All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S02E10 - Wild, Wild West

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,010 --> 00:00:23,250 Estou saindo esta manhã, querido, andando naquela nova 2 00:00:23,250 --> 00:00:24,990 estrada, e quanto mais você chorar, mais terá que esperar. 3 00:00:24,990 --> 00:00:31,710 Não tenho ventiladores, não tenho fios, nem tomadas. 4 00:00:33,830 --> 00:00:38,630 Não tenho família, não tenho fios, nem tomadas. 5 00:00:39,910 --> 00:00:43,190 Brown, atirador um, entre na linha ativa de táxi. 6 00:00:43,670 --> 00:00:47,250 Atirador um, Brown, vire à esquerda na próxima pista de táxi, livre para a rampa. 7 00:00:47,550 --> 00:00:48,770 Raider, estávamos esperando por você. 8 00:00:49,050 --> 00:00:51,990 Agradeço isso, Brown. Tenho nove pepitas no rasto. 9 00:00:51,990 --> 00:01:05,069 Eu tenho essa nova rodovia e não me importo para onde vou. 10 00:01:09,770 --> 00:01:10,970 Sim menino! 11 00:01:12,090 --> 00:01:14,450 Compadres, estamos prontos para explodir coisas? 12 00:01:14,790 --> 00:01:16,510 Nasci para ser selvagem, querido! 13 00:01:16,850 --> 00:01:17,170 Sim! 14 00:01:17,730 --> 00:01:19,350 Senhor, há alguma cobra aqui? 15 00:01:19,550 --> 00:01:21,330 Apenas cascavéis e sidewinders. 16 00:01:22,050 --> 00:01:23,790 Ah, cuidado! Tem uma cascavel bem ali. 17 00:01:25,470 --> 00:01:25,910 Legal. 18 00:01:31,470 --> 00:01:33,910 Bem-vindo ao oeste selvagem. 19 00:02:01,940 --> 00:02:02,880 É isso. 20 00:02:07,180 --> 00:02:08,300 Olhe para aquela coisa. 21 00:02:16,540 --> 00:02:18,500 Não servimos jarheads aqui. 22 00:02:22,620 --> 00:02:25,240 Não me faça limpar o chão com a cabeça, velhote. 23 00:02:29,260 --> 00:02:30,440 Você está me chamando de velho? 24 00:02:30,860 --> 00:02:31,980 A verdade dói, não é? 25 00:02:32,300 --> 00:02:32,700 Um pouco. 26 00:02:35,300 --> 00:02:36,500 Venha aqui! 27 00:02:38,720 --> 00:02:42,520 Conheça Gunner Quinn, suboficial aposentado da Marinha. 28 00:02:42,600 --> 00:02:47,100 Voltamos a Da Nang quando ele estava carregando armas e pendurando bombas no meu Phantom. 29 00:02:47,560 --> 00:02:48,920 Vamos ver o que você tem aqui. 30 00:02:53,600 --> 00:03:00,620 Bastão natural, péssima disciplina, indicativo de chamada, tiro certeiro ou algo parecido. 31 00:03:01,040 --> 00:03:01,500 Queimador. 32 00:03:02,880 --> 00:03:04,960 Ei, Skipper, você poderia dar-lhe uma surra em nós? 33 00:03:10,360 --> 00:03:10,780 Oh! 34 00:03:11,700 --> 00:03:19,180 Nascido no estrangeiro, água gelada no lugar do sangue, sólido por toda parte, o sinal tem que ser um cubo. 35 00:03:20,200 --> 00:03:21,040 Gelo. 36 00:03:22,080 --> 00:03:22,920 Com licença. 37 00:03:24,440 --> 00:03:25,700 O que temos aqui? 38 00:03:26,580 --> 00:03:30,220 Agora, de improviso, eu diria uma aldrava. 39 00:03:30,620 --> 00:03:32,780 Oh cara. Você me pegou. 40 00:03:33,220 --> 00:03:33,920 Você acredita... 41 00:03:33,920 --> 00:03:38,080 Oh cara. Sinto muito, Gunner. 42 00:03:38,200 --> 00:03:41,840 Eu fui e quebrei sua coisinha indiana. 43 00:03:41,920 --> 00:03:42,720 Ouça, vou te dizer uma coisa. 44 00:03:42,840 --> 00:03:45,320 Se eu cobrisse isso, pagaria por isso. Sinto muito. 45 00:03:45,700 --> 00:03:48,140 Você não pode comprar uma saída para esse tipo de problema, filho. 46 00:03:49,180 --> 00:03:50,720 Dificuldade? O que você está falando? 47 00:03:50,860 --> 00:03:52,600 Esse é um artefato sagrado indiano. 48 00:03:52,980 --> 00:03:55,480 Você está olhando para 11 anos de azar. 49 00:03:56,220 --> 00:03:57,100 Você está certo. 50 00:03:57,580 --> 00:04:00,680 A velha maldição indiana é uma ótima maneira de começar seu treinamento de ataque. 51 00:04:00,980 --> 00:04:02,580 Você está dizendo que Spoon aqui é azarado? 52 00:04:02,580 --> 00:04:06,440 Se eu fosse você, pensaria duas vezes antes de subir numa vespa. 53 00:04:08,020 --> 00:04:09,700 Vamos, isso é uma loucura. 54 00:04:15,280 --> 00:05:24,890 Olá, Bill. 55 00:05:25,810 --> 00:05:26,430 Como você está? 56 00:05:26,610 --> 00:05:28,390 Comungando com os coelhos e... 57 00:05:28,390 --> 00:05:28,870 Coiotes? 58 00:05:29,770 --> 00:05:30,250 Chacal. 59 00:05:30,490 --> 00:05:33,990 Imaginei que você estaria em um escritório com ar-condicionado no Pentágono. 60 00:05:34,350 --> 00:05:35,190 Bem, acho que você não ouviu. 61 00:05:35,710 --> 00:05:38,050 O General Gant me nomeou instrutor temporário de aprimoramento. 62 00:05:38,770 --> 00:05:42,390 Nunca imaginei que você sairia do Puzzle Palace para vir aqui para o mato. 63 00:05:42,650 --> 00:05:45,230 Bem, você sabe, Bill, o que for preciso para mais tempo de vespas, certo? 