Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,010 --> 00:00:23,250
Estou saindo esta manhã,
querido, andando naquela nova
2
00:00:23,250 --> 00:00:24,990
estrada, e quanto mais você
chorar, mais terá que esperar.
3
00:00:24,990 --> 00:00:31,710
Não tenho ventiladores, não tenho fios, nem tomadas.
4
00:00:33,830 --> 00:00:38,630
Não tenho família, não tenho fios, nem tomadas.
5
00:00:39,910 --> 00:00:43,190
Brown, atirador um, entre na linha ativa de táxi.
6
00:00:43,670 --> 00:00:47,250
Atirador um, Brown, vire à esquerda na próxima pista de táxi, livre para a rampa.
7
00:00:47,550 --> 00:00:48,770
Raider, estávamos esperando por você.
8
00:00:49,050 --> 00:00:51,990
Agradeço isso, Brown. Tenho nove pepitas no rasto.
9
00:00:51,990 --> 00:01:05,069
Eu tenho essa nova rodovia e não me importo para onde vou.
10
00:01:09,770 --> 00:01:10,970
Sim menino!
11
00:01:12,090 --> 00:01:14,450
Compadres, estamos prontos para explodir coisas?
12
00:01:14,790 --> 00:01:16,510
Nasci para ser selvagem, querido!
13
00:01:16,850 --> 00:01:17,170
Sim!
14
00:01:17,730 --> 00:01:19,350
Senhor, há alguma cobra aqui?
15
00:01:19,550 --> 00:01:21,330
Apenas cascavéis e sidewinders.
16
00:01:22,050 --> 00:01:23,790
Ah, cuidado! Tem uma cascavel bem ali.
17
00:01:25,470 --> 00:01:25,910
Legal.
18
00:01:31,470 --> 00:01:33,910
Bem-vindo ao oeste selvagem.
19
00:02:01,940 --> 00:02:02,880
É isso.
20
00:02:07,180 --> 00:02:08,300
Olhe para aquela coisa.
21
00:02:16,540 --> 00:02:18,500
Não servimos jarheads aqui.
22
00:02:22,620 --> 00:02:25,240
Não me faça limpar o chão com a cabeça, velhote.
23
00:02:29,260 --> 00:02:30,440
Você está me chamando de velho?
24
00:02:30,860 --> 00:02:31,980
A verdade dói, não é?
25
00:02:32,300 --> 00:02:32,700
Um pouco.
26
00:02:35,300 --> 00:02:36,500
Venha aqui!
27
00:02:38,720 --> 00:02:42,520
Conheça Gunner Quinn, suboficial aposentado da Marinha.
28
00:02:42,600 --> 00:02:47,100
Voltamos a Da Nang quando ele estava carregando armas e pendurando bombas no meu Phantom.
29
00:02:47,560 --> 00:02:48,920
Vamos ver o que você tem aqui.
30
00:02:53,600 --> 00:03:00,620
Bastão natural, péssima disciplina, indicativo de chamada, tiro certeiro ou algo parecido.
31
00:03:01,040 --> 00:03:01,500
Queimador.
32
00:03:02,880 --> 00:03:04,960
Ei, Skipper, você poderia dar-lhe uma surra em nós?
33
00:03:10,360 --> 00:03:10,780
Oh!
34
00:03:11,700 --> 00:03:19,180
Nascido no estrangeiro, água gelada no lugar do sangue, sólido por toda parte, o sinal tem que ser um cubo.
35
00:03:20,200 --> 00:03:21,040
Gelo.
36
00:03:22,080 --> 00:03:22,920
Com licença.
37
00:03:24,440 --> 00:03:25,700
O que temos aqui?
38
00:03:26,580 --> 00:03:30,220
Agora, de improviso, eu diria uma aldrava.
39
00:03:30,620 --> 00:03:32,780
Oh cara. Você me pegou.
40
00:03:33,220 --> 00:03:33,920
Você acredita...
41
00:03:33,920 --> 00:03:38,080
Oh cara. Sinto muito, Gunner.
42
00:03:38,200 --> 00:03:41,840
Eu fui e quebrei sua coisinha indiana.
43
00:03:41,920 --> 00:03:42,720
Ouça, vou te dizer uma coisa.
44
00:03:42,840 --> 00:03:45,320
Se eu cobrisse isso, pagaria por isso. Sinto muito.
45
00:03:45,700 --> 00:03:48,140
Você não pode comprar uma saída para esse tipo de problema, filho.
46
00:03:49,180 --> 00:03:50,720
Dificuldade? O que você está falando?
47
00:03:50,860 --> 00:03:52,600
Esse é um artefato sagrado indiano.
48
00:03:52,980 --> 00:03:55,480
Você está olhando para 11 anos de azar.
49
00:03:56,220 --> 00:03:57,100
Você está certo.
50
00:03:57,580 --> 00:04:00,680
A velha maldição indiana é uma ótima maneira de começar seu treinamento de ataque.
51
00:04:00,980 --> 00:04:02,580
Você está dizendo que Spoon aqui é azarado?
52
00:04:02,580 --> 00:04:06,440
Se eu fosse você, pensaria duas vezes antes de subir numa vespa.
53
00:04:08,020 --> 00:04:09,700
Vamos, isso é uma loucura.
54
00:04:15,280 --> 00:05:24,890
Olá, Bill.
55
00:05:25,810 --> 00:05:26,430
Como você está?
56
00:05:26,610 --> 00:05:28,390
Comungando com os coelhos e...
57
00:05:28,390 --> 00:05:28,870
Coiotes?
58
00:05:29,770 --> 00:05:30,250
Chacal.
59
00:05:30,490 --> 00:05:33,990
Imaginei que você estaria em um escritório com ar-condicionado no Pentágono.
60
00:05:34,350 --> 00:05:35,190
Bem, acho que você não ouviu.
61
00:05:35,710 --> 00:05:38,050
O General Gant me nomeou instrutor temporário de aprimoramento.
62
00:05:38,770 --> 00:05:42,390
Nunca imaginei que você sairia do Puzzle Palace para vir aqui para o mato.
63
00:05:42,650 --> 00:05:45,230
Bem, você sabe, Bill, o que for preciso para mais tempo de vespas, certo?
64
00:05:45,630 --> 00:05:48,990
Inferno, olhe para você. Você aceitou um emprego como babá de aspirantes a jet jockeys.
65
00:05:50,790 --> 00:05:52,270
Bem, como a vida CO está tratando você?
66
00:05:53,410 --> 00:05:56,250
Não posso reclamar, você sabe. Pepitas me mantêm afiado.
67
00:05:57,070 --> 00:05:58,170
Quem é o melhor da turma?
68
00:05:58,670 --> 00:05:59,470
O melhor?
69
00:06:00,150 --> 00:06:00,370
Sim.
70
00:06:03,190 --> 00:06:06,670
Bem, você sabe, é muito cedo para dizer, mas há alguns emergindo do grupo.
71
00:06:08,270 --> 00:06:09,250
Bem, me dê a goiva.
72
00:06:10,810 --> 00:06:13,050
Bem, Berner é o melhor idiota que já vi.
73
00:06:14,510 --> 00:06:17,130
Ice, ela é durona, sólida e muito trabalhadora.
74
00:06:17,890 --> 00:06:22,250
E Spoon, ele mostra potencial real. Eu não ficaria surpreso se todos os esquadrões o quisessem.
75
00:06:22,450 --> 00:06:25,630
Ouça, vou receber uma ligação de um oficial no caso da bomba de mergulho.
76
00:06:26,010 --> 00:06:28,690
Tudo bem para você? Você sabe, aqui somos informais, certo?
77
00:06:28,690 --> 00:06:31,630
E na verdade, Bill, pensei que seria bom para o moral.
78
00:06:33,630 --> 00:06:34,750
Isso parece bom para mim.
79
00:06:38,050 --> 00:06:42,450
Ataque. É para isso que serve o A, senhoras e senhores. É isso que fazemos aqui na Strike U.
80
00:06:42,490 --> 00:06:46,250
Disparamos armas, disparamos foguetes, lançamos bombas e alvos de superfície. Sim.
81
00:06:46,910 --> 00:06:52,410
Se ações como essa são o que te excita, então Fallon é o maior bilhete eletrônico do mundo.
82
00:06:53,370 --> 00:06:56,010
Mas nem tudo é diversão e jogos. É hora de tudo ou nada.
