificação. 353 00:17:29,630 --> 00:17:31,910 Se eu vir algum policial lá, esse garoto está morto. 354 00:17:33,030 --> 00:17:35,230 Eu não entendi. Por que sequestrar uma pobre criança? 355 00:17:35,770 --> 00:17:36,870 Bem, ele não é tão pobre, Coronel. 356 00:17:37,470 --> 00:17:40,950 Quando seus pais foram mortos, a comunidade criou para ele um fundo fiduciário, arrecadando trezentos mil. 357 00:17:41,330 --> 00:17:42,550 E eles estão se recuperando novamente. 358 00:17:42,810 --> 00:17:45,970 Estou recebendo relatos de que o dinheiro da recompensa por seu retorno seguro está chegando. 359 00:17:46,110 --> 00:17:49,510 Caramba. Agora todos os malucos do estado da Flórida estarão vagando por aqui. 360 00:17:49,630 --> 00:17:51,310 Eu sugiro que você configure obstáculos. 361 00:17:51,750 --> 00:17:52,730 Limite quem entra aqui. 362 00:17:53,750 --> 00:17:54,410 Isso é uma boa ideia. 363 00:18:09,090 --> 00:18:10,110 Você tem filhos, Kate? 364 00:18:10,630 --> 00:18:11,030 Não. 365 00:18:11,510 --> 00:18:12,290 Eu desejo. 366 00:18:13,730 --> 00:18:15,130 Então você tem muita sorte. 367 00:18:17,920 --> 00:18:21,620 Oh Deus. Sinto muito. Sinto muito. Isso deve ter parecido terrível. 368 00:18:23,100 --> 00:18:25,160 Max e eu teríamos quatro filhos. 369 00:18:25,600 --> 00:18:26,480 Duas meninas, dois meninos. 370 00:18:27,560 --> 00:18:28,800 Eles até escolheram seus nomes. 371 00:18:31,740 --> 00:18:32,440 Então o que aconteceu? 372 00:18:33,620 --> 00:18:35,560 Ele, ah, faleceu. 373 00:18:36,980 --> 00:18:37,680 Sinto muito. 374 00:18:39,440 --> 00:18:40,040 Acontece. 375 00:18:43,840 --> 00:18:45,460 A grama é sempre mais verde. 376 00:18:46,220 --> 00:18:46,820 Sim. 377 00:18:48,920 --> 00:18:54,660 Eu tenho três filhos. Eu tenho Ronnie e meu ex-marido. 378 00:18:54,880 --> 00:18:55,920 Nunca fiz nada para ajudar. 379 00:18:56,860 --> 00:18:57,820 Como você sobrevive, então? 380 00:19:02,970 --> 00:19:04,010 Eu só faço. 381 00:19:05,090 --> 00:19:08,650 Você sabe, desde que minha irmã morreu, tem sido muito, muito difícil. 382 00:19:08,790 --> 00:19:14,990 Mas, uh, estou trabalhando em dois empregos, e todo o meu salário vai para cuidar dos filhos. 383 00:19:15,210 --> 00:19:16,710 Quero dizer, como eu deveria... 384 00:19:16,710 --> 00:19:19,560 O que eu estou fazendo? 385 00:19:20,600 --> 00:19:22,380 Você não quer ouvir isso. O que eu estou fazendo? 386 00:19:22,660 --> 00:19:25,900 Não. Vamos. Você precisa conversar, Júlia. Isso vai fazer você se sentir melhor. 387 00:19:26,100 --> 00:19:26,680 Vamos. 388 00:19:29,380 --> 00:19:30,060 Você não se importa? 389 00:19:30,700 --> 00:19:33,580 Não. Estou acostumado com isso. Eu sou um barman. 390 00:19:35,500 --> 00:19:38,260 Com licença, senhora. Sra. Daly, preciso conversar com você, por favor. 391 00:19:41,440 --> 00:19:45,200 Certo. Obrigado, cara. Pode apostar. 392 00:19:45,480 --> 00:19:45,660 Sim. 393 00:19:50,920 --> 00:19:53,640 Embora não tenha havido mais nenhuma palavra dos sequestradores, 394 00:19:53,940 --> 00:19:56,680 a comunidade continua a estender a mão ao jovem Ronnie Lewis. 395 00:19:57,080 --> 00:20:02,780 A onda de orações e doações lembra o trágico acidente há dois anos, em 396 00:20:02,780 --> 00:20:07,320 que US$ 300 mil foram doados a um fundo fiduciário em nome de Ronnie. 397 00:20:07,900 --> 00:20:10,920 Esta é Anne Kraus, WJVY News. 398 00:20:14,200 --> 00:20:17,020 Senhor, todo o nosso pessoal é responsável pela Equipe 5. 399 00:20:17,480 --> 00:20:20,720 Tenentes Barnes, Jensen e Henry, parecem estar sem contacto via rádio. 400 00:20:21,340 --> 00:20:24,380 Um homem baleado nas costas, uma criança e três fuzileiros navais desaparecidos. 401 00:20:24,640 --> 00:20:26,240 É o pior momento para recuar. 402 00:20:26,980 --> 00:20:28,240 Cabo Martinez, vá até Huey. 403 00:20:28,420 --> 00:20:29,000 Sim senhor. 404 00:20:34,160 --> 00:20:35,600 Uau, dê uma olhada nisso. 405 00:20:38,170 --> 00:20:38,970 Ainda quente. 406 00:20:40,090 --> 00:20:40,570 Quem é? 407 00:20:41,030 --> 00:20:41,850 Deve ser do Ronnie. 408 00:20:42,330 --> 00:20:43,170 Ele deixou a força. 409 00:20:44,010 --> 00:20:44,410 Ronnie! 