64 00:05:45,630 --> 00:05:48,990 Inferno, olhe para você. Você aceitou um emprego como babá de aspirantes a jet jockeys. 65 00:05:50,790 --> 00:05:52,270 Bem, como a vida CO está tratando você? 66 00:05:53,410 --> 00:05:56,250 Não posso reclamar, você sabe. Pepitas me mantêm afiado. 67 00:05:57,070 --> 00:05:58,170 Quem é o melhor da turma? 68 00:05:58,670 --> 00:05:59,470 O melhor? 69 00:06:00,150 --> 00:06:00,370 Sim. 70 00:06:03,190 --> 00:06:06,670 Bem, você sabe, é muito cedo para dizer, mas há alguns emergindo do grupo. 71 00:06:08,270 --> 00:06:09,250 Bem, me dê a goiva. 72 00:06:10,810 --> 00:06:13,050 Bem, Berner é o melhor idiota que já vi. 73 00:06:14,510 --> 00:06:17,130 Ice, ela é durona, sólida e muito trabalhadora. 74 00:06:17,890 --> 00:06:22,250 E Spoon, ele mostra potencial real. Eu não ficaria surpreso se todos os esquadrões o quisessem. 75 00:06:22,450 --> 00:06:25,630 Ouça, vou receber uma ligação de um oficial no caso da bomba de mergulho. 76 00:06:26,010 --> 00:06:28,690 Tudo bem para você? Você sabe, aqui somos informais, certo? 77 00:06:28,690 --> 00:06:31,630 E na verdade, Bill, pensei que seria bom para o moral. 78 00:06:33,630 --> 00:06:34,750 Isso parece bom para mim. 79 00:06:38,050 --> 00:06:42,450 Ataque. É para isso que serve o A, senhoras e senhores. É isso que fazemos aqui na Strike U. 80 00:06:42,490 --> 00:06:46,250 Disparamos armas, disparamos foguetes, lançamos bombas e alvos de superfície. Sim. 81 00:06:46,910 --> 00:06:52,410 Se ações como essa são o que te excita, então Fallon é o maior bilhete eletrônico do mundo. 82 00:06:53,370 --> 00:06:56,010 Mas nem tudo é diversão e jogos. É hora de tudo ou nada. 83 00:06:56,070 --> 00:06:59,890 É onde vocês, jovens jóqueis arrogantes, começam a desaparecer. 84 00:06:59,890 --> 00:07:01,110 Pronto, Artilheiro. 85 00:07:02,850 --> 00:07:05,010 Dezesseis bifes e cinco acompanhamentos estão rasgados. 86 00:07:07,830 --> 00:07:11,560 Berner. Sr. 87 00:07:12,420 --> 00:07:12,860 Senhor. 88 00:07:13,140 --> 00:07:14,440 Qual é a primeira etapa do treinamento de greve? 89 00:07:14,940 --> 00:07:17,660 Sim, isso seria navegação de baixo nível, senhor. 90 00:07:17,820 --> 00:07:21,320 Atividade tática mais perigosa que você pode realizar em um Hornet. Gelo, por que é tão perigoso? 91 00:07:21,880 --> 00:07:25,560 Voar em alta velocidade em altitude baixa oferece exposição máxima ao risco. 92 00:07:25,940 --> 00:07:29,880 Fazendo 480 nós acima das ervas daninhas, você pode se transformar em protoplasma derretido em menos de dois segundos. 93 00:07:29,880 --> 00:07:33,860 Observem, a todo custo, senhoras e senhores, evitem a sujeira. 94 00:07:36,330 --> 00:07:37,410 Colher. Sim. 95 00:07:38,130 --> 00:07:38,930 Você tem medo de morrer? 96 00:07:39,630 --> 00:07:41,370 Não senhor. O risco vem com o trabalho. 97 00:07:41,690 --> 00:07:45,750 Errado. Ter medo o impedirá de cometer erros idiotas. 98 00:07:45,870 --> 00:07:50,590 É aqui que a borracha encontra a estrada, senhoras e senhores, e nem todos vocês conseguirão passar. 99 00:07:52,860 --> 00:07:56,460 Para seu primeiro salto em baixa altitude, você voará com um IP no banco traseiro. 100 00:07:57,800 --> 00:08:01,540 O Coronel Kelly me disse que você é o melhor, Sr. Spoon. 101 00:08:04,040 --> 00:08:05,300 Então estarei voando com você. 102 00:08:07,080 --> 00:08:09,600 Quero ver o que o melhor pode fazer hoje em dia. 103 00:08:12,010 --> 00:08:14,270 É isso por enquanto. Reporte à base às 14h30. 104 00:08:16,810 --> 00:08:17,250 Colher. 105 00:08:17,950 --> 00:08:19,830 A cerveja caseira do Gunner está chegando! 106 00:08:21,510 --> 00:08:24,890 Nem todos vocês vão conseguir. O que há com toda a negatividade? 107 00:08:25,110 --> 00:08:26,990 De jeito nenhum Kelly diria que você é o melhor. 108 00:08:27,530 --> 00:08:29,430 Sim, realmente. O que você fez, subornou Chacal? 109 00:08:29,630 --> 00:08:30,770 A verdade dói, não é? 110 00:08:30,930 --> 00:08:31,670 Okay, certo. 111 00:08:38,490 --> 00:08:39,309 Ei, você tem uma moeda? 112 00:08:40,250 --> 00:08:43,030 Trimestre, sim, claro. Aqui vamos nós. 113 00:08:43,730 --> 00:08:44,210 Escolha uma música. 114 00:08:45,110 --> 00:08:49,030 Tudo bem, não sou louco por música de cowboy. Caras cantando sobre seus cavalos. 115 00:08:49,770 --> 00:08:51,070 Uma história de amor chateada? 116 00:08:51,310 --> 00:08:51,690 Sim. 117 00:08:54,370 --> 00:08:55,550 Aposto que você não pode dar dois passos. 118 00:08:56,470 --> 00:08:58,230 Não, eles não cobrem isso no treinamento de voo. 119 00:08:58,730 --> 00:08:59,130 Oh vamos lá. 120 00:09:00,850 --> 00:09:02,430 Está tudo bem, não sou muito dançarino. 