83
00:06:56,070 --> 00:06:59,890
É onde vocês, jovens jóqueis arrogantes, começam a desaparecer.
84
00:06:59,890 --> 00:07:01,110
Pronto, Artilheiro.
85
00:07:02,850 --> 00:07:05,010
Dezesseis bifes e cinco acompanhamentos estão rasgados.
86
00:07:07,830 --> 00:07:11,560
Berner. Sr.
87
00:07:12,420 --> 00:07:12,860
Senhor.
88
00:07:13,140 --> 00:07:14,440
Qual é a primeira etapa do treinamento de greve?
89
00:07:14,940 --> 00:07:17,660
Sim, isso seria navegação de baixo nível, senhor.
90
00:07:17,820 --> 00:07:21,320
Atividade tática mais perigosa que você pode realizar em um Hornet. Gelo, por que é tão perigoso?
91
00:07:21,880 --> 00:07:25,560
Voar em alta velocidade em altitude baixa oferece exposição máxima ao risco.
92
00:07:25,940 --> 00:07:29,880
Fazendo 480 nós acima das ervas daninhas, você pode se transformar em protoplasma derretido em menos de dois segundos.
93
00:07:29,880 --> 00:07:33,860
Observem, a todo custo, senhoras e senhores, evitem a sujeira.
94
00:07:36,330 --> 00:07:37,410
Colher. Sim.
95
00:07:38,130 --> 00:07:38,930
Você tem medo de morrer?
96
00:07:39,630 --> 00:07:41,370
Não senhor. O risco vem com o trabalho.
97
00:07:41,690 --> 00:07:45,750
Errado. Ter medo o impedirá de cometer erros idiotas.
98
00:07:45,870 --> 00:07:50,590
É aqui que a borracha encontra a estrada, senhoras e senhores, e nem todos vocês conseguirão passar.
99
00:07:52,860 --> 00:07:56,460
Para seu primeiro salto em baixa altitude, você voará com um IP no banco traseiro.
100
00:07:57,800 --> 00:08:01,540
O Coronel Kelly me disse que você é o melhor, Sr. Spoon.
101
00:08:04,040 --> 00:08:05,300
Então estarei voando com você.
102
00:08:07,080 --> 00:08:09,600
Quero ver o que o melhor pode fazer hoje em dia.
103
00:08:12,010 --> 00:08:14,270
É isso por enquanto. Reporte à base às 14h30.
104
00:08:16,810 --> 00:08:17,250
Colher.
105
00:08:17,950 --> 00:08:19,830
A cerveja caseira do Gunner está chegando!
106
00:08:21,510 --> 00:08:24,890
Nem todos vocês vão conseguir. O que há com toda a negatividade?
107
00:08:25,110 --> 00:08:26,990
De jeito nenhum Kelly diria que você é o melhor.
108
00:08:27,530 --> 00:08:29,430
Sim, realmente. O que você fez, subornou Chacal?
109
00:08:29,630 --> 00:08:30,770
A verdade dói, não é?
110
00:08:30,930 --> 00:08:31,670
Okay, certo.
111
00:08:38,490 --> 00:08:39,309
Ei, você tem uma moeda?
112
00:08:40,250 --> 00:08:43,030
Trimestre, sim, claro. Aqui vamos nós.
113
00:08:43,730 --> 00:08:44,210
Escolha uma música.
114
00:08:45,110 --> 00:08:49,030
Tudo bem, não sou louco por música de cowboy. Caras cantando sobre seus cavalos.
115
00:08:49,770 --> 00:08:51,070
Uma história de amor chateada?
116
00:08:51,310 --> 00:08:51,690
Sim.
117
00:08:54,370 --> 00:08:55,550
Aposto que você não pode dar dois passos.
118
00:08:56,470 --> 00:08:58,230
Não, eles não cobrem isso no treinamento de voo.
119
00:08:58,730 --> 00:08:59,130
Oh vamos lá.
120
00:09:00,850 --> 00:09:02,430
Está tudo bem, não sou muito dançarino.
121
00:09:03,090 --> 00:09:05,290
Mas não é exatamente uma dança. Você consegue contar dois?
122
00:09:06,650 --> 00:09:07,210
Conte dois?
123
00:09:08,490 --> 00:09:08,750
Sim.
124
00:09:10,050 --> 00:09:11,310
Coloque isso aí.
125
00:09:12,950 --> 00:09:13,910
Esta pronto?
126
00:09:14,270 --> 00:09:14,510
Sim.
127
00:09:23,150 --> 00:09:26,390
Aqui embaixo, todo mundo tem dois nomes. Eu sou Mary Lynn.
128
00:09:26,930 --> 00:09:27,390
Queimador.
129
00:09:27,850 --> 00:09:28,730
Essa é a minha falsidade.
130
00:09:30,750 --> 00:09:31,950
Estou prestes a indicar o indicativo.
131
00:09:33,070 --> 00:09:34,410
Não é tão difícil, não é?
132
00:09:34,650 --> 00:09:35,010
Uh-uh.
133
00:09:37,190 --> 00:09:38,010
Pode apostar.
134
00:09:42,170 --> 00:09:43,710
Aquilo foi muito divertido.
135
00:09:43,810 --> 00:09:44,290
Isso foi bom.
136
00:09:44,510 --> 00:09:45,930
Existe um três passos que você pode me ensinar?
137
00:09:46,130 --> 00:09:47,610
Que tal amanhã, no mesmo horário?
138
00:09:47,910 --> 00:09:50,670
Tudo bem, estarei aqui. Você apenas mantém seu cartão de dança aberto.
139
00:09:50,990 --> 00:09:51,350
Tudo bem.
140
00:10:00,400 --> 00:10:03,860
Bem, se você beija tão bem quanto voa, você deve ser um ótimo piloto.
141
00:10:04,260 --> 00:10:06,460
Sim, bem, sempre preciso de mais prática.
142
00:10:07,160 --> 00:10:08,220
Eu tenho que ir.
143
00:10:10,900 --> 00:10:11,960
Até amanhã, certo?
144
00:10:12,780 --> 00:10:13,020
Te vejo amanhã.
145
00:10:13,020 --> 00:10:13,340
Vou te ver.
146
00:10:20,570 --> 00:10:32,350
Atirador 4, solicite autorização para entrar na área de trabalho, vá.
147
00:10:33,230 --> 00:10:37,910
Atirador 4, controle de alcance, squawk 4013, aprovado conforme solicitado.
148
00:10:38,550 --> 00:10:39,030
Rapaz verifica?
149
00:10:39,450 --> 00:10:40,470
Uh, verificações do rapaz concluídas.
150
00:10:40,990 --> 00:10:42,190
Estabeleça a regra dos 50%.
151
00:10:42,450 --> 00:10:46,350
Regra dos 50%, os ângulos iniciais de mergulho não devem exceder 50% da altitude.
152
00:10:46,670 --> 00:10:49,570
Correto. Agora me dê uma transição alto-baixo para 200 pés.
153
00:10:51,710 --> 00:10:52,890
Sempre que você estiver pronto.
154
00:10:53,790 --> 00:10:55,230
Uh, regra dos 50%, senhor?
155
00:10:55,230 --> 00:10:58,590
Essa é uma pergunta idiota, escola, é claro. Por que outro motivo eu teria pedido que você declarasse isso?
156
00:10:59,390 --> 00:11:05,090
Entendido. Transição alto-baixo, 200 pés, regra de 50%, pronto.
157
00:11:05,950 --> 00:11:06,210
Ir.
158
00:11:12,600 --> 00:11:31,300
Principal plano e ascendente. Altímetro radar para o HUD, 25 por 16, 15 por 8.
159
00:11:31,600 --> 00:11:34,120
Puxar para cima. Puxar para cima.
160
00:11:34,780 --> 00:11:35,500
Puxando para cima.
161
00:11:38,300 --> 00:11:41,120
Spoon, seu ângulo de mergulho foi muito íngreme. Você esqueceu a regra de redução.
162
00:11:41,280 --> 00:11:43,500
Mas senhor, eu estava olhando diretamente para o HUD. Meu ângulo era...
163
00:11:43,500 --> 00:11:45,560
Colher, pare de tagarelar e acerte.
164
00:11:45,960 --> 00:11:47,600
Rogério. Subindo para 5.000.
165
00:11:53,960 --> 00:11:59,120
Procurando 25 graus iniciais. Terreno plano e ascendente. Rad alt para o HUD.