410 00:20:45,130 --> 00:20:45,670 Vamos. 411 00:20:45,870 --> 00:20:46,030 Merda. 412 00:20:46,990 --> 00:20:47,410 Vamos. 413 00:20:51,550 --> 00:20:53,070 Ronnie, você pode me ouvir? 414 00:20:53,670 --> 00:20:55,490 Você está aí, amigo? Sou eu, Berner. 415 00:20:57,650 --> 00:20:58,870 Quem diabos é Berner? 416 00:20:59,670 --> 00:21:01,030 Ei, garoto, volte aqui! 417 00:21:02,850 --> 00:21:03,210 Berner! 418 00:21:03,950 --> 00:21:04,310 Berner! 419 00:21:04,650 --> 00:21:05,410 Por aqui! 420 00:21:09,700 --> 00:21:10,820 Ei, volte aqui, garoto! 421 00:21:37,240 --> 00:21:37,940 Oh meu Deus. 422 00:21:42,140 --> 00:21:42,860 Abaixe-se! 423 00:21:43,160 --> 00:21:43,520 Você foi atingido! 424 00:21:44,500 --> 00:21:45,740 Eles o pegaram em algum lugar no ombro. 425 00:21:46,100 --> 00:21:46,460 Mochila. 426 00:21:47,620 --> 00:21:49,400 Ok, vejo que você o traz de volta. Eu vou atrás do Ronnie. 427 00:21:49,400 --> 00:21:50,120 Ei, ei, ei, negativo. 428 00:21:50,800 --> 00:21:52,140 Não vá sozinho, cara. Eu vi dois deles. 429 00:21:52,500 --> 00:21:53,120 Ambos estavam armados? 430 00:21:53,380 --> 00:21:54,080 Eu não sabia. 431 00:21:54,700 --> 00:21:56,100 Ouça, vou contornar o flanco esquerdo. 432 00:21:56,320 --> 00:21:57,220 Vocês vão para o lado direito. 433 00:21:57,220 --> 00:21:59,060 Não, colher, você levou um tiro, certo? Você precisa de alguma ajuda. 434 00:21:59,200 --> 00:22:00,060 Precisamos pegar Ronnie. 435 00:22:00,400 --> 00:22:01,120 Eu vou levá-lo de volta. 436 00:22:01,120 --> 00:22:02,380 Eu não vou voltar, Ice. 437 00:22:02,420 --> 00:22:03,300 Ouça, ouça, ouça. 438 00:22:03,560 --> 00:22:04,780 Ninguém sabe que estamos aqui, certo? 439 00:22:04,940 --> 00:22:05,920 Alguém tem que contar a eles. 440 00:22:06,180 --> 00:22:07,040 Então você vai voltar? 441 00:22:07,400 --> 00:22:09,840 OK, tudo bem, mas vocês dois fiquem aqui. 442 00:22:09,880 --> 00:22:10,500 Eu irei sozinho. 443 00:22:10,640 --> 00:22:11,540 Vamos, estamos perdendo ele. 444 00:22:11,620 --> 00:22:12,040 Precisamos pegar Ronnie. 445 00:22:12,040 --> 00:22:13,140 Ei, vocês me fazem um favor. 446 00:22:13,360 --> 00:22:14,960 Não chegue muito perto. Esses caras são loucos. 447 00:22:15,060 --> 00:22:15,600 Gelo, vamos. 448 00:22:16,800 --> 00:22:17,520 Tome cuidado. 449 00:22:33,080 --> 00:22:34,040 Sim, esse é um dos nossos. 450 00:22:34,400 --> 00:22:35,620 O seu homem encontrou-o perto do desfiladeiro. 451 00:22:36,200 --> 00:22:37,360 Pertence à equipe cinco. 452 00:22:37,580 --> 00:22:38,800 Não admira que não tenhamos notícias dele. 453 00:22:38,920 --> 00:22:39,720 Preciso lhe dizer, Coronel, 454 00:22:39,740 --> 00:22:41,780 Não me sinto muito bem por eles ainda estarem desaparecidos. 455 00:22:42,080 --> 00:22:42,520 Com licença. 456 00:22:43,040 --> 00:22:43,380 Gibbs. 457 00:22:43,380 --> 00:22:45,380 O que diabos vamos fazer com esse garoto estúpido? 458 00:22:46,300 --> 00:22:46,700 Martinez. 459 00:22:47,040 --> 00:22:47,260 Senhor. 460 00:22:47,900 --> 00:22:49,500 Não sei quando voltarei para casa, querido. 461 00:22:49,780 --> 00:22:50,860 Estou no meio de algo muito terrível. 462 00:22:50,880 --> 00:22:51,440 Vejo você na equipe cinco. 463 00:22:51,500 --> 00:22:52,740 Tarde, estou com medo, sério. 464 00:22:53,420 --> 00:22:53,920 Tudo bem. 465 00:22:54,580 --> 00:22:56,200 Não desligue na minha cara, droga. 466 00:22:56,800 --> 00:22:58,520 Tente proteger a esposa de tudo isso. 467 00:23:00,980 --> 00:23:02,560 Atenda esse telefone, Lamont. 468 00:23:16,030 --> 00:23:19,310 As contribuições continuam chegando para o retorno seguro de Ronnie Lewis. 469 00:23:19,950 --> 00:23:22,850 Quase US$ 100 mil já foram prometidos, 470 00:23:23,130 --> 00:23:26,890 com uma oferta generosa de um cidadão comum para igualar cada dólar. 471 00:23:28,110 --> 00:23:30,650 E assim, às 16h30, ainda não 472 00:23:30,650 --> 00:23:32,290 há notícias dos sequestradores. 473 00:23:33,010 --> 00:23:35,430 Esta é Anne Krauss, WJVY News. 474 00:23:38,860 --> 00:23:39,900 Eu tenho que sair daqui. 475 00:23:40,100 --> 00:23:41,780 Querida, você tem que aguentar firme, Joy. 476 00:23:42,920 --> 00:23:45,060 Você sabe, isso já deveria ter acabado. 