121 00:09:03,090 --> 00:09:05,290 Mas não é exatamente uma dança. Você consegue contar dois? 122 00:09:06,650 --> 00:09:07,210 Conte dois? 123 00:09:08,490 --> 00:09:08,750 Sim. 124 00:09:10,050 --> 00:09:11,310 Coloque isso aí. 125 00:09:12,950 --> 00:09:13,910 Esta pronto? 126 00:09:14,270 --> 00:09:14,510 Sim. 127 00:09:23,150 --> 00:09:26,390 Aqui embaixo, todo mundo tem dois nomes. Eu sou Mary Lynn. 128 00:09:26,930 --> 00:09:27,390 Queimador. 129 00:09:27,850 --> 00:09:28,730 Essa é a minha falsidade. 130 00:09:30,750 --> 00:09:31,950 Estou prestes a indicar o indicativo. 131 00:09:33,070 --> 00:09:34,410 Não é tão difícil, não é? 132 00:09:34,650 --> 00:09:35,010 Uh-uh. 133 00:09:37,190 --> 00:09:38,010 Pode apostar. 134 00:09:42,170 --> 00:09:43,710 Aquilo foi muito divertido. 135 00:09:43,810 --> 00:09:44,290 Isso foi bom. 136 00:09:44,510 --> 00:09:45,930 Existe um três passos que você pode me ensinar? 137 00:09:46,130 --> 00:09:47,610 Que tal amanhã, no mesmo horário? 138 00:09:47,910 --> 00:09:50,670 Tudo bem, estarei aqui. Você apenas mantém seu cartão de dança aberto. 139 00:09:50,990 --> 00:09:51,350 Tudo bem. 140 00:10:00,400 --> 00:10:03,860 Bem, se você beija tão bem quanto voa, você deve ser um ótimo piloto. 141 00:10:04,260 --> 00:10:06,460 Sim, bem, sempre preciso de mais prática. 142 00:10:07,160 --> 00:10:08,220 Eu tenho que ir. 143 00:10:10,900 --> 00:10:11,960 Até amanhã, certo? 144 00:10:12,780 --> 00:10:13,020 Te vejo amanhã. 145 00:10:13,020 --> 00:10:13,340 Vou te ver. 146 00:10:20,570 --> 00:10:32,350 Atirador 4, solicite autorização para entrar na área de trabalho, vá. 147 00:10:33,230 --> 00:10:37,910 Atirador 4, controle de alcance, squawk 4013, aprovado conforme solicitado. 148 00:10:38,550 --> 00:10:39,030 Rapaz verifica? 149 00:10:39,450 --> 00:10:40,470 Uh, verificações do rapaz concluídas. 150 00:10:40,990 --> 00:10:42,190 Estabeleça a regra dos 50%. 151 00:10:42,450 --> 00:10:46,350 Regra dos 50%, os ângulos iniciais de mergulho não devem exceder 50% da altitude. 152 00:10:46,670 --> 00:10:49,570 Correto. Agora me dê uma transição alto-baixo para 200 pés. 153 00:10:51,710 --> 00:10:52,890 Sempre que você estiver pronto. 154 00:10:53,790 --> 00:10:55,230 Uh, regra dos 50%, senhor? 155 00:10:55,230 --> 00:10:58,590 Essa é uma pergunta idiota, escola, é claro. Por que outro motivo eu teria pedido que você declarasse isso? 156 00:10:59,390 --> 00:11:05,090 Entendido. Transição alto-baixo, 200 pés, regra de 50%, pronto. 157 00:11:05,950 --> 00:11:06,210 Ir. 158 00:11:12,600 --> 00:11:31,300 Principal plano e ascendente. Altímetro radar para o HUD, 25 por 16, 15 por 8. 159 00:11:31,600 --> 00:11:34,120 Puxar para cima. Puxar para cima. 160 00:11:34,780 --> 00:11:35,500 Puxando para cima. 161 00:11:38,300 --> 00:11:41,120 Spoon, seu ângulo de mergulho foi muito íngreme. Você esqueceu a regra de redução. 162 00:11:41,280 --> 00:11:43,500 Mas senhor, eu estava olhando diretamente para o HUD. Meu ângulo era... 163 00:11:43,500 --> 00:11:45,560 Colher, pare de tagarelar e acerte. 164 00:11:45,960 --> 00:11:47,600 Rogério. Subindo para 5.000. 165 00:11:53,960 --> 00:11:59,120 Procurando 25 graus iniciais. Terreno plano e ascendente. Rad alt para o HUD. 166 00:12:02,400 --> 00:12:08,460 25 por 16, 15 por 8, 5 por 3, nivelamento e... 167 00:12:08,460 --> 00:12:09,160 Seu nariz está abaixado. 168 00:12:09,400 --> 00:12:11,380 Não, não é, senhor. Estou olhando diretamente para isso. 169 00:12:11,460 --> 00:12:12,920 Que diabos? Abortar. Abortar! 170 00:12:13,640 --> 00:12:16,020 Eu tenho o bastão. Tire as mãos disso, Spoon. 171 00:12:16,180 --> 00:12:19,400 Nos estamos bem. Você pegou o bastão. Este salto acabou, querido. 172 00:12:35,160 --> 00:12:38,680 Essa foi a recuperação de mergulho mais hedionda que já vi. 173 00:12:38,800 --> 00:12:42,180 Agora, espere um minuto, senhor. Eu estava olhando diretamente para o HUD. Eu sei o que vi. 174 00:12:42,280 --> 00:12:42,380 Você viu o nariz afundar? 175 00:12:43,140 --> 00:12:44,240 Não, eu não fiz. 176 00:12:44,360 --> 00:12:46,420 Droga, esse é o meu ponto. Você está tentando nos matar aí, Spoon? 177 00:12:46,920 --> 00:12:50,500 Olha, não sei quantas dessas coisas você voou, senhor, mas no meu treinamento... 178 00:12:50,500 --> 00:12:53,380 Ei, ei. Está dizendo que não sei o que estou fazendo, Tenente? 179 00:12:54,460 --> 00:12:55,640 Vou esperar pelo interrogatório. 