166
00:12:02,400 --> 00:12:08,460
25 por 16, 15 por 8, 5 por 3, nivelamento e...
167
00:12:08,460 --> 00:12:09,160
Seu nariz está abaixado.
168
00:12:09,400 --> 00:12:11,380
Não, não é, senhor. Estou olhando diretamente para isso.
169
00:12:11,460 --> 00:12:12,920
Que diabos? Abortar. Abortar!
170
00:12:13,640 --> 00:12:16,020
Eu tenho o bastão. Tire as mãos disso, Spoon.
171
00:12:16,180 --> 00:12:19,400
Nos estamos bem. Você pegou o bastão. Este salto acabou, querido.
172
00:12:35,160 --> 00:12:38,680
Essa foi a recuperação de mergulho mais hedionda que já vi.
173
00:12:38,800 --> 00:12:42,180
Agora, espere um minuto, senhor. Eu estava olhando diretamente para o HUD. Eu sei o que vi.
174
00:12:42,280 --> 00:12:42,380
Você viu o nariz afundar?
175
00:12:43,140 --> 00:12:44,240
Não, eu não fiz.
176
00:12:44,360 --> 00:12:46,420
Droga, esse é o meu ponto. Você está tentando nos matar aí, Spoon?
177
00:12:46,920 --> 00:12:50,500
Olha, não sei quantas dessas coisas você voou, senhor, mas no meu treinamento...
178
00:12:50,500 --> 00:12:53,380
Ei, ei. Está dizendo que não sei o que estou fazendo, Tenente?
179
00:12:54,460 --> 00:12:55,640
Vou esperar pelo interrogatório.
180
00:12:55,660 --> 00:12:58,080
Este é o relatório, e estou lhe
dizendo agora mesmo, amigo, é
181
00:12:58,080 --> 00:12:59,860
melhor você se preparar, ou em
breve você estará pilotando uma mesa.
182
00:13:18,650 --> 00:13:19,170
Senhor.
183
00:13:20,510 --> 00:13:21,130
Ajudar você?
184
00:13:21,570 --> 00:13:24,090
Major McArthur Lewis Jr., senhor. XO para 107.
185
00:13:24,470 --> 00:13:28,510
Ei, uh, uh, Martelo. Ei, ouvi tudo sobre você.
186
00:13:28,890 --> 00:13:30,930
Tenente Coronel Will Tangen, Chacal.
187
00:13:31,130 --> 00:13:31,770
Prazer em conhecê-lo, senhor.
188
00:13:31,770 --> 00:13:32,770
Sente-se.
189
00:13:33,090 --> 00:13:34,510
Obrigado.
190
00:13:35,210 --> 00:13:36,750
O Coronel Killey teve que voar para Washington.
191
00:13:37,450 --> 00:13:39,530
Ele é um representante no banquete anual dos aviadores.
192
00:13:40,250 --> 00:13:40,450
Oh.
193
00:13:41,250 --> 00:13:42,510
Eu fico com o esquadrão enquanto ele estiver fora.
194
00:13:43,030 --> 00:13:45,510
Vou te dizer uma coisa, essas crianças precisam de toda a ajuda que puderem conseguir.
195
00:13:46,330 --> 00:13:47,690
Tem certeza de que os treinou antes de aparecerem?
196
00:13:48,870 --> 00:13:49,890
Por que, há algum problema, senhor?
197
00:13:50,330 --> 00:13:55,970
Bem, eu sentei no banco de trás de um Lad Hops com Spoon ontem, e vou te dizer uma coisa, foi hediondo.
198
00:13:56,910 --> 00:14:00,050
Seu controle do avião era errático.
199
00:14:01,270 --> 00:14:04,170
Não parece Spoon, senhor. Ele é um bastão sólido.
200
00:14:04,650 --> 00:14:07,950
Bem, você sabe como é lá no meio do mato. A corrida ao solo pode assustar você.
201
00:14:08,390 --> 00:14:09,650
Seu último CO não morreu lá?
202
00:14:11,190 --> 00:14:12,390
Sim. Então vou te dizer uma coisa.
203
00:14:12,610 --> 00:14:16,190
Se Spoon voar assim de novo, terei que dar uma bronca nele.
204
00:14:18,510 --> 00:14:19,210
Isso é bastante justo.
205
00:14:23,490 --> 00:14:25,860
O que é isso, Tenente?
206
00:14:26,240 --> 00:14:27,480
XO, o que diabos você está fazendo aqui?
207
00:14:27,640 --> 00:14:28,600
Soprei para assistir um seis.
208
00:14:28,980 --> 00:14:30,300
Tudo bem, obrigado. Você o pega, senhor.
209
00:14:35,840 --> 00:14:43,390
Tudo bem, basta fazer um cheque de dois baralhos, subindo para 5.000.
210
00:14:43,590 --> 00:14:46,890
Verificamos se há cabelos grisalhos esta manhã, Boyd-3. Não há nenhum.
211
00:14:47,830 --> 00:14:49,670
Alguém aqui? Estou responsabilizando você pessoalmente.
212
00:14:50,230 --> 00:14:52,450
Não se preocupe, Martelo. Eu costumava carregar o nível em um zip.
213
00:14:52,810 --> 00:14:54,370
Sim, foi um pouco diferente aqui, acredite em mim.
214
00:14:55,130 --> 00:14:56,430
Mostre-me 5.000 pés AGL.
215
00:14:56,990 --> 00:14:58,950
Ok, nivelando em 5.000.
216
00:15:03,010 --> 00:15:05,730
Tudo bem. Dê-me um grupo no nível das asas e um grupo no nível das asas.
217
00:15:05,730 --> 00:15:08,690
Recuperação para 200 pés AGL. Rolo de 50%.
218
00:15:09,030 --> 00:15:14,130
Bando de nível de asas. Recuperação para 200 pés AGL. Rolo de 50%. Preparar.
219
00:15:15,710 --> 00:15:16,190
Ir.
220
00:15:27,420 --> 00:15:32,920
Escada de campo do condado. Cinco graus. Dez. Quinze. Vinte.
221
00:15:33,760 --> 00:15:34,100
Ralo.
222
00:15:34,540 --> 00:15:37,240
Plano. Subindo rapidamente. Altímetro de radar para o HUD.
223
00:15:37,240 --> 00:15:39,800
Verificar. Regras de recuperação de mergulho.
224
00:15:40,180 --> 00:15:44,120
25 por 16, 15 por 8 e 5 por 3.
225
00:15:44,700 --> 00:15:46,200
Iniciar a recuperação. Agora.
226
00:15:47,760 --> 00:15:48,380
Nível de asas.
227
00:15:49,040 --> 00:15:51,880
Ainda dez segundos. É hora de desmarcar esse ângulo de trajetória de voo.
228
00:15:52,140 --> 00:15:53,480
Entendido. Dez segundos TDI.
229
00:15:56,380 --> 00:15:58,400
Iniciando a recuperação. Agora.
230
00:16:11,260 --> 00:16:13,440
Como está a contagem de cabelos grisalhos agora, senhor?
231
00:16:14,040 --> 00:16:15,060
Vamos me levar de volta à base.
232
00:16:15,740 --> 00:16:16,540
Vamos ver se sobrou algum.
233
00:16:17,920 --> 00:16:18,700
Entendido.
234
00:16:22,100 --> 00:16:26,880
Juro para você, juro que o vi tremendo só um pouquinho.
235
00:16:27,540 --> 00:16:28,140
Tudo bem.
236
00:16:29,060 --> 00:16:32,560
E então estou descendo cerca de cinco graus e cerca de 300 pés.
237
00:16:32,840 --> 00:16:34,500
Hammer diz, pare agora.
238
00:16:34,820 --> 00:16:37,900
Ele fica tipo, você não entende?
239
00:16:38,060 --> 00:16:40,060
Ainda faltavam dez segundos para a recuperação.
240
00:16:40,500 --> 00:16:43,300
Hammer estava assustado, sem sapatos, apenas frango.
241
00:16:48,710 --> 00:16:50,410
Senhor, eu, uh...
242
00:16:50,410 --> 00:16:54,230
Você tenta sentar lá atrás em um mergulho de 500 nós com uma pepita no bastão, o que nunca foi feito antes.
243
00:16:55,090 --> 00:16:56,110
Veja o que isso faz com você.