477 00:23:45,200 --> 00:23:45,920 Eu sei, vai ficar tudo bem. 478 00:23:46,500 --> 00:23:47,220 Tem certeza? 479 00:23:47,600 --> 00:23:48,660 Você só precisa acreditar. 480 00:23:49,680 --> 00:23:51,080 Vamos pegar um café para você, hein? 481 00:23:51,440 --> 00:23:51,780 Vamos. 482 00:23:51,780 --> 00:23:54,200 As autoridades responsáveis ​​pela aplicação da lei declararam agora 483 00:23:54,200 --> 00:23:56,920 aquele garoto desaparecido de 11 anos, Ronnie Lewis... 484 00:23:56,920 --> 00:23:58,840 Temos que seguir o plano. 485 00:23:59,040 --> 00:24:00,560 Esqueça o plano, Wayne. 486 00:24:00,880 --> 00:24:02,300 Temos que esperar aqui por ele. 487 00:24:02,380 --> 00:24:04,440 Essa é a única maneira pela qual ele disse que conseguiríamos o dinheiro do resgate. 488 00:24:04,980 --> 00:24:06,700 Você nunca consegue pensar sozinho, hein? 489 00:24:07,100 --> 00:24:08,920 E se a polícia chegar aqui primeiro? 490 00:24:09,200 --> 00:24:11,080 Bem, ele não deveria permitir, certo? 491 00:24:11,200 --> 00:24:12,160 Não foi isso que você disse? 492 00:24:13,980 --> 00:24:16,280 Tudo bem, vamos dar-lhe um pouco mais de tempo. 493 00:24:16,880 --> 00:24:17,320 Olá? 494 00:24:17,980 --> 00:24:19,320 O que você quer, pirralho? 495 00:24:19,320 --> 00:24:21,620 Você sabe o que? Você sempre tem que ser tão cruel com ele, hein? 496 00:24:21,880 --> 00:24:22,960 Você é igual ao nosso velho. 497 00:24:25,680 --> 00:24:26,580 O que você quer, garoto? 498 00:24:27,680 --> 00:24:28,780 Posso ir à casa-de-banho? 499 00:25:01,820 --> 00:25:02,460 Por aqui. 500 00:25:06,740 --> 00:25:07,960 Ah, ótimo. O que agora? 501 00:25:09,200 --> 00:25:10,520 Bem, eles não criaram asas. 502 00:25:12,180 --> 00:25:13,180 Por aqui, por aqui. 503 00:25:28,000 --> 00:25:30,800 Chegamos a US$ 300.000 com uma promessa correspondente? 504 00:25:31,560 --> 00:25:33,060 Deus, aquele garoto é um imã de dinheiro. 505 00:25:33,660 --> 00:25:34,620 Sim, assim que você conseguir. 506 00:25:34,620 --> 00:25:35,000 OK. 507 00:25:35,600 --> 00:25:35,820 Sim. 508 00:25:36,500 --> 00:25:39,520 Eu vi você rodando uma fita de quando Ronnie recebeu aquele grande cheque há alguns anos. 509 00:25:39,860 --> 00:25:41,340 Você se importaria se eu desse outra olhada nisso? 510 00:25:41,920 --> 00:25:42,800 Claro, eu diria por que não. 511 00:25:43,320 --> 00:25:43,680 Obrigado. 512 00:26:06,000 --> 00:26:06,820 Você tem uma irmã? 513 00:26:09,440 --> 00:26:09,800 Sortudo. 514 00:26:11,160 --> 00:26:12,820 Você sabe, eu gostava da minha irmã. 515 00:26:13,200 --> 00:26:15,520 Mas então ela assistiu a este filme, Bonnie e Clyde. 516 00:26:15,940 --> 00:26:17,640 Agora ela pensa que é algum tipo de fora-da-lei. 517 00:26:18,720 --> 00:26:20,260 Ela até mudou de nome. 518 00:26:21,060 --> 00:26:23,880 Você sabe, se você me perguntar, ela simplesmente se transformou em uma espécie de vadia. 519 00:26:25,000 --> 00:26:26,640 Ei, volte aqui! 520 00:26:29,320 --> 00:26:30,740 Vamos. Vamos. 521 00:26:32,160 --> 00:26:33,740 Você deve ser o Burner. 522 00:26:42,480 --> 00:26:48,560 A onda de orações e doações lembra o trágico acidente há dois anos, em 523 00:26:48,560 --> 00:26:53,040 que US$ 300 mil foram doados a um fundo fiduciário em nome de Ronnie. 524 00:26:53,040 --> 00:26:56,660 Esta é Anne Krause, WJBY News. 525 00:26:56,820 --> 00:26:57,080 Lá. 526 00:26:57,960 --> 00:27:00,000 Huh. Xerife Gibbs. 527 00:27:02,240 --> 00:27:04,140 Essa é uma história e tanto, não é? 528 00:27:04,760 --> 00:27:05,900 Com certeza é. 529 00:27:11,510 --> 00:27:13,390 Isso vai ficar bem, Ronnie, eu juro. 530 00:27:13,770 --> 00:27:14,610 Eu sei, estou com medo. 531 00:27:14,710 --> 00:27:15,070 Eu sei. 532 00:27:17,640 --> 00:27:18,720 Para que serve isso? 533 00:27:19,220 --> 00:27:21,540 Estávamos bem até os fuzileiros navais desembarcarem. 534 00:27:21,940 --> 00:27:22,260 Sim? 535 00:27:22,660 --> 00:27:24,320 Cuidando da vida de todo mundo. 536 00:27:27,220 --> 00:27:29,760 Este idiota está amarrado, você pegou a arma e está com medo. 537 00:27:29,840 --> 00:27:31,020 Não, não estou com medo! 538 00:27:31,100 --> 00:27:32,280 Então o que você está esperando? 