180 00:12:55,660 --> 00:12:58,080 Este é o relatório, e estou lhe dizendo agora mesmo, amigo, é 181 00:12:58,080 --> 00:12:59,860 melhor você se preparar, ou em breve você estará pilotando uma mesa. 182 00:13:18,650 --> 00:13:19,170 Senhor. 183 00:13:20,510 --> 00:13:21,130 Ajudar você? 184 00:13:21,570 --> 00:13:24,090 Major McArthur Lewis Jr., senhor. XO para 107. 185 00:13:24,470 --> 00:13:28,510 Ei, uh, uh, Martelo. Ei, ouvi tudo sobre você. 186 00:13:28,890 --> 00:13:30,930 Tenente Coronel Will Tangen, Chacal. 187 00:13:31,130 --> 00:13:31,770 Prazer em conhecê-lo, senhor. 188 00:13:31,770 --> 00:13:32,770 Sente-se. 189 00:13:33,090 --> 00:13:34,510 Obrigado. 190 00:13:35,210 --> 00:13:36,750 O Coronel Killey teve que voar para Washington. 191 00:13:37,450 --> 00:13:39,530 Ele é um representante no banquete anual dos aviadores. 192 00:13:40,250 --> 00:13:40,450 Oh. 193 00:13:41,250 --> 00:13:42,510 Eu fico com o esquadrão enquanto ele estiver fora. 194 00:13:43,030 --> 00:13:45,510 Vou te dizer uma coisa, essas crianças precisam de toda a ajuda que puderem conseguir. 195 00:13:46,330 --> 00:13:47,690 Tem certeza de que os treinou antes de aparecerem? 196 00:13:48,870 --> 00:13:49,890 Por que, há algum problema, senhor? 197 00:13:50,330 --> 00:13:55,970 Bem, eu sentei no banco de trás de um Lad Hops com Spoon ontem, e vou te dizer uma coisa, foi hediondo. 198 00:13:56,910 --> 00:14:00,050 Seu controle do avião era errático. 199 00:14:01,270 --> 00:14:04,170 Não parece Spoon, senhor. Ele é um bastão sólido. 200 00:14:04,650 --> 00:14:07,950 Bem, você sabe como é lá no meio do mato. A corrida ao solo pode assustar você. 201 00:14:08,390 --> 00:14:09,650 Seu último CO não morreu lá? 202 00:14:11,190 --> 00:14:12,390 Sim. Então vou te dizer uma coisa. 203 00:14:12,610 --> 00:14:16,190 Se Spoon voar assim de novo, terei que dar uma bronca nele. 204 00:14:18,510 --> 00:14:19,210 Isso é bastante justo. 205 00:14:23,490 --> 00:14:25,860 O que é isso, Tenente? 206 00:14:26,240 --> 00:14:27,480 XO, o que diabos você está fazendo aqui? 207 00:14:27,640 --> 00:14:28,600 Soprei para assistir um seis. 208 00:14:28,980 --> 00:14:30,300 Tudo bem, obrigado. Você o pega, senhor. 209 00:14:35,840 --> 00:14:43,390 Tudo bem, basta fazer um cheque de dois baralhos, subindo para 5.000. 210 00:14:43,590 --> 00:14:46,890 Verificamos se há cabelos grisalhos esta manhã, Boyd-3. Não há nenhum. 211 00:14:47,830 --> 00:14:49,670 Alguém aqui? Estou responsabilizando você pessoalmente. 212 00:14:50,230 --> 00:14:52,450 Não se preocupe, Martelo. Eu costumava carregar o nível em um zip. 213 00:14:52,810 --> 00:14:54,370 Sim, foi um pouco diferente aqui, acredite em mim. 214 00:14:55,130 --> 00:14:56,430 Mostre-me 5.000 pés AGL. 215 00:14:56,990 --> 00:14:58,950 Ok, nivelando em 5.000. 216 00:15:03,010 --> 00:15:05,730 Tudo bem. Dê-me um grupo no nível das asas e um grupo no nível das asas. 217 00:15:05,730 --> 00:15:08,690 Recuperação para 200 pés AGL. Rolo de 50%. 218 00:15:09,030 --> 00:15:14,130 Bando de nível de asas. Recuperação para 200 pés AGL. Rolo de 50%. Preparar. 219 00:15:15,710 --> 00:15:16,190 Ir. 220 00:15:27,420 --> 00:15:32,920 Escada de campo do condado. Cinco graus. Dez. Quinze. Vinte. 221 00:15:33,760 --> 00:15:34,100 Ralo. 222 00:15:34,540 --> 00:15:37,240 Plano. Subindo rapidamente. Altímetro de radar para o HUD. 223 00:15:37,240 --> 00:15:39,800 Verificar. Regras de recuperação de mergulho. 224 00:15:40,180 --> 00:15:44,120 25 por 16, 15 por 8 e 5 por 3. 225 00:15:44,700 --> 00:15:46,200 Iniciar a recuperação. Agora. 226 00:15:47,760 --> 00:15:48,380 Nível de asas. 227 00:15:49,040 --> 00:15:51,880 Ainda dez segundos. É hora de desmarcar esse ângulo de trajetória de voo. 228 00:15:52,140 --> 00:15:53,480 Entendido. Dez segundos TDI. 229 00:15:56,380 --> 00:15:58,400 Iniciando a recuperação. Agora. 230 00:16:11,260 --> 00:16:13,440 Como está a contagem de cabelos grisalhos agora, senhor? 231 00:16:14,040 --> 00:16:15,060 Vamos me levar de volta à base. 232 00:16:15,740 --> 00:16:16,540 Vamos ver se sobrou algum. 233 00:16:17,920 --> 00:16:18,700 Entendido. 234 00:16:22,100 --> 00:16:26,880 Juro para você, juro que o vi tremendo só um pouquinho. 235 00:16:27,540 --> 00:16:28,140 Tudo bem. 236 00:16:29,060 --> 00:16:32,560 E então estou descendo cerca de cinco graus e cerca de 300 pés. 237 00:16:32,840 --> 00:16:34,500 Hammer diz, pare agora. 238 00:16:34,820 --> 00:16:37,900 Ele fica tipo, você não entende? 239 00:16:38,060 --> 00:16:40,060 Ainda faltavam dez segundos para a recuperação. 240 00:16:40,500 --> 00:16:43,300 Hammer estava assustado, sem sapatos, apenas frango. 