244
00:16:57,190 --> 00:16:59,750
Senhor, eu estaria revelando a fórmula de criação.
245
00:17:00,530 --> 00:17:01,010
Senhor.
246
00:17:03,190 --> 00:17:04,390
Posso te pagar uma cerveja?
247
00:17:05,890 --> 00:17:07,329
Eu tenho essa rodada a meu favor.
248
00:17:08,069 --> 00:17:08,550
Artilheiro.
249
00:17:12,180 --> 00:17:13,160
Cervásio, por favor.
250
00:17:13,859 --> 00:17:15,900
Ouvi dizer que você teve uma pequena bola de pêlo com o Chacal.
251
00:17:16,380 --> 00:17:18,200
Dê um tempo a ele, Gunner. Ele teve um dia ruim.
252
00:17:18,900 --> 00:17:21,859
Dia ruim? Primeiro de 11 anos ruins.
253
00:17:22,180 --> 00:17:23,859
Ei, isso não é engraçado.
254
00:17:24,400 --> 00:17:25,980
Então, qual é o problema do Chacal, afinal?
255
00:17:26,480 --> 00:17:30,280
Ele é um vômito da equipe. Ele entrega papéis para o General Gant na DCS Air.
256
00:17:30,860 --> 00:17:32,000
Você quer dizer que ele não é um IP real?
257
00:17:32,720 --> 00:17:36,440
O que, você está brincando? Não, ele se mantém atualizado em um Hornet sendo um instrutor de aprimoramento.
258
00:17:36,820 --> 00:17:39,140
O que? Ótimo. Bom.
259
00:17:39,800 --> 00:17:42,300
De qualquer forma, ei, um brinde aos atiradores de elite!
260
00:17:42,980 --> 00:17:43,420
Atiradores de elite.
261
00:17:43,880 --> 00:17:44,940
Ah Merda!
262
00:17:46,480 --> 00:17:46,920
Lindo.
263
00:17:49,760 --> 00:17:52,760
Sempre que quiser se livrar dessa maldição, é só falar comigo.
264
00:17:53,160 --> 00:17:55,500
Obrigado, mas também não acredito na fada dos dentes.
265
00:17:55,500 --> 00:17:56,880
Ei, ouça você, Nugget.
266
00:17:57,380 --> 00:18:01,000
O último cara que me ignorou
nisso acabou metralhando a
267
00:18:01,100 --> 00:18:02,620
torre de observação, e
isso foi o fim da carreira dele.
268
00:18:03,740 --> 00:18:05,340
Vou arriscar, obrigado.
269
00:18:05,660 --> 00:18:05,900
Vamos.
270
00:18:07,360 --> 00:18:08,440
Quer ajuda com isso?
271
00:18:08,660 --> 00:18:09,240
Claro que sim.
272
00:18:10,000 --> 00:18:11,580
Agora, e você, querido?
273
00:18:11,880 --> 00:18:12,120
O que?
274
00:18:13,600 --> 00:18:14,720
Você se sente com sorte?
275
00:18:16,140 --> 00:18:16,900
Qual é o seu jogo?
276
00:18:18,420 --> 00:18:18,860
Blackjack.
277
00:18:20,300 --> 00:18:22,040
É aquele onde você tem que ter 24?
278
00:18:22,040 --> 00:18:22,260
O que?
279
00:18:29,420 --> 00:18:30,900
Jackal me disse que você abortou seu último salto.
280
00:18:31,520 --> 00:18:33,080
Diz que ambos os seus passes altos e baixos não eram seguros.
281
00:18:33,380 --> 00:18:34,900
Bem, não creio que ele tenha tomado a decisão certa, Hammer.
282
00:18:35,040 --> 00:18:36,900
Você sabe que não deve culpar outra pessoa pelo seu mau trabalho mental.
283
00:18:37,120 --> 00:18:39,500
Não, ele parecia com medo, desorientado, sabe?
284
00:18:39,740 --> 00:18:41,240
Você está falando de um instrutor, Spoon.
285
00:18:41,400 --> 00:18:43,100
Bem, talvez seja a minha palavra contra a dele, então, hein?
286
00:18:44,720 --> 00:18:45,440
Não não é.
287
00:18:46,280 --> 00:18:46,880
É história.
288
00:18:48,300 --> 00:18:48,980
Você entendeu?
289
00:18:50,540 --> 00:18:52,720
Você deixou isso para trás. Coloque sua cabeça de volta no jogo.
290
00:18:53,420 --> 00:18:55,060
Você mostra a eles do que são feitos esses malditos atiradores.
291
00:18:56,400 --> 00:18:56,900
Sim senhor.
292
00:18:58,940 --> 00:19:00,040
Confira.
293
00:19:00,940 --> 00:19:03,700
Por que não jogamos por algo especial dessa vez, hein?
294
00:19:04,080 --> 00:19:05,100
O que você tem em mente?
295
00:19:05,640 --> 00:19:08,540
Bem, é um longo caminho de volta à base.
296
00:19:09,020 --> 00:19:11,500
Que tal aquela picape velha e descolada lá fora?
297
00:19:12,500 --> 00:19:14,800
A Gangue Enola? Você quer minha gangue Enola?
298
00:19:14,900 --> 00:19:15,100
Sim.
299
00:19:15,420 --> 00:19:16,580
E o que você vai colocar?
300
00:19:18,780 --> 00:19:20,260
Tudo o que tenho.
301
00:19:21,380 --> 00:19:23,280
Eu amo uma mulher com coragem.
302
00:19:35,550 --> 00:19:36,110
Oh.
303
00:19:36,390 --> 00:19:36,730
Sim!
304
00:19:37,170 --> 00:19:38,070
Oh cara.
305
00:19:44,590 --> 00:19:46,890
Pode haver mais poeira por aqui?
306
00:19:47,690 --> 00:19:49,130
Você sente falta do seu Starbucks, né?
307
00:19:50,630 --> 00:19:51,570
Você está esperando alguém?
308
00:19:53,350 --> 00:19:53,750
Sim.
309
00:19:55,670 --> 00:19:58,330
Não seria aquela vaqueira que você conheceu no bar, seria?
310
00:19:59,670 --> 00:20:02,410
Eu não sei cara. Não a vejo como a próxima Sra. Burner.
311
00:20:02,790 --> 00:20:05,230
Ei, ela é uma garota legal, certo? Ela tem um grande coração.
312
00:20:05,790 --> 00:20:06,870
Sim, isso não é tudo.
313
00:20:08,910 --> 00:20:09,790
Então, onde ela está?
314
00:20:10,810 --> 00:20:11,470
Ela está atrasada.
315
00:20:12,170 --> 00:20:12,810
Bem, até que horas?
316
00:20:13,710 --> 00:20:14,690
Apenas uma hora.
317
00:20:15,750 --> 00:20:17,050
Cara, só uma hora?
318
00:20:17,530 --> 00:20:18,070
Ei pessoal!
319
00:20:19,290 --> 00:20:20,390
Olha o que eu ganhei!
320
00:20:21,710 --> 00:20:22,910
O balde de ferrugem!
321
00:20:23,830 --> 00:20:25,270
Obrigado, vou pegar isso emprestado.
322
00:20:25,510 --> 00:20:25,910
Ei!
323
00:20:26,230 --> 00:20:27,010
Eu vou trazê-lo de volta.
324
00:20:27,030 --> 00:20:27,970
Vamos!
325
00:21:18,200 --> 00:21:19,320
Caramba!
326
00:21:28,380 --> 00:21:28,900
Ei!
327
00:21:29,600 --> 00:21:30,220
Você está bem?
328
00:21:30,940 --> 00:21:31,380
Sim.
329
00:21:32,040 --> 00:21:33,460
Os melhores lutam mais.
330
00:21:35,320 --> 00:21:36,600
Então, como você me encontrou?
331
00:21:37,040 --> 00:21:38,060
Cidade pequena.
332
00:21:40,320 --> 00:21:41,920
Acho que você não poderia vir hoje, né?
333
00:21:42,800 --> 00:21:44,580
Sim, desculpe-me. Temos esses novos cavalos.
334
00:21:45,000 --> 00:21:45,520
Oh sim.
335
00:21:46,180 --> 00:21:47,900
Bem, que tal esta noite?
336
00:21:52,440 --> 00:21:53,540
Olha, você tem que ir.
337
00:21:53,980 --> 00:21:54,660
Eu só preciso.