539 00:27:37,030 --> 00:27:40,410 Eles expulsaram você do campo de treinamento, agora esse curinga aparece para acabar com nossa peça. 540 00:27:42,350 --> 00:27:43,310 Vamos, Wayne. 541 00:27:44,230 --> 00:27:45,190 Seja um homem. 542 00:27:46,050 --> 00:27:46,410 Não! 543 00:27:46,650 --> 00:27:49,150 Está tudo bem, Rocky. Eles não vão me matar. 544 00:27:49,530 --> 00:27:50,030 Oh não? 545 00:27:50,230 --> 00:27:52,410 Por que você mataria um refém que pode usar como seguro? 546 00:27:52,690 --> 00:27:55,850 Porque esta é a vingança por toda a porcaria que tirei de vocês, fuzileiros navais. 547 00:27:56,130 --> 00:27:57,110 Espere um segundo, Wayne. 548 00:27:58,590 --> 00:27:59,930 Acho que ele tem razão. 549 00:28:04,220 --> 00:28:06,000 Este jarhead pode ser útil. 550 00:28:09,620 --> 00:28:12,760 Eu vi Joey e Gibbs juntos em uma fita de dois anos atrás. 551 00:28:13,400 --> 00:28:16,140 Então, obviamente, eles se conheciam antes, por que fingiram que acabaram de se conhecer? 552 00:28:16,340 --> 00:28:18,640 Bem, isso pode explicar porque é que o Gibbs está a atrasar a busca. 553 00:28:18,680 --> 00:28:20,200 Você acha que eles estão por trás de tudo isso? 554 00:28:21,540 --> 00:28:25,000 Cabo Martinez, já detectou alguma coisa no scanner do Tenente Henry? 555 00:28:25,080 --> 00:28:27,460 Nada senhor. Apenas um monte de tagarelice. 556 00:28:29,500 --> 00:28:31,260 Espere um minuto, volte para a última frequência. 557 00:28:34,610 --> 00:28:36,230 Então, quantos fuzileiros navais você tem aí? 558 00:28:36,830 --> 00:28:38,810 Apenas um. Eu não sei nada sobre os outros dois. 559 00:28:39,090 --> 00:28:41,030 Bem, não o deixe escapar. Você entendeu? 560 00:28:42,590 --> 00:28:43,430 Como vai o menino? 561 00:28:43,790 --> 00:28:45,650 O garoto? E quanto a mim? 562 00:28:46,130 --> 00:28:47,870 Você disse que iria cuidar disso, Lamont. 563 00:28:48,110 --> 00:28:50,090 Você disse que iria facilitar as coisas. Agora entendi. 564 00:28:50,110 --> 00:28:51,890 Você apenas fica sentado. Eu vou tratar disso. 565 00:28:52,670 --> 00:28:53,390 Aquele bastardo. 566 00:28:54,830 --> 00:28:55,930 Isso explica muita coisa. 567 00:28:56,510 --> 00:28:59,190 Ele comete um crime, depois resolve-o, para poder ser o herói. 568 00:28:59,510 --> 00:29:01,270 Então ele recebe a glória e a recompensa. 569 00:29:01,430 --> 00:29:02,770 Senhor, se ele sabe que estamos atrás dele... 570 00:29:02,770 --> 00:29:05,330 Ele pode matar o menino e o refém e sair limpo. 571 00:29:06,650 --> 00:29:07,710 Então, como vamos encontrá-lo? 572 00:29:08,710 --> 00:29:11,210 Talvez a tia enlutada tenha algo a dizer sobre isso. 573 00:29:54,740 --> 00:29:55,620 Foguete, como você está? 574 00:29:56,300 --> 00:29:57,580 Desculpe, você teve que vir me salvar. 575 00:29:58,400 --> 00:29:59,560 É para isso que servem os parceiros. 576 00:30:01,380 --> 00:30:04,040 Tenho que descobrir uma maneira de tirar você daqui e levá-la para casa. 577 00:30:05,040 --> 00:30:06,980 Acho que minha tia não gosta mais de mim. 578 00:30:07,500 --> 00:30:08,900 Isso é muito problemático. 579 00:30:09,220 --> 00:30:10,000 Somos um bando de gente. 580 00:30:11,680 --> 00:30:12,240 Eles estão mortos. 581 00:30:17,070 --> 00:30:20,230 Olha, você me pegou e você pegou os fuzileiros navais, certo? 582 00:30:27,790 --> 00:30:29,570 Tudo bem, preciso que você faça algo por mim. 583 00:30:29,890 --> 00:30:33,950 Quero que você se sente e estique a mão lá atrás e veja se não consegue alcançar aquela borda irregular. 584 00:30:34,370 --> 00:30:35,150 Você pode chegar lá atrás? 585 00:30:35,370 --> 00:30:35,690 Sim. 586 00:30:36,390 --> 00:30:39,350 Tudo bem, veja se você não consegue cortar a fita, mas não se corte. 587 00:30:40,570 --> 00:30:42,470 Ei, que barulho é esse aí, hein? 588 00:30:42,850 --> 00:30:44,710 O garoto está com fome. Ele precisa de algo para comer. 589 00:30:45,290 --> 00:30:46,710 Como é isto, um hotel? 590 00:30:46,950 --> 00:30:49,590 Bem, ele não vai lhe fazer nenhum bem se morrer de fome. 591 00:30:50,430 --> 00:30:52,410 Isso é verdade. Uma criança precisa de nutrição. 