241 00:16:48,710 --> 00:16:50,410 Senhor, eu, uh... 242 00:16:50,410 --> 00:16:54,230 Você tenta sentar lá atrás em um mergulho de 500 nós com uma pepita no bastão, o que nunca foi feito antes. 243 00:16:55,090 --> 00:16:56,110 Veja o que isso faz com você. 244 00:16:57,190 --> 00:16:59,750 Senhor, eu estaria revelando a fórmula de criação. 245 00:17:00,530 --> 00:17:01,010 Senhor. 246 00:17:03,190 --> 00:17:04,390 Posso te pagar uma cerveja? 247 00:17:05,890 --> 00:17:07,329 Eu tenho essa rodada a meu favor. 248 00:17:08,069 --> 00:17:08,550 Artilheiro. 249 00:17:12,180 --> 00:17:13,160 Cervásio, por favor. 250 00:17:13,859 --> 00:17:15,900 Ouvi dizer que você teve uma pequena bola de pêlo com o Chacal. 251 00:17:16,380 --> 00:17:18,200 Dê um tempo a ele, Gunner. Ele teve um dia ruim. 252 00:17:18,900 --> 00:17:21,859 Dia ruim? Primeiro de 11 anos ruins. 253 00:17:22,180 --> 00:17:23,859 Ei, isso não é engraçado. 254 00:17:24,400 --> 00:17:25,980 Então, qual é o problema do Chacal, afinal? 255 00:17:26,480 --> 00:17:30,280 Ele é um vômito da equipe. Ele entrega papéis para o General Gant na DCS Air. 256 00:17:30,860 --> 00:17:32,000 Você quer dizer que ele não é um IP real? 257 00:17:32,720 --> 00:17:36,440 O que, você está brincando? Não, ele se mantém atualizado em um Hornet sendo um instrutor de aprimoramento. 258 00:17:36,820 --> 00:17:39,140 O que? Ótimo. Bom. 259 00:17:39,800 --> 00:17:42,300 De qualquer forma, ei, um brinde aos atiradores de elite! 260 00:17:42,980 --> 00:17:43,420 Atiradores de elite. 261 00:17:43,880 --> 00:17:44,940 Ah Merda! 262 00:17:46,480 --> 00:17:46,920 Lindo. 263 00:17:49,760 --> 00:17:52,760 Sempre que quiser se livrar dessa maldição, é só falar comigo. 264 00:17:53,160 --> 00:17:55,500 Obrigado, mas também não acredito na fada dos dentes. 265 00:17:55,500 --> 00:17:56,880 Ei, ouça você, Nugget. 266 00:17:57,380 --> 00:18:01,000 O último cara que me ignorou nisso acabou metralhando a 267 00:18:01,100 --> 00:18:02,620 torre de observação, e isso foi o fim da carreira dele. 268 00:18:03,740 --> 00:18:05,340 Vou arriscar, obrigado. 269 00:18:05,660 --> 00:18:05,900 Vamos. 270 00:18:07,360 --> 00:18:08,440 Quer ajuda com isso? 271 00:18:08,660 --> 00:18:09,240 Claro que sim. 272 00:18:10,000 --> 00:18:11,580 Agora, e você, querido? 273 00:18:11,880 --> 00:18:12,120 O que? 274 00:18:13,600 --> 00:18:14,720 Você se sente com sorte? 275 00:18:16,140 --> 00:18:16,900 Qual é o seu jogo? 276 00:18:18,420 --> 00:18:18,860 Blackjack. 277 00:18:20,300 --> 00:18:22,040 É aquele onde você tem que ter 24? 278 00:18:22,040 --> 00:18:22,260 O que? 279 00:18:29,420 --> 00:18:30,900 Jackal me disse que você abortou seu último salto. 280 00:18:31,520 --> 00:18:33,080 Diz que ambos os seus passes altos e baixos não eram seguros. 281 00:18:33,380 --> 00:18:34,900 Bem, não creio que ele tenha tomado a decisão certa, Hammer. 282 00:18:35,040 --> 00:18:36,900 Você sabe que não deve culpar outra pessoa pelo seu mau trabalho mental. 283 00:18:37,120 --> 00:18:39,500 Não, ele parecia com medo, desorientado, sabe? 284 00:18:39,740 --> 00:18:41,240 Você está falando de um instrutor, Spoon. 285 00:18:41,400 --> 00:18:43,100 Bem, talvez seja a minha palavra contra a dele, então, hein? 286 00:18:44,720 --> 00:18:45,440 Não não é. 287 00:18:46,280 --> 00:18:46,880 É história. 288 00:18:48,300 --> 00:18:48,980 Você entendeu? 289 00:18:50,540 --> 00:18:52,720 Você deixou isso para trás. Coloque sua cabeça de volta no jogo. 290 00:18:53,420 --> 00:18:55,060 Você mostra a eles do que são feitos esses malditos atiradores. 291 00:18:56,400 --> 00:18:56,900 Sim senhor. 292 00:18:58,940 --> 00:19:00,040 Confira. 293 00:19:00,940 --> 00:19:03,700 Por que não jogamos por algo especial dessa vez, hein? 294 00:19:04,080 --> 00:19:05,100 O que você tem em mente? 295 00:19:05,640 --> 00:19:08,540 Bem, é um longo caminho de volta à base. 296 00:19:09,020 --> 00:19:11,500 Que tal aquela picape velha e descolada lá fora? 297 00:19:12,500 --> 00:19:14,800 A Gangue Enola? Você quer minha gangue Enola? 298 00:19:14,900 --> 00:19:15,100 Sim. 299 00:19:15,420 --> 00:19:16,580 E o que você vai colocar? 300 00:19:18,780 --> 00:19:20,260 Tudo o que tenho. 301 00:19:21,380 --> 00:19:23,280 Eu amo uma mulher com coragem. 302 00:19:35,550 --> 00:19:36,110 Oh. 303 00:19:36,390 --> 00:19:36,730 Sim! 304 00:19:37,170 --> 00:19:38,070 Oh cara. 305 00:19:44,590 --> 00:19:46,890 Pode haver mais poeira por aqui? 306 00:19:47,690 --> 00:19:49,130 Você sente falta do seu Starbucks, né? 307 00:19:50,630 --> 00:19:51,570 Você está esperando alguém? 