338
00:21:55,180 --> 00:21:56,160
Agora por favor.
339
00:21:56,160 --> 00:21:58,040
Algo está errado?
340
00:21:58,860 --> 00:22:00,940
Sim, é meu chefe. Eu vou ter problemas.
341
00:22:02,780 --> 00:22:03,980
Tudo bem. Sinto muito.
342
00:22:06,160 --> 00:22:08,180
Ligo para você mais tarde ou algo assim, ok?
343
00:22:23,630 --> 00:22:24,550
Você está invadindo, garoto.
344
00:22:25,050 --> 00:22:25,630
Eu sou.
345
00:22:26,170 --> 00:22:28,950
Nossa, desculpe por isso. Devo ter me perdido.
346
00:22:29,410 --> 00:22:30,750
Sim? Por que você não se perde mais?
347
00:22:43,860 --> 00:22:45,220
Tonto-ah-oh, ok-ay.
348
00:22:57,870 --> 00:23:02,650
Senhoras e senhores, o Hornet tem uma metralhadora Gatling de seis canos localizada no nariz.
349
00:23:03,130 --> 00:23:08,270
É uma arma rotativa capaz de disparar 6.000 tiros de 20 milímetros por minuto.
350
00:23:08,970 --> 00:23:14,150
Em seu primeiro salto, você acelerará até 500 nós em um mergulho de 15 graus.
351
00:23:15,190 --> 00:23:18,810
Você identificará positivamente o alvo correto antes de atirar.
352
00:23:18,910 --> 00:23:22,190
E estejam avisados, senhoras e senhores, estas são rodadas ao vivo.
353
00:23:22,190 --> 00:23:27,430
Orbitarei o alvo a uma altitude baixa e segura para monitorar todos os seus mergulhos e retiradas.
354
00:23:28,150 --> 00:23:31,530
Quero que você seja agressivo, Nuggets, mas não seja estúpido.
355
00:23:32,670 --> 00:23:34,610
E que vença o melhor strafer.
356
00:23:54,320 --> 00:23:56,820
Este é o seu dia de sorte, Cubo?
357
00:23:57,260 --> 00:23:59,360
Será preciso mais do que sorte para me vencer, ar quente.
358
00:23:59,640 --> 00:24:01,940
Bem, senhorita Cube, as apostas estão oficialmente abertas.
359
00:24:02,260 --> 00:24:05,640
OK. Que tal as tarefas domésticas no resto do ano?
360
00:24:05,900 --> 00:24:07,920
Tem certeza que quer lavar minha roupa?
361
00:24:07,920 --> 00:24:09,740
Ha! Har-har.
362
00:24:10,180 --> 00:24:12,200
Estou dentro. Viu sua colher?
363
00:24:12,400 --> 00:24:14,640
Não, obrigado. Colher passa.
364
00:24:15,040 --> 00:24:17,400
Baixo, seguro e pronto. Os curingas querem acabar com isso.
365
00:24:17,620 --> 00:24:19,400
Roger, baixo nível de segurança. Temos você à vista.
366
00:24:19,660 --> 00:24:22,500
O alcance é claro. Atirador 2, você pode pular.
367
00:24:22,980 --> 00:24:24,640
OK. 2 está rolando quente.
368
00:24:25,800 --> 00:24:28,160
Roger, 2. Chame o alvo à vista.
369
00:24:28,960 --> 00:24:31,420
2 é o alvo à vista. Diga boa noite.
370
00:24:37,260 --> 00:24:38,980
2 está desligado. O interruptor é seguro.
371
00:24:38,980 --> 00:24:42,500
Roger, 2. Atirador 3, você está liberado.
372
00:24:42,940 --> 00:24:44,740
Atirador 3, rolando gostoso.
373
00:24:45,080 --> 00:24:47,480
Roger, 3. Chame o alvo à vista.
374
00:24:53,780 --> 00:24:55,580
3 tem alvo à vista.
375
00:25:06,650 --> 00:25:08,850
3 está desligado. O interruptor é seguro.
376
00:25:09,230 --> 00:25:12,350
Roger, 3. Atirador 4, você está liberado.
377
00:25:13,810 --> 00:25:15,890
Atirador 4, rolando gostoso.
378
00:25:15,890 --> 00:25:17,970
Roger, 4. Chame o alvo à vista.
379
00:25:19,350 --> 00:25:23,850
1.200. Aqui vamos nós. O atirador 4 tem o alvo à vista.
380
00:25:27,710 --> 00:25:31,250
Atirador 4, abortar. Abortar! Puxar para cima! Puxar para cima!
381
00:25:31,930 --> 00:25:34,370
Roger, 4 está abortando. Puxando para cima.
382
00:25:38,970 --> 00:25:40,710
Que diabos está acontecendo aqui?
383
00:25:41,190 --> 00:25:44,350
Primeiro o ângulo de mergulho excessivo, depois você mergulha o nariz e depois rola no alvo errado.
384
00:25:44,470 --> 00:25:45,590
Oh sim? Você tem certeza sobre isso?
385
00:25:45,590 --> 00:25:46,510
Você está me questionando?
386
00:25:46,690 --> 00:25:48,750
Eu estava mergulhando no alvo certo, como é possível?
387
00:25:48,850 --> 00:25:51,270
voce esta me chamando de mentiroso? Cara, você está em terreno instável, Tenente.
388
00:25:51,610 --> 00:25:53,630
Só estou dizendo que gostaria de ver essas dicas importantes, senhor.
389
00:25:54,430 --> 00:25:58,570
Quem diabos você pensa que é? Você está conversando com um oficial superior.
390
00:25:58,650 --> 00:26:01,590
Não não não não não. Este é um relatório. Você não pode se esconder atrás de uma posição.
391
00:26:01,910 --> 00:26:04,090
Bing. Você entendeu. Estou lhe dando um sinal.
392
00:26:04,110 --> 00:26:06,830
O que? Você não pode fazer isso. Isso é uma besteira total.
393
00:26:07,210 --> 00:26:10,520
Pare! Demitido.
394
00:26:16,730 --> 00:26:17,590
Stinger, encontro você no jato.
395
00:26:23,160 --> 00:26:25,120
Você está assumindo meu interrogatório, Major?
396
00:26:25,760 --> 00:26:28,520
Eu sou o XO deste esquadrão. O que diabos está acontecendo?
397
00:26:29,340 --> 00:26:31,680
Ele rolou para o alvo errado. Ele ganhou um dinheiro.
398
00:26:32,280 --> 00:26:34,640
Colher rolou no alvo errado. Deve ser fácil de verificar.
399
00:26:34,920 --> 00:26:37,380
Na verdade, não creio que um torrão seja suficiente.
400
00:26:38,760 --> 00:26:39,300
Significa o quê?
401
00:26:39,660 --> 00:26:42,060
Colher não é segura. Ele deveria estar de castigo.
402
00:26:42,640 --> 00:26:44,000
Isso cabe ao Coronel Kelly decidir.
403
00:26:44,760 --> 00:26:46,200
Bem, ele não está aqui.
404
00:26:46,620 --> 00:26:49,120
Bem, até que ele diga o contrário, Spoon voa.
405
00:26:49,720 --> 00:26:51,560
Você está cometendo um grande erro, major.
406
00:26:52,000 --> 00:26:54,100
Talvez. Mas cabe a mim fazer isso.
407
00:26:55,360 --> 00:26:56,740
Atenção no convés!
408
00:26:59,540 --> 00:27:00,420
Sentar-se.
409
00:27:03,420 --> 00:27:05,380
Os resultados da competição de metralhamento chegaram.
410
00:27:05,980 --> 00:27:08,000
Alguns de vocês revelaram-se verdadeiros atiradores de elite.
411
00:27:08,520 --> 00:27:10,420
O terceiro lugar vai para...
412
00:27:10,420 --> 00:27:10,660
Espumoso.
413
00:27:11,260 --> 00:27:14,180
Tudo bem, Espumoso. Bom trabalho, amigo.
414
00:27:14,300 --> 00:27:16,720
Agora, o primeiro e o segundo lugar estavam bem próximos.
415
00:27:17,300 --> 00:27:18,800
Apenas um golpe separou os dois.
416
00:27:19,240 --> 00:27:20,280
O segundo lugar vai para...
417
00:27:21,360 --> 00:27:21,840
Queimador.