592 00:30:55,950 --> 00:30:56,670 Abra, garoto. 593 00:31:01,860 --> 00:31:02,260 Obrigado. 594 00:31:02,420 --> 00:31:02,800 Sem problemas. 595 00:31:05,140 --> 00:31:07,200 Então, conheci Gibbs antes. E daí? 596 00:31:08,500 --> 00:31:10,040 Por que você fingiu que não o conhecia? 597 00:31:10,220 --> 00:31:13,260 O que? Eu estava chateada. Eu só... não me lembrei. 598 00:31:13,440 --> 00:31:16,220 Vamos. Eu vi você na fita. O homem estava com o braço em volta de você. 599 00:31:17,380 --> 00:31:19,080 Você não tem filhos, Kate. 600 00:31:20,820 --> 00:31:23,460 Você não sabe como é lutar tanto. 601 00:31:23,460 --> 00:31:26,740 Todo aquele dinheiro que as pessoas doaram ficou ali, fora de alcance. 602 00:31:26,900 --> 00:31:30,420 Certo. Quero dizer, do que eles esperavam que eu vivesse? 603 00:31:30,700 --> 00:31:33,800 Quem quer que tenha feito Ronnie atirar em um homem pelas costas, poderia fazer o mesmo com ele. 604 00:31:35,380 --> 00:31:37,100 O que? Quer dizer que eles não vão deixá-lo ir? 605 00:31:37,180 --> 00:31:39,460 São pessoas desesperadas. Eles poderiam entrar em pânico e matá-lo. 606 00:31:40,380 --> 00:31:46,480 Oh não. Não. Ah. Não, você sabe, hum, Lamont disse que isso não aconteceria. 607 00:31:46,620 --> 00:31:48,200 O que exatamente Lamont lhe disse? 608 00:31:48,980 --> 00:31:52,040 Ele disse que sabia que as pessoas ajudariam Ronnie como haviam feito antes. 609 00:31:52,220 --> 00:31:56,600 Ele disse que o encontraria e que seria um herói e que dividiríamos a recompensa. 610 00:31:56,920 --> 00:31:58,480 Para onde levaram o seu sobrinho, Sra. Daly? 611 00:31:59,180 --> 00:32:00,700 Vamos. Para onde eles levaram Ronnie? 612 00:32:01,400 --> 00:32:05,220 Eu mereço um pouco desse dinheiro. Do que eu deveria viver? 613 00:32:05,640 --> 00:32:07,360 Como você pôde deixar alguém levar aquela criança? 614 00:32:07,640 --> 00:32:11,800 Não sei onde o encontraram. Lamont disse que seria melhor se eu não soubesse. 615 00:32:16,930 --> 00:32:21,910 Embora a busca pela vítima de sequestro Ronnie Lewis tenha sido suspensa até o amanhecer, 616 00:32:22,250 --> 00:32:26,570 o oficial encarregado da investigação, o xerife do condado de Sweetbridge, L.T. Gibbs, 617 00:32:26,950 --> 00:32:30,630 revelou que os suspeitos são de um esquadrão da Marinha dos EUA que está realizando 618 00:32:30,630 --> 00:32:35,930 uma missão de extensão comunitária da qual Ronnie participava no momento de sua prisão. 619 00:32:35,930 --> 00:32:36,530 Você ouviu isso? 620 00:32:37,090 --> 00:32:40,380 Citando o que ele chamou de gabinete do xerife, 621 00:32:40,680 --> 00:32:43,980 suspeita que os sequestradores ainda estejam escondidos no... 622 00:32:43,980 --> 00:32:46,480 E quando eu disser vá, não corra para a porta. 623 00:32:46,580 --> 00:32:48,980 Há uma senhora do lado de fora da Marinha esperando por você. Entendi? 624 00:32:49,260 --> 00:32:49,720 Entendi. 625 00:32:52,300 --> 00:32:53,760 O que é toda essa conversa, hein? 626 00:32:57,700 --> 00:32:59,220 Ir! Ir! Ir! 627 00:32:59,440 --> 00:32:59,620 Ei! 628 00:33:03,420 --> 00:33:04,220 Pegue ele! 629 00:33:11,460 --> 00:33:12,760 Eu gosto disso por cima. 630 00:33:12,760 --> 00:33:13,720 Oh sim? 631 00:33:14,660 --> 00:33:15,660 Volte, garoto! 632 00:33:19,440 --> 00:33:20,400 Ronnie, pare! 633 00:33:21,120 --> 00:33:21,600 Ronnie! 634 00:33:24,660 --> 00:33:26,240 Pare, Ronnie, está tudo bem! 635 00:33:28,540 --> 00:33:40,120 Está tudo bem, homenzinho. Você está seguro agora. 636 00:33:40,360 --> 00:33:42,520 Rápido, há dois deles lá fora. Eles têm um fuzileiro naval. 637 00:33:43,240 --> 00:33:45,220 Não se preocupe. Eu vou cuidar de tudo. 638 00:33:50,390 --> 00:33:52,530 Se você me matar, você nunca vai sair dessa vivo. 639 00:33:53,490 --> 00:33:54,570 A culpa é tua! 640 00:33:54,670 --> 00:33:55,030 Wayne! 641 00:33:57,130 --> 00:33:59,390 Você arruinou nosso plano! Agora é vingança! 642 00:33:59,810 --> 00:34:03,450 Tudo bem, pare com isso, Wayne, pare com isso! Nosso dinheiro não é bom para nós mortos! 643 00:34:04,210 --> 00:34:05,570 Além disso, é meio fofo. 644 00:34:06,830 --> 00:34:08,469 Também não é muito bom para nós vivos! 