308 00:19:53,350 --> 00:19:53,750 Sim. 309 00:19:55,670 --> 00:19:58,330 Não seria aquela vaqueira que você conheceu no bar, seria? 310 00:19:59,670 --> 00:20:02,410 Eu não sei cara. Não a vejo como a próxima Sra. Burner. 311 00:20:02,790 --> 00:20:05,230 Ei, ela é uma garota legal, certo? Ela tem um grande coração. 312 00:20:05,790 --> 00:20:06,870 Sim, isso não é tudo. 313 00:20:08,910 --> 00:20:09,790 Então, onde ela está? 314 00:20:10,810 --> 00:20:11,470 Ela está atrasada. 315 00:20:12,170 --> 00:20:12,810 Bem, até que horas? 316 00:20:13,710 --> 00:20:14,690 Apenas uma hora. 317 00:20:15,750 --> 00:20:17,050 Cara, só uma hora? 318 00:20:17,530 --> 00:20:18,070 Ei pessoal! 319 00:20:19,290 --> 00:20:20,390 Olha o que eu ganhei! 320 00:20:21,710 --> 00:20:22,910 O balde de ferrugem! 321 00:20:23,830 --> 00:20:25,270 Obrigado, vou pegar isso emprestado. 322 00:20:25,510 --> 00:20:25,910 Ei! 323 00:20:26,230 --> 00:20:27,010 Eu vou trazê-lo de volta. 324 00:20:27,030 --> 00:20:27,970 Vamos! 325 00:21:18,200 --> 00:21:19,320 Caramba! 326 00:21:28,380 --> 00:21:28,900 Ei! 327 00:21:29,600 --> 00:21:30,220 Você está bem? 328 00:21:30,940 --> 00:21:31,380 Sim. 329 00:21:32,040 --> 00:21:33,460 Os melhores lutam mais. 330 00:21:35,320 --> 00:21:36,600 Então, como você me encontrou? 331 00:21:37,040 --> 00:21:38,060 Cidade pequena. 332 00:21:40,320 --> 00:21:41,920 Acho que você não poderia vir hoje, né? 333 00:21:42,800 --> 00:21:44,580 Sim, desculpe-me. Temos esses novos cavalos. 334 00:21:45,000 --> 00:21:45,520 Oh sim. 335 00:21:46,180 --> 00:21:47,900 Bem, que tal esta noite? 336 00:21:52,440 --> 00:21:53,540 Olha, você tem que ir. 337 00:21:53,980 --> 00:21:54,660 Eu só preciso. 338 00:21:55,180 --> 00:21:56,160 Agora por favor. 339 00:21:56,160 --> 00:21:58,040 Algo está errado? 340 00:21:58,860 --> 00:22:00,940 Sim, é meu chefe. Eu vou ter problemas. 341 00:22:02,780 --> 00:22:03,980 Tudo bem. Sinto muito. 342 00:22:06,160 --> 00:22:08,180 Ligo para você mais tarde ou algo assim, ok? 343 00:22:23,630 --> 00:22:24,550 Você está invadindo, garoto. 344 00:22:25,050 --> 00:22:25,630 Eu sou. 345 00:22:26,170 --> 00:22:28,950 Nossa, desculpe por isso. Devo ter me perdido. 346 00:22:29,410 --> 00:22:30,750 Sim? Por que você não se perde mais? 347 00:22:43,860 --> 00:22:45,220 Tonto-ah-oh, ok-ay. 348 00:22:57,870 --> 00:23:02,650 Senhoras e senhores, o Hornet tem uma metralhadora Gatling de seis canos localizada no nariz. 349 00:23:03,130 --> 00:23:08,270 É uma arma rotativa capaz de disparar 6.000 tiros de 20 milímetros por minuto. 350 00:23:08,970 --> 00:23:14,150 Em seu primeiro salto, você acelerará até 500 nós em um mergulho de 15 graus. 351 00:23:15,190 --> 00:23:18,810 Você identificará positivamente o alvo correto antes de atirar. 352 00:23:18,910 --> 00:23:22,190 E estejam avisados, senhoras e senhores, estas são rodadas ao vivo. 353 00:23:22,190 --> 00:23:27,430 Orbitarei o alvo a uma altitude baixa e segura para monitorar todos os seus mergulhos e retiradas. 354 00:23:28,150 --> 00:23:31,530 Quero que você seja agressivo, Nuggets, mas não seja estúpido. 355 00:23:32,670 --> 00:23:34,610 E que vença o melhor strafer. 356 00:23:54,320 --> 00:23:56,820 Este é o seu dia de sorte, Cubo? 357 00:23:57,260 --> 00:23:59,360 Será preciso mais do que sorte para me vencer, ar quente. 358 00:23:59,640 --> 00:24:01,940 Bem, senhorita Cube, as apostas estão oficialmente abertas. 359 00:24:02,260 --> 00:24:05,640 OK. Que tal as tarefas domésticas no resto do ano? 360 00:24:05,900 --> 00:24:07,920 Tem certeza que quer lavar minha roupa? 361 00:24:07,920 --> 00:24:09,740 Ha! Har-har. 362 00:24:10,180 --> 00:24:12,200 Estou dentro. Viu sua colher? 363 00:24:12,400 --> 00:24:14,640 Não, obrigado. Colher passa. 364 00:24:15,040 --> 00:24:17,400 Baixo, seguro e pronto. Os curingas querem acabar com isso. 365 00:24:17,620 --> 00:24:19,400 Roger, baixo nível de segurança. Temos você à vista. 366 00:24:19,660 --> 00:24:22,500 O alcance é claro. Atirador 2, você pode pular. 367 00:24:22,980 --> 00:24:24,640 OK. 2 está rolando quente. 368 00:24:25,800 --> 00:24:28,160 Roger, 2. Chame o alvo à vista. 369 00:24:28,960 --> 00:24:31,420 2 é o alvo à vista. Diga boa noite. 370 00:24:37,260 --> 00:24:38,980 2 está desligado. O interruptor é seguro. 371 00:24:38,980 --> 00:24:42,500 Roger, 2. Atirador 3, você está liberado. 372 00:24:42,940 --> 00:24:44,740 Atirador 3, rolando gostoso. 373 00:24:45,080 --> 00:24:47,480 Roger, 3. Chame o alvo à vista. 374 00:24:53,780 --> 00:24:55,580 3 tem alvo à vista. 375 00:25:06,650 --> 00:25:08,850 3 está desligado. O interruptor é seguro. 