418
00:27:22,520 --> 00:27:24,100
Queimador. Bom trabalho.
419
00:27:27,770 --> 00:27:32,370
Agora, o melhor strafer do Nugget Classe 998 é...
420
00:27:34,830 --> 00:27:35,550
Gelo.
421
00:27:40,050 --> 00:27:47,310
Obrigado, senhor.
422
00:27:47,670 --> 00:27:48,810
Bom trabalho. Bom trabalho.
423
00:27:50,810 --> 00:27:53,650
Bom trabalho, todos vocês. Briefing às 13:00.
424
00:27:54,610 --> 00:27:55,330
Demitido.
425
00:27:56,910 --> 00:27:58,570
Tudo bem, pessoal.
426
00:27:59,830 --> 00:28:00,550
Colher.
427
00:28:05,210 --> 00:28:06,050
Caminhe comigo.
428
00:28:07,170 --> 00:28:08,510
Diga-me o que diabos está acontecendo.
429
00:28:08,810 --> 00:28:11,070
É simples. Chacal quer me pegar.
430
00:28:11,430 --> 00:28:12,670
Muitos caras disseram isso sobre mim, Spoon.
431
00:28:13,030 --> 00:28:15,190
Olha, ele disse que eu acertei o alvo errado,
432
00:28:15,390 --> 00:28:18,110
e estou lhe dizendo, senhor, que fui atrás da pessoa certa.
433
00:28:18,190 --> 00:28:18,830
Ele está mentindo.
434
00:28:19,050 --> 00:28:20,690
Cuidado agora. Você está falando de um oficial superior.
435
00:28:20,970 --> 00:28:23,210
O que diabos eu devo fazer, hein? Apenas deixá-lo me enterrar?
436
00:28:23,230 --> 00:28:24,350
Bem, você começa mantendo a calma.
437
00:28:24,950 --> 00:28:25,230
Rogério.
438
00:28:26,710 --> 00:28:28,050
Pedi para ver as fitas do HUD.
439
00:28:28,310 --> 00:28:29,550
Bom. Você fez a coisa certa.
440
00:28:29,670 --> 00:28:31,050
Sim, e então ele me deu a grama.
441
00:28:31,510 --> 00:28:33,070
Bem, ele está certo. Você mereceu isso.
442
00:28:33,730 --> 00:28:34,730
Oh, entendi.
443
00:28:35,670 --> 00:28:37,590
Os oficiais superiores nunca estão errados. É isso?
444
00:28:37,910 --> 00:28:39,570
Vocês todos gostam de ficar juntos, hein?
445
00:28:41,330 --> 00:28:42,350
Você me conhece melhor do que isso, Spoon.
446
00:28:44,610 --> 00:28:45,830
Roger isso, senhor. Sinto muito.
447
00:28:47,610 --> 00:28:49,130
Eu simplesmente não sei o que devo fazer.
448
00:28:52,330 --> 00:28:53,070
Eu tenho seus seis.
449
00:28:53,710 --> 00:28:54,770
Só não dê munição a ele.
450
00:29:05,670 --> 00:29:06,030
Senhor.
451
00:29:07,650 --> 00:29:09,150
Ouviremos sobre Spoon a seguir, Al.
452
00:29:09,330 --> 00:29:10,890
Sim, ele acertou em cheio no alvo.
453
00:29:11,770 --> 00:29:12,310
Como você sabe disso?
454
00:29:12,790 --> 00:29:14,570
Voamos seguindo um padrão com ele.
455
00:29:14,690 --> 00:29:16,570
Não sei qual é o problema do Chacal, mas...
456
00:29:16,570 --> 00:29:19,290
É como se ele tivesse ouvido que Spoon era o melhor, então ele vai atrás dela.
457
00:29:19,650 --> 00:29:20,330
Onde ele conseguiu isso?
458
00:29:20,590 --> 00:29:22,610
Bem, o Chacal disse que o Coronel Kelly contou a ele.
459
00:29:23,150 --> 00:29:25,090
Não não não. Isso não parecia algo que Skipper diria.
460
00:29:25,410 --> 00:29:28,410
Bem, há muitas coisas sendo ditas por aqui que não fazem sentido.
461
00:29:29,070 --> 00:29:29,990
Você tem certeza do que viu?
462
00:29:30,690 --> 00:29:31,890
Vamos dar asas a isso, senhor.
463
00:29:33,670 --> 00:29:34,130
Tudo bem.
464
00:29:38,130 --> 00:29:38,750
General Gant?
465
00:29:39,790 --> 00:29:40,850
Sim, como vai, senhor?
466
00:29:42,050 --> 00:29:43,750
Sim, eu estava prestes a sair para jantar.
467
00:29:45,950 --> 00:29:46,570
Sim senhor.
468
00:29:47,030 --> 00:29:49,030
Estou ciente de que Jackal é membro de sua equipe.
469
00:29:50,970 --> 00:29:51,630
Meu XO?
470
00:29:52,570 --> 00:29:53,510
O que você quer dizer com fora de linha?
471
00:29:55,030 --> 00:29:57,310
Bem, sim, eu entendo, senhor, mas...
472
00:29:57,870 --> 00:30:00,010
Acho isso difícil de acreditar sobre o Major Lewis.
473
00:30:02,010 --> 00:30:02,810
Bem, sim, senhor.
474
00:30:03,550 --> 00:30:04,790
Fique tranquilo, eu cuidarei disso.
475
00:30:08,330 --> 00:30:08,730
Connor.
476
00:30:09,370 --> 00:30:09,550
Sim.
477
00:30:09,550 --> 00:30:10,110
Ei.
478
00:30:12,730 --> 00:30:14,670
Eu me sinto meio bobo perguntando isso.
479
00:30:14,930 --> 00:30:15,650
Pergunte-me qualquer coisa.
480
00:30:16,910 --> 00:30:19,390
O que eu faria, você sabe...
481
00:30:19,390 --> 00:30:21,490
O que devo fazer para que esse azar desapareça?
482
00:30:21,830 --> 00:30:23,130
Ah, você quer se livrar do azar?
483
00:30:23,170 --> 00:30:25,130
Quer dizer, não é que eu possa acreditar nisso, porque não acredito, você sabe.
484
00:30:25,290 --> 00:30:26,170
Não, não, claro que não.
485
00:30:26,730 --> 00:30:30,210
Você me encontra amanhã às 6h30, seis quilômetros acima da Lone Pine Road.
486
00:30:30,510 --> 00:30:32,410
Uau, 18h30? Tem que ser tão cedo?
487
00:30:32,710 --> 00:30:34,090
Você quer fazer isso ou não?
488
00:30:34,670 --> 00:30:35,770
Ok, tudo bem, sim.
489
00:30:36,310 --> 00:30:38,130
Ok, preciso trazer algumas coisas.
490
00:30:47,860 --> 00:30:49,180
Não saia desse banquinho.
491
00:30:49,420 --> 00:30:51,680
Eu só vou falar com ela. Eu não vou me casar com ela.
492
00:30:53,400 --> 00:30:54,040
Olá, Marilyn.
493
00:30:55,100 --> 00:30:55,760
Olá, Berner.
494
00:30:56,340 --> 00:30:57,440
Desculpe por hoje.
495
00:30:57,800 --> 00:30:59,620
Não, é legal. Você não me deve nada.
496
00:30:59,880 --> 00:31:02,280
Nós nos divertimos, você me ensinou os dois passos.
497
00:31:04,500 --> 00:31:05,500
O sol se pôs, você sabe.
498
00:31:11,950 --> 00:31:12,710
Ah, uau.
499
00:31:13,270 --> 00:31:14,290
Quem fez isso com você?
500
00:31:15,510 --> 00:31:16,930
Está tudo bem, você pode me dizer.
501
00:31:17,650 --> 00:31:18,390
Quem fez...
502
00:31:18,390 --> 00:31:18,930
Marnie.
503
00:31:19,830 --> 00:31:20,510
Seu chefe?
504
00:31:22,690 --> 00:31:24,770
Sim, ele é meu chefe e meu namorado.
505
00:31:26,350 --> 00:31:27,510
Ele nos viu conversando.
506
00:31:28,110 --> 00:31:29,130
Então você conseguiu isso por minha causa?
507
00:31:29,590 --> 00:31:32,390
Não, não foi sua culpa. Ele teria encontrado outro motivo.
508
00:31:33,030 --> 00:31:34,050
Onde ele está? Ele está aqui?