645 00:34:08,730 --> 00:34:12,429 Pense nisso, Wayne. Você perdeu um filho. Talvez você possa conseguir algo de mim. 646 00:34:12,730 --> 00:34:14,409 Wayne, onde está o garoto? 647 00:34:14,530 --> 00:34:15,590 Alguma garota o pegou! 648 00:34:15,750 --> 00:34:17,050 Garota? Garota? Que garota? 649 00:34:17,050 --> 00:34:18,409 Alguma garota da Marinha! 650 00:34:23,480 --> 00:34:24,340 Aí está, Ronnie. 651 00:34:24,840 --> 00:34:27,120 Meu nome é Foguete. Berner me deu. 652 00:34:27,760 --> 00:34:29,420 Ele é meu amigo. O refém. 653 00:34:30,300 --> 00:34:31,620 Achei que eram três de vocês. 654 00:34:32,020 --> 00:34:33,980 Mamãe voltou para pedir ajuda. Não foi assim que ele nos encontrou? 655 00:34:40,560 --> 00:34:41,880 Você não o viu no acampamento? 656 00:34:45,199 --> 00:34:47,159 Você disse que a cabana ficava a 200 metros ao sul daqui? 657 00:34:47,980 --> 00:34:49,120 Havia um homem e uma mulher. 658 00:34:49,440 --> 00:34:51,280 Tudo bem, não se preocupe. Eu vou encontrá-los, certo? 659 00:34:53,300 --> 00:34:56,280 Pelo amor de Deus, faça o que fizer, não deixe esse garoto sozinho, certo? 660 00:35:07,380 --> 00:35:09,820 Nenhuma outra comunicação no celular do Gibbs, senhor. 661 00:35:09,960 --> 00:35:11,600 E nenhum dos seus representantes sabe onde ele está. 662 00:35:11,700 --> 00:35:13,820 Podemos obter uma posição sobre isso se ele ligar novamente? 663 00:35:14,720 --> 00:35:15,080 Mais íngreme! 664 00:35:16,440 --> 00:35:16,800 Senhor! 665 00:35:17,800 --> 00:35:18,160 Colher? 666 00:35:21,820 --> 00:35:24,920 Oh meu Deus! Ele foi baleado! 667 00:35:25,720 --> 00:35:26,680 São dois, senhor. 668 00:35:27,120 --> 00:35:28,800 Eles pegaram o garoto, senhor. Eles pegaram Ronnie. 669 00:35:28,800 --> 00:35:30,360 Eles atiraram em nós. 670 00:35:30,860 --> 00:35:32,640 Berner e eu fomos atrás deles. Eles ainda estão por aí, senhor. 671 00:35:32,840 --> 00:35:33,940 Você pode nos levar de volta lá? 672 00:35:34,100 --> 00:35:35,020 Sim senhor. Eu acho que eu posso. 673 00:35:35,320 --> 00:35:36,660 Bom. Vamos consertar você no Yui. 674 00:35:37,360 --> 00:35:37,780 Sim senhor. 675 00:35:38,680 --> 00:35:39,120 Tudo bem. 676 00:35:48,110 --> 00:35:49,210 Oh, Deus, você está com frio. 677 00:35:52,100 --> 00:35:53,200 Coloque isso ao seu redor, sim? 678 00:35:54,980 --> 00:35:59,020 E quando voltarmos, você, eu e Berner iremos ao Kate's Bucket e comeremos o melhor hambúrguer do mundo. 679 00:35:59,600 --> 00:36:00,200 Você gostaria disso? 680 00:36:02,500 --> 00:36:03,320 Ronnie, o que há de errado? 681 00:36:04,140 --> 00:36:04,820 Eu estou nisso. 682 00:36:05,580 --> 00:36:06,400 Sim, ele é o xerife. 683 00:36:06,760 --> 00:36:08,420 Essa é a senhora com quem estávamos conversando ao telefone. 684 00:36:08,840 --> 00:36:09,780 Ela ficava dizendo Lamont. 685 00:36:10,500 --> 00:36:11,200 Tem certeza? 686 00:36:13,040 --> 00:36:15,860 Ok, agora me escute. Eu quero que você fique aqui, não importa o que aconteça. Você entende? 687 00:36:16,180 --> 00:36:16,820 Onde você está indo? 688 00:36:17,080 --> 00:36:17,920 Vou chamar Berner. 689 00:36:18,340 --> 00:36:20,560 Tranque as portas. Não os abra para nada. 690 00:36:33,580 --> 00:36:34,840 E se ele não vier? 691 00:36:34,940 --> 00:36:36,840 Cale a boca, Wayne. Estou tentando pensar. 692 00:36:41,120 --> 00:36:42,340 Onde diabos você estava? 693 00:36:42,600 --> 00:36:43,680 Limpando sua bagunça. 694 00:36:44,880 --> 00:36:48,220 Tudo o que você precisava fazer era sequestrar o garoto e escondê-lo por uma noite. 695 00:36:48,340 --> 00:36:49,860 Não não não não. Você não fez a sua parte. 696 00:36:49,980 --> 00:36:51,860 Você disse que iria manter os idiotas longe. 697 00:36:52,020 --> 00:36:53,600 Sim, isso é muito ruim. Faça-o ir embora. 698 00:36:53,720 --> 00:36:54,340 O prazer é meu. 699 00:36:54,580 --> 00:36:55,560 Você e Barney são os próximos. 700 00:36:56,280 --> 00:36:57,060 O que você está esperando? 701 00:36:57,400 --> 00:36:59,100 É a única maneira de ele sair dessa limpo. 702 00:36:59,160 --> 00:37:00,240 Tira-lo daqui. 703 00:37:00,340 --> 00:37:01,160 Ele vai te matar. 