376 00:25:09,230 --> 00:25:12,350 Roger, 3. Atirador 4, você está liberado. 377 00:25:13,810 --> 00:25:15,890 Atirador 4, rolando gostoso. 378 00:25:15,890 --> 00:25:17,970 Roger, 4. Chame o alvo à vista. 379 00:25:19,350 --> 00:25:23,850 1.200. Aqui vamos nós. O atirador 4 tem o alvo à vista. 380 00:25:27,710 --> 00:25:31,250 Atirador 4, abortar. Abortar! Puxar para cima! Puxar para cima! 381 00:25:31,930 --> 00:25:34,370 Roger, 4 está abortando. Puxando para cima. 382 00:25:38,970 --> 00:25:40,710 Que diabos está acontecendo aqui? 383 00:25:41,190 --> 00:25:44,350 Primeiro o ângulo de mergulho excessivo, depois você mergulha o nariz e depois rola no alvo errado. 384 00:25:44,470 --> 00:25:45,590 Oh sim? Você tem certeza sobre isso? 385 00:25:45,590 --> 00:25:46,510 Você está me questionando? 386 00:25:46,690 --> 00:25:48,750 Eu estava mergulhando no alvo certo, como é possível? 387 00:25:48,850 --> 00:25:51,270 voce esta me chamando de mentiroso? Cara, você está em terreno instável, Tenente. 388 00:25:51,610 --> 00:25:53,630 Só estou dizendo que gostaria de ver essas dicas importantes, senhor. 389 00:25:54,430 --> 00:25:58,570 Quem diabos você pensa que é? Você está conversando com um oficial superior. 390 00:25:58,650 --> 00:26:01,590 Não não não não não. Este é um relatório. Você não pode se esconder atrás de uma posição. 391 00:26:01,910 --> 00:26:04,090 Bing. Você entendeu. Estou lhe dando um sinal. 392 00:26:04,110 --> 00:26:06,830 O que? Você não pode fazer isso. Isso é uma besteira total. 393 00:26:07,210 --> 00:26:10,520 Pare! Demitido. 394 00:26:16,730 --> 00:26:17,590 Stinger, encontro você no jato. 395 00:26:23,160 --> 00:26:25,120 Você está assumindo meu interrogatório, Major? 396 00:26:25,760 --> 00:26:28,520 Eu sou o XO deste esquadrão. O que diabos está acontecendo? 397 00:26:29,340 --> 00:26:31,680 Ele rolou para o alvo errado. Ele ganhou um dinheiro. 398 00:26:32,280 --> 00:26:34,640 Colher rolou no alvo errado. Deve ser fácil de verificar. 399 00:26:34,920 --> 00:26:37,380 Na verdade, não creio que um torrão seja suficiente. 400 00:26:38,760 --> 00:26:39,300 Significa o quê? 401 00:26:39,660 --> 00:26:42,060 Colher não é segura. Ele deveria estar de castigo. 402 00:26:42,640 --> 00:26:44,000 Isso cabe ao Coronel Kelly decidir. 403 00:26:44,760 --> 00:26:46,200 Bem, ele não está aqui. 404 00:26:46,620 --> 00:26:49,120 Bem, até que ele diga o contrário, Spoon voa. 405 00:26:49,720 --> 00:26:51,560 Você está cometendo um grande erro, major. 406 00:26:52,000 --> 00:26:54,100 Talvez. Mas cabe a mim fazer isso. 407 00:26:55,360 --> 00:26:56,740 Atenção no convés! 408 00:26:59,540 --> 00:27:00,420 Sentar-se. 409 00:27:03,420 --> 00:27:05,380 Os resultados da competição de metralhamento chegaram. 410 00:27:05,980 --> 00:27:08,000 Alguns de vocês revelaram-se verdadeiros atiradores de elite. 411 00:27:08,520 --> 00:27:10,420 O terceiro lugar vai para... 412 00:27:10,420 --> 00:27:10,660 Espumoso. 413 00:27:11,260 --> 00:27:14,180 Tudo bem, Espumoso. Bom trabalho, amigo. 414 00:27:14,300 --> 00:27:16,720 Agora, o primeiro e o segundo lugar estavam bem próximos. 415 00:27:17,300 --> 00:27:18,800 Apenas um golpe separou os dois. 416 00:27:19,240 --> 00:27:20,280 O segundo lugar vai para... 417 00:27:21,360 --> 00:27:21,840 Queimador. 418 00:27:22,520 --> 00:27:24,100 Queimador. Bom trabalho. 419 00:27:27,770 --> 00:27:32,370 Agora, o melhor strafer do Nugget Classe 998 é... 420 00:27:34,830 --> 00:27:35,550 Gelo. 421 00:27:40,050 --> 00:27:47,310 Obrigado, senhor. 422 00:27:47,670 --> 00:27:48,810 Bom trabalho. Bom trabalho. 423 00:27:50,810 --> 00:27:53,650 Bom trabalho, todos vocês. Briefing às 13:00. 424 00:27:54,610 --> 00:27:55,330 Demitido. 425 00:27:56,910 --> 00:27:58,570 Tudo bem, pessoal. 426 00:27:59,830 --> 00:28:00,550 Colher. 427 00:28:05,210 --> 00:28:06,050 Caminhe comigo. 428 00:28:07,170 --> 00:28:08,510 Diga-me o que diabos está acontecendo. 429 00:28:08,810 --> 00:28:11,070 É simples. Chacal quer me pegar. 430 00:28:11,430 --> 00:28:12,670 Muitos caras disseram isso sobre mim, Spoon. 431 00:28:13,030 --> 00:28:15,190 Olha, ele disse que eu acertei o alvo errado, 432 00:28:15,390 --> 00:28:18,110 e estou lhe dizendo, senhor, que fui atrás da pessoa certa. 433 00:28:18,190 --> 00:28:18,830 Ele está mentindo. 434 00:28:19,050 --> 00:28:20,690 Cuidado agora. Você está falando de um oficial superior. 435 00:28:20,970 --> 00:28:23,210 O que diabos eu devo fazer, hein? Apenas deixá-lo me enterrar? 436 00:28:23,230 --> 00:28:24,350 Bem, você começa mantendo a calma. 437 00:28:24,950 --> 00:28:25,230 Rogério. 