509
00:31:34,390 --> 00:31:35,450
Vamos, por favor, vamos lá fora.
510
00:31:36,530 --> 00:31:48,540
Vamos, está tudo bem.
511
00:31:53,520 --> 00:31:55,340
Venho de uma pequena cidade em Montana.
512
00:31:56,940 --> 00:31:59,700
Todo mundo bebia, e meu pai costumava dar bronca nas crianças.
513
00:32:01,360 --> 00:32:03,620
Mas quando fiz 18 anos, eu estava fora de lá.
514
00:32:04,020 --> 00:32:05,240
É aí que entra Marnie?
515
00:32:05,920 --> 00:32:06,360
Sim.
516
00:32:07,480 --> 00:32:09,820
Eu estava servindo coquetéis em Las Vegas.
517
00:32:10,460 --> 00:32:12,500
Os caras me agarravam e diziam coisas horríveis.
518
00:32:13,540 --> 00:32:17,920
E quando conheci a Marnie, não sabia onde estava o Fallon, mas...
519
00:32:17,920 --> 00:32:19,900
Achei que Marnie cuidaria de mim.
520
00:32:20,560 --> 00:32:24,900
Você sabe, eu sei como é crescer muito, mas você não pode continuar cometendo os mesmos erros.
521
00:32:25,540 --> 00:32:27,000
Marnie não é um cara tão mau.
522
00:32:28,920 --> 00:32:32,180
Ele é um pouco possessivo.
523
00:32:33,060 --> 00:32:37,280
Ouça, querido, qualquer homem que odeia uma mulher é um cara mau.
524
00:32:37,960 --> 00:32:40,100
Você é diferente. Você é inteligente.
525
00:32:40,920 --> 00:32:42,060
As coisas são fáceis para você.
526
00:32:43,740 --> 00:32:46,140
Vou te dizer uma coisa, nada nunca foi fácil para mim.
527
00:32:47,680 --> 00:32:50,020
Quero dizer, seu velho bebeu. Eu nem conhecia o meu.
528
00:32:50,940 --> 00:32:56,680
Eu tenho um temperamento incrível e fiz algumas coisas realmente selvagens e malucas na minha época.
529
00:32:57,740 --> 00:32:59,280
Você nunca machucou ninguém.
530
00:32:59,280 --> 00:33:01,680
Você vê? Está nos seus olhos.
531
00:33:06,550 --> 00:33:08,190
Ouça, só vou falar com ele, certo?
532
00:33:08,190 --> 00:33:09,890
Não, isso só vai piorar as coisas.
533
00:33:10,130 --> 00:33:11,870
Por que? Eu não posso deixar você assim.
534
00:33:12,250 --> 00:33:14,290
Bem, me abrace.
535
00:33:17,140 --> 00:33:19,120
Eu só... preciso de um amigo.
536
00:33:51,620 --> 00:33:57,800
Achei que você estava ocupado bajulando aqueles ternos em Washington, D.C.
537
00:33:58,340 --> 00:33:59,440
Eu voltei.
538
00:34:01,000 --> 00:34:02,920
Você deu uma surra no Chacal como eu pedi?
539
00:34:03,800 --> 00:34:05,640
Péssimo bastão, sempre voou esfarrapado.
540
00:34:06,020 --> 00:34:08,260
Ninguém na frota o queria. Ele acabou voando em uma mesa.
541
00:34:08,820 --> 00:34:12,580
Mas isso não é tudo. Ele está
planejando se tornar CEO de um
542
00:34:12,639 --> 00:34:15,020
esquadrão de treinamento e
adivinhe em qual deles ele está de olho.
543
00:34:16,460 --> 00:34:19,139
Eu entendi a foto. Parece que ele ainda está atrás disso.
544
00:34:19,320 --> 00:34:20,739
Explica por que ele está atrás dos seus pilotos.
545
00:34:21,280 --> 00:34:24,580
Diga, calma, Raider. Trate-o como uma cascavel. Você está entrando de lado.
546
00:34:24,699 --> 00:34:26,460
Eu não sou um político. Eu sou um fuzileiro naval.
547
00:34:28,659 --> 00:34:44,260
Você trouxe as coisas?
548
00:34:44,739 --> 00:34:46,199
Sim, não posso acreditar que estou fazendo isso.
549
00:34:46,540 --> 00:34:52,760
Milho? Sábio? Rochas do deserto? Pena?
550
00:34:55,219 --> 00:34:57,040
Uh, sim, não é de uma águia.
551
00:34:58,060 --> 00:34:58,460
Falcão?
552
00:34:59,720 --> 00:35:00,480
Não, meu travesseiro.
553
00:35:01,160 --> 00:35:02,820
Oh, cara, eu não sei sobre isso.
554
00:35:02,840 --> 00:35:04,460
Ah, vamos, Gunner, vai ficar tudo bem.
555
00:35:04,860 --> 00:35:08,240
Tudo bem. Tudo bem, apenas tire a roupa e fique apenas de cueca.
556
00:35:09,900 --> 00:35:13,060
O que, você está falando sério? Você quer fazer isso certo ou não?
557
00:35:13,180 --> 00:35:14,120
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
558
00:35:20,630 --> 00:35:21,930
Olha, isso é ridículo.
559
00:35:22,630 --> 00:35:23,290
Você tem o carvão?
560
00:35:23,530 --> 00:35:25,050
Sim, está na lata branca.
561
00:35:25,310 --> 00:35:26,630
Ok, sim, está certo.
562
00:35:27,590 --> 00:35:54,300
Ah, você deve estar brincando comigo.
563
00:35:54,300 --> 00:35:54,920
Vamos, acabe comigo.
564
00:35:55,980 --> 00:36:02,160
Não, isso é um negócio sério. Não devemos reclamar o dia todo.
565
00:36:02,160 --> 00:36:05,040
Ah, você está certo. Vamos acabar logo com isso, não podemos?
566
00:36:05,620 --> 00:36:08,500
Tudo bem. Parece bom. Agora, acenda o sábio.
567
00:36:16,840 --> 00:36:19,900
Agora segure o sábio e a pena para o céu.
568
00:36:21,580 --> 00:36:22,760
Fique com o pé direito.
569
00:36:23,660 --> 00:36:28,800
Agora pule para cima e para baixo, você. Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi.
570
00:36:28,800 --> 00:36:29,560
Oh vamos lá.
571
00:36:30,420 --> 00:36:32,140
Mais alto. Coloque uma coisinha aí.
572
00:36:32,360 --> 00:36:38,060
Vamos. Oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi- sim, oi, sim.
573
00:36:38,080 --> 00:36:42,420
Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi.
574
00:36:42,420 --> 00:36:42,960
Vamos.
575
00:36:44,120 --> 00:36:45,620
Acima. Acima.
576
00:36:45,760 --> 00:36:48,040
Oi, oi, oi, oi, oi, oi.
577
00:36:48,200 --> 00:36:48,800
Sorriso.
578
00:36:55,220 --> 00:36:56,420
Entendi.
579
00:37:00,380 --> 00:37:05,180
Isso é bom. Você é muito engraçado. Isso é ótimo. Obrigado.
580
00:37:07,360 --> 00:37:09,560
Vamos, Spool, não leve isso para o lado pessoal.
581
00:37:10,080 --> 00:37:12,460
Eu faço essa pegadinha todo ano, funciona sempre.
582
00:37:12,500 --> 00:37:12,700
Oh sim?
583
00:37:14,810 --> 00:37:16,410
E há mais nisso do que você pensa, você sabe.
584
00:37:17,610 --> 00:37:18,690
Você aprendeu uma grande lição.
585
00:37:18,930 --> 00:37:19,430
E o que é isso?
586
00:37:20,150 --> 00:37:22,930
Não deixe ninguém entrar na sua cabeça.
587
00:37:30,540 --> 00:37:32,680
Ei, Gun, me dê um hambúrguer.
588
00:37:32,880 --> 00:37:33,240
OK.
589
00:37:33,720 --> 00:37:35,240
Ah, trouxe um hambúrguer para você.
590
00:37:35,900 --> 00:37:36,300
OK.
591
00:37:38,380 --> 00:37:39,720
Ei, deixe-me saber como é o gosto.
592
00:37:43,240 --> 00:37:44,200
MMM bom.
593
00:37:44,680 --> 00:37:45,520
Isso é avestruz.