704 00:37:01,320 --> 00:37:03,760 Ele vai encontrar o garoto e trazê-lo de volta à vida. Ele fica com todo o dinheiro. 705 00:37:04,160 --> 00:37:05,720 Vocês são os únicos que podem apontá-lo. 706 00:37:08,680 --> 00:37:09,480 Não não. 707 00:37:10,100 --> 00:37:11,500 Espere, íamos dividir o dinheiro. 708 00:37:12,760 --> 00:37:13,520 Certo, Lamar? 709 00:37:18,720 --> 00:37:20,260 Assim que eu estiver morto, você estará morto. 710 00:37:20,400 --> 00:37:21,480 Ah, já ouvi o suficiente sobre você. 711 00:37:34,000 --> 00:37:34,560 Onde está Ronnie? 712 00:37:35,200 --> 00:37:36,060 Ele conseguiu. 713 00:37:36,340 --> 00:37:37,500 Ele está na estrada contra o carro. 714 00:37:37,620 --> 00:37:38,020 Pegue a arma. 715 00:37:40,740 --> 00:37:41,900 Vá buscar o helicóptero. 716 00:37:41,920 --> 00:37:42,280 Obrigado. 717 00:37:48,900 --> 00:37:54,000 Temos o xerife lá dentro. 718 00:37:54,360 --> 00:37:56,800 Há mais um que fugiu. Acho que ele está armado. 719 00:37:56,960 --> 00:37:57,760 E o garoto? 720 00:37:57,860 --> 00:38:00,000 200 metros ao norte, na estrada. 721 00:38:00,340 --> 00:38:01,180 Na caminhonete de Gabe. 722 00:38:01,380 --> 00:38:02,820 Burner e eu iremos buscá-lo. 723 00:38:03,060 --> 00:38:04,120 Mantenha-os protegidos. 724 00:38:04,400 --> 00:38:04,980 Tudo bem, senhor. 725 00:38:05,400 --> 00:38:06,340 Senhor, você está bem? 726 00:38:06,740 --> 00:38:08,700 Prefiro estar voando. E você? 727 00:38:08,880 --> 00:38:09,640 Entendido. 728 00:38:09,880 --> 00:38:10,240 Vamos. 729 00:38:17,030 --> 00:38:17,990 Abra a porta! 730 00:38:20,810 --> 00:38:21,530 Venha aqui! 731 00:38:22,730 --> 00:38:24,830 Seu pequeno bastardo, eu protegi você! 732 00:38:24,850 --> 00:38:25,270 Fugir! 733 00:38:26,030 --> 00:38:26,470 Ajuda! 734 00:38:27,730 --> 00:38:28,170 Ajuda! 735 00:38:29,730 --> 00:38:30,450 Vamos! 736 00:38:30,730 --> 00:38:31,170 Ajuda! 737 00:38:32,990 --> 00:38:33,810 Fique atrás! 738 00:38:34,030 --> 00:38:34,350 O que você quer dizer? 739 00:38:34,610 --> 00:38:36,110 Fique para trás ou o garoto morre! 740 00:38:36,210 --> 00:38:37,890 Não faça isso. Se você tocar nele, eu mato você! 741 00:38:37,990 --> 00:38:39,510 Espere, espere, espere. Agora você está no comando. 742 00:38:40,070 --> 00:38:41,470 Não vamos tentar nada. 743 00:38:41,750 --> 00:38:43,550 Sim, está certo. Eu estou no comando. 744 00:38:46,650 --> 00:38:48,250 Você sabe, estou feliz que você esteja no comando. 745 00:38:48,430 --> 00:38:50,950 Quero dizer, se você estivesse no comando antes, nada disso teria acontecido. 746 00:38:51,310 --> 00:38:52,010 Com certeza. 747 00:38:53,130 --> 00:38:56,070 Sim, nada dessa bagunça teria acontecido se eles tivessem apenas ouvido você. 748 00:38:56,370 --> 00:38:57,710 Sim, minha irmã estúpida. 749 00:38:58,090 --> 00:39:00,110 Ela se acha tão inteligente, que sabe tudo. 750 00:39:01,170 --> 00:39:02,530 Ela meteu você nisso, hein? 751 00:39:02,870 --> 00:39:03,870 Sim, ela e Gibbs. 752 00:39:04,130 --> 00:39:05,350 Foi tudo ideia deles. 753 00:39:06,430 --> 00:39:07,450 Sim, foi isso que imaginei. 754 00:39:07,970 --> 00:39:08,490 Você fez? 755 00:39:09,730 --> 00:39:10,090 Sim. 756 00:39:11,050 --> 00:39:11,910 Você sabe como? 757 00:39:13,990 --> 00:39:14,730 Não, como? 758 00:39:17,910 --> 00:39:18,390 Bem... 759 00:39:19,170 --> 00:39:23,850 Você sabe, treinando fuzileiros navais, você meio que fica de olho em um bom homem. 760 00:39:25,070 --> 00:39:29,570 Você não me parece o tipo de homem que gostaria de machucar uma criança ou alguém. 761 00:39:30,350 --> 00:39:31,110 Estou errado? 762 00:39:31,950 --> 00:39:32,590 Não senhor. 763 00:39:33,470 --> 00:39:35,790 Você não quer machucá-lo, quer? 764 00:39:37,730 --> 00:39:38,130 Não. 765 00:39:39,110 --> 00:39:40,390 Veja, foi isso que eu imaginei. 766 00:39:44,780 --> 00:39:46,400 Mas eu vou se você me obrigar! 767 00:39:46,400 --> 00:39:48,020 Não, não vamos obrigar você a fazer nada. 768 00:39:48,280 --> 00:39:50,180 Nós vamos resolver isso aqui mesmo. 769 00:39:50,300 --> 00:39:51,900 Quero dizer, afinal, você está no comando aqui. 770 00:39:53,120 --> 00:39:54,420 Há quanto tempo você é fuzileiro naval? 