594
00:37:47,480 --> 00:37:48,920
Martelo, livre-se disso.
595
00:37:49,860 --> 00:37:50,160
Rogério.
596
00:37:50,460 --> 00:37:51,340
Eu quero que você ouça isso.
597
00:37:59,960 --> 00:38:01,600
Ah, o que você está fazendo aqui?
598
00:38:01,840 --> 00:38:02,540
Eu pensei que você fosse...
599
00:38:02,540 --> 00:38:03,640
Estou destruindo aquele pedaço.
600
00:38:06,160 --> 00:38:07,820
Bem, essa é uma má decisão.
601
00:38:07,820 --> 00:38:09,820
Eu mesmo olhei aquela fita do HUD.
602
00:38:10,020 --> 00:38:11,060
Spoon acertou no alvo.
603
00:38:11,520 --> 00:38:14,440
Falando em decisões erradas, por que você abordou o general pelas minhas costas?
604
00:38:16,060 --> 00:38:20,800
Bem, imaginei que ele deveria saber se um de seus esquadrões não estava à altura.
605
00:38:21,060 --> 00:38:23,600
Isso é sobre as 107 aspirações de sua carreira?
606
00:38:23,860 --> 00:38:26,700
Ah, vamos lá, Bill, você está parecendo um pouco paranóico aqui.
607
00:38:27,160 --> 00:38:27,920
Isso é entre amigos.
608
00:38:28,000 --> 00:38:29,940
Só estou lhe dizendo, é melhor você se preparar.
609
00:38:30,180 --> 00:38:31,460
Não, isso é entre você e eu.
610
00:38:31,520 --> 00:38:32,920
Você deixa meus pilotos fora disso.
611
00:38:39,920 --> 00:38:40,940
Ok, vire.
612
00:38:41,420 --> 00:38:42,260
Dê uma olhada.
613
00:38:43,460 --> 00:38:43,800
Sim!
614
00:38:44,620 --> 00:38:45,540
Bom trabalho, Gelo.
615
00:38:45,620 --> 00:38:46,620
Bom trabalho, Queimador.
616
00:38:46,700 --> 00:38:47,520
Um pouco no porto.
617
00:38:47,640 --> 00:38:49,240
As bebidas são por minha conta, meu amigo.
618
00:38:49,420 --> 00:38:50,860
É um passeio de capitão do meu lado.
619
00:38:51,200 --> 00:38:51,540
Excelente!
620
00:38:52,280 --> 00:38:54,480
E então retiro o que disse sobre você ser o melhor.
621
00:38:54,580 --> 00:38:54,920
Oh sim?
622
00:38:55,560 --> 00:38:57,300
Então, o que vocês acham do meu novo marrom?
623
00:38:58,360 --> 00:38:58,700
Uh...
624
00:38:59,360 --> 00:39:00,480
Vocês estão com ciúmes.
625
00:39:12,750 --> 00:39:19,700
Ei, ei, ei, nem pense nisso.
626
00:39:19,800 --> 00:39:20,000
O que?
627
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Fazendo algo muito estúpido.
628
00:39:22,400 --> 00:39:22,960
Eu ficarei bem.
629
00:39:29,150 --> 00:39:29,530
Ei.
630
00:39:32,060 --> 00:39:32,880
Ainda é meu amigo?
631
00:39:34,500 --> 00:39:35,740
Não parece que você precisa de um.
632
00:39:37,060 --> 00:39:38,680
Olha, ouvi o que você disse hoje.
633
00:39:39,120 --> 00:39:39,360
Sim?
634
00:39:40,000 --> 00:39:41,920
E estou tentando fazer algumas mudanças.
635
00:39:42,260 --> 00:39:45,020
É só que vai demorar um pouco, só isso.
636
00:39:45,760 --> 00:39:46,160
Sim.
637
00:39:47,320 --> 00:39:47,720
Ei!
638
00:39:50,600 --> 00:39:51,880
Fique longe dela, Charlie.
639
00:39:51,980 --> 00:39:53,300
Por que você simplesmente não a deixa em paz?
640
00:39:53,440 --> 00:39:54,720
Isso não é da sua conta.
641
00:39:54,800 --> 00:39:55,760
Apenas deixe-a ir, certo?
642
00:39:55,800 --> 00:39:56,460
Hora de ir, querido.
643
00:39:56,460 --> 00:39:57,400
Você está me machucando.
644
00:39:59,320 --> 00:40:00,240
Ei, ei, ei, ei!
645
00:40:00,680 --> 00:40:01,640
Solte, Queimador!
646
00:40:01,720 --> 00:40:02,640
Ela não vale a pena!
647
00:40:03,180 --> 00:40:03,400
Ei.
648
00:40:03,760 --> 00:40:04,480
É a vida dela.
649
00:40:04,520 --> 00:40:05,300
Apenas saia de cima de mim, certo?
650
00:40:05,440 --> 00:40:06,120
Apenas saia de cima de mim.
651
00:40:06,800 --> 00:40:07,600
É a vida dela.
652
00:40:07,680 --> 00:40:08,480
Você não pode salvá-la.
653
00:40:09,720 --> 00:40:10,240
Tudo bem.
654
00:40:10,700 --> 00:40:11,080
OK.
655
00:40:11,620 --> 00:40:11,900
Hum-hmm.
656
00:40:12,060 --> 00:40:12,640
Estabeleça-se.
657
00:40:12,820 --> 00:40:12,980
Sim.
658
00:40:13,660 --> 00:40:15,120
Só preciso pegar um pouco de comida, certo?
659
00:40:22,320 --> 00:40:22,700
Ai!
660
00:40:23,140 --> 00:40:23,780
Solte-me!
661
00:41:30,540 --> 00:41:31,320
Você está bem?
662
00:41:31,780 --> 00:41:33,440
Estou procurando meu sapato.
663
00:41:33,520 --> 00:41:33,960
O que aconteceu?
664
00:41:34,360 --> 00:41:35,240
O que aconteceu, querido?
665
00:41:35,740 --> 00:41:37,800
Ele disse que ia me matar.
666
00:41:37,840 --> 00:41:38,400
Não, não, está tudo bem.
667
00:41:38,400 --> 00:41:39,500
Então eu pulei.
668
00:41:40,400 --> 00:41:40,800
Shh.
669
00:41:41,180 --> 00:41:41,960
Eu peguei você, querido.
670
00:41:42,160 --> 00:41:43,560
Eu não consigo me conter.
671
00:41:48,200 --> 00:41:50,080
Você, volte para a caminhonete.
672
00:41:50,520 --> 00:41:52,320
E você, você sai.
673
00:41:52,540 --> 00:41:53,260
Negativo, certo?
674
00:41:53,260 --> 00:41:54,140
Você não vai tocá-la.
675
00:41:54,220 --> 00:41:54,800
Isso está certo?
676
00:41:56,000 --> 00:41:56,760
Vamos, querido.
677
00:41:56,860 --> 00:41:57,980
Solte-me!
678
00:41:58,380 --> 00:41:58,760
Ai!
679
00:42:08,680 --> 00:42:09,200
Marnie.
680
00:42:09,520 --> 00:42:10,420
Vamos, Marnie.
681
00:42:10,720 --> 00:42:11,300
Vamos.
682
00:42:22,120 --> 00:42:23,580
Vamos, está tudo bem.
683
00:42:23,780 --> 00:42:23,840
Não.
684
00:42:24,040 --> 00:42:24,520
Está tudo acabado.
685
00:42:24,580 --> 00:42:25,020
Vamos, Marnie.
686
00:42:26,300 --> 00:42:28,060
Marnie, você está bem?
687
00:42:30,680 --> 00:42:31,800
Você está bem?
688
00:42:32,220 --> 00:42:32,800
Eu estou bem.
689
00:42:37,090 --> 00:42:37,350
Marnie.
690
00:42:39,740 --> 00:42:40,260
Marnie.
691
00:42:40,600 --> 00:42:40,720
Marnie.
692
00:42:40,720 --> 00:42:40,940
Está tudo acabado.
693
00:42:41,080 --> 00:42:41,240
Shh.
694
00:42:41,580 --> 00:42:41,980
Vamos.
695
00:42:42,140 --> 00:42:42,460
Vamos.
696
00:42:42,540 --> 00:42:43,280
Vá embora, Bernardo.
697
00:42:44,140 --> 00:42:45,180
Vá embora, cara.
53258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.