771 00:39:55,380 --> 00:39:56,340 Oh Deus. 772 00:39:57,340 --> 00:39:58,600 Quase 30 anos. 773 00:39:58,760 --> 00:39:59,860 Eu queria ser fuzileiro naval. 774 00:40:00,920 --> 00:40:01,360 Realmente? 775 00:40:03,000 --> 00:40:03,740 O que aconteceu? 776 00:40:05,120 --> 00:40:06,800 Eles disseram que eu não era inteligente o suficiente. 777 00:40:08,540 --> 00:40:10,160 Então eles me expulsaram do campo de treinamento. 778 00:40:11,480 --> 00:40:12,800 Lamento ouvir isso. 779 00:40:14,280 --> 00:40:16,200 Meu pai me deu uma surra feia. 780 00:40:16,840 --> 00:40:18,480 Eu queria matá-lo por isso. 781 00:40:19,960 --> 00:40:20,760 Ele bateu muito em você? 782 00:40:21,180 --> 00:40:22,020 O tempo todo. 783 00:40:22,700 --> 00:40:23,620 Quando você era pequeno? 784 00:40:23,980 --> 00:40:25,200 Desde que me lembro. 785 00:40:27,870 --> 00:40:29,170 Isso te assustou, não foi? 786 00:40:31,650 --> 00:40:34,430 Porque você não pode pará-lo. Você é muito pequeno. 787 00:40:34,910 --> 00:40:40,410 Tentei me cobrir, mas ele continuava me batendo, me batendo e me batendo. 788 00:40:40,610 --> 00:40:41,550 E você se sentiria impotente. 789 00:40:42,110 --> 00:40:44,330 E é assim que Ronnie se sente agora, sabe? 790 00:40:45,110 --> 00:40:48,070 Você sabe, é engraçado como tudo isso acontece novamente. 791 00:40:48,750 --> 00:40:51,370 Você está assustando Ronnie como seu pai assustou você. 792 00:40:51,510 --> 00:40:52,670 Não não não. 793 00:40:52,770 --> 00:40:56,190 Eu sei que você não quer, mas... 794 00:40:56,190 --> 00:41:00,630 Quero dizer, todos nós temos esses sentimentos terríveis, você sabe, de vez em quando. 795 00:41:01,050 --> 00:41:03,790 Por que você não deixa Ronnie parar de ter medo? 796 00:41:05,920 --> 00:41:06,540 Deixe ele ir. 797 00:41:35,900 --> 00:41:37,520 Com certeza é um dia especial para mim. 798 00:41:37,520 --> 00:41:39,620 Ouvi dizer que você acabou de ser designado para uma família adotiva, hein? 799 00:41:39,980 --> 00:41:40,220 Sim. 800 00:41:40,420 --> 00:41:42,280 Que sabemos que vai ser muito bem cuidado. 801 00:41:42,400 --> 00:41:44,060 Isso está certo. Eu mesmo verifiquei ele. 802 00:41:44,300 --> 00:41:44,820 Você fez? 803 00:41:44,940 --> 00:41:45,460 Claro. 804 00:41:46,040 --> 00:41:50,040 Para garantir que continue assim, todos nós que ajudamos a encontrar você vamos contribuir com nosso dinheiro de recompensa. 805 00:41:50,400 --> 00:41:51,740 Para sua aposentadoria, garotinho divertido. 806 00:41:51,880 --> 00:41:56,340 Mas ainda mais importante do que o dinheiro é algo que ajude Ronnie a lembrar que ele sempre fará parte da nossa família. 807 00:41:56,940 --> 00:41:59,100 Ele agora é um membro honorário do 107. 808 00:42:00,100 --> 00:42:00,820 Atiradores de tiro! 809 00:42:01,980 --> 00:42:03,140 Aperte o cinto, Rocky. 810 00:42:03,480 --> 00:42:03,840 Sim! 811 00:42:05,300 --> 00:42:06,260 Legal! A pedra do verde! 812 00:42:06,260 --> 00:42:08,060 Isso parece bom. Certo, amigo! 813 00:42:08,540 --> 00:42:10,260 Obrigado, Bernardo. Eu nunca vou tirar isso. 814 00:42:10,700 --> 00:42:12,700 Sim, lave de vez em quando, certo? 815 00:42:13,740 --> 00:42:16,040 Você me diz que essa não é a criança mais doce que você já viu. 816 00:42:16,680 --> 00:42:17,880 Além de mim, talvez. 817 00:42:18,660 --> 00:42:19,340 Oh, por favor. 818 00:42:19,340 --> 00:42:20,700 Você tem um pouco de glacê aí. 819 00:42:21,980 --> 00:42:24,360 Você sabe, talvez não seja tarde demais para eu ter um filho, hein? 820 00:42:25,820 --> 00:42:27,340 Mesmo que minha vida seja um pouco louca. 821 00:42:27,960 --> 00:42:28,740 Eu não sou casado. 822 00:42:29,280 --> 00:42:30,280 Nem mesmo vendo ninguém. 823 00:42:31,260 --> 00:42:34,000 Mas, não sei, por que deixar isso me impedir, né, gente? 824 00:42:35,580 --> 00:42:37,780 Tudo que preciso é de uma ajudinha. 825 00:42:37,980 --> 00:42:39,120 Tenho alguns estudos aqui. 826 00:42:39,220 --> 00:42:40,540 Nós fazemos. Vamos sair daqui. 827 00:42:40,620 --> 00:42:40,880 Rochoso! 828 00:42:41,720 --> 00:42:42,660 Verifique o braço. 61539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.