438 00:28:26,710 --> 00:28:28,050 Pedi para ver as fitas do HUD. 439 00:28:28,310 --> 00:28:29,550 Bom. Você fez a coisa certa. 440 00:28:29,670 --> 00:28:31,050 Sim, e então ele me deu a grama. 441 00:28:31,510 --> 00:28:33,070 Bem, ele está certo. Você mereceu isso. 442 00:28:33,730 --> 00:28:34,730 Oh, entendi. 443 00:28:35,670 --> 00:28:37,590 Os oficiais superiores nunca estão errados. É isso? 444 00:28:37,910 --> 00:28:39,570 Vocês todos gostam de ficar juntos, hein? 445 00:28:41,330 --> 00:28:42,350 Você me conhece melhor do que isso, Spoon. 446 00:28:44,610 --> 00:28:45,830 Roger isso, senhor. Sinto muito. 447 00:28:47,610 --> 00:28:49,130 Eu simplesmente não sei o que devo fazer. 448 00:28:52,330 --> 00:28:53,070 Eu tenho seus seis. 449 00:28:53,710 --> 00:28:54,770 Só não dê munição a ele. 450 00:29:05,670 --> 00:29:06,030 Senhor. 451 00:29:07,650 --> 00:29:09,150 Ouviremos sobre Spoon a seguir, Al. 452 00:29:09,330 --> 00:29:10,890 Sim, ele acertou em cheio no alvo. 453 00:29:11,770 --> 00:29:12,310 Como você sabe disso? 454 00:29:12,790 --> 00:29:14,570 Voamos seguindo um padrão com ele. 455 00:29:14,690 --> 00:29:16,570 Não sei qual é o problema do Chacal, mas... 456 00:29:16,570 --> 00:29:19,290 É como se ele tivesse ouvido que Spoon era o melhor, então ele vai atrás dela. 457 00:29:19,650 --> 00:29:20,330 Onde ele conseguiu isso? 458 00:29:20,590 --> 00:29:22,610 Bem, o Chacal disse que o Coronel Kelly contou a ele. 459 00:29:23,150 --> 00:29:25,090 Não não não. Isso não parecia algo que Skipper diria. 460 00:29:25,410 --> 00:29:28,410 Bem, há muitas coisas sendo ditas por aqui que não fazem sentido. 461 00:29:29,070 --> 00:29:29,990 Você tem certeza do que viu? 462 00:29:30,690 --> 00:29:31,890 Vamos dar asas a isso, senhor. 463 00:29:33,670 --> 00:29:34,130 Tudo bem. 464 00:29:38,130 --> 00:29:38,750 General Gant? 465 00:29:39,790 --> 00:29:40,850 Sim, como vai, senhor? 466 00:29:42,050 --> 00:29:43,750 Sim, eu estava prestes a sair para jantar. 467 00:29:45,950 --> 00:29:46,570 Sim senhor. 468 00:29:47,030 --> 00:29:49,030 Estou ciente de que Jackal é membro de sua equipe. 469 00:29:50,970 --> 00:29:51,630 Meu XO? 470 00:29:52,570 --> 00:29:53,510 O que você quer dizer com fora de linha? 471 00:29:55,030 --> 00:29:57,310 Bem, sim, eu entendo, senhor, mas... 472 00:29:57,870 --> 00:30:00,010 Acho isso difícil de acreditar sobre o Major Lewis. 473 00:30:02,010 --> 00:30:02,810 Bem, sim, senhor. 474 00:30:03,550 --> 00:30:04,790 Fique tranquilo, eu cuidarei disso. 475 00:30:08,330 --> 00:30:08,730 Connor. 476 00:30:09,370 --> 00:30:09,550 Sim. 477 00:30:09,550 --> 00:30:10,110 Ei. 478 00:30:12,730 --> 00:30:14,670 Eu me sinto meio bobo perguntando isso. 479 00:30:14,930 --> 00:30:15,650 Pergunte-me qualquer coisa. 480 00:30:16,910 --> 00:30:19,390 O que eu faria, você sabe... 481 00:30:19,390 --> 00:30:21,490 O que devo fazer para que esse azar desapareça? 482 00:30:21,830 --> 00:30:23,130 Ah, você quer se livrar do azar? 483 00:30:23,170 --> 00:30:25,130 Quer dizer, não é que eu possa acreditar nisso, porque não acredito, você sabe. 484 00:30:25,290 --> 00:30:26,170 Não, não, claro que não. 485 00:30:26,730 --> 00:30:30,210 Você me encontra amanhã às 6h30, seis quilômetros acima da Lone Pine Road. 486 00:30:30,510 --> 00:30:32,410 Uau, 18h30? Tem que ser tão cedo? 487 00:30:32,710 --> 00:30:34,090 Você quer fazer isso ou não? 488 00:30:34,670 --> 00:30:35,770 Ok, tudo bem, sim. 489 00:30:36,310 --> 00:30:38,130 Ok, preciso trazer algumas coisas. 490 00:30:47,860 --> 00:30:49,180 Não saia desse banquinho. 491 00:30:49,420 --> 00:30:51,680 Eu só vou falar com ela. Eu não vou me casar com ela. 492 00:30:53,400 --> 00:30:54,040 Olá, Marilyn. 493 00:30:55,100 --> 00:30:55,760 Olá, Berner. 494 00:30:56,340 --> 00:30:57,440 Desculpe por hoje. 495 00:30:57,800 --> 00:30:59,620 Não, é legal. Você não me deve nada. 496 00:30:59,880 --> 00:31:02,280 Nós nos divertimos, você me ensinou os dois passos. 497 00:31:04,500 --> 00:31:05,500 O sol se pôs, você sabe. 498 00:31:11,950 --> 00:31:12,710 Ah, uau. 499 00:31:13,270 --> 00:31:14,290 Quem fez isso com você? 500 00:31:15,510 --> 00:31:16,930 Está tudo bem, você pode me dizer. 501 00:31:17,650 --> 00:31:18,390 Quem fez... 502 00:31:18,390 --> 00:31:18,930 Marnie. 503 00:31:19,830 --> 00:31:20,510 Seu chefe? 504 00:31:22,690 --> 00:31:24,770 Sim, ele é meu chefe e meu namorado. 505 00:31:26,350 --> 00:31:27,510 Ele nos viu conversando. 506 00:31:28,110 --> 00:31:29,130 Então você conseguiu isso por minha causa? 507 00:31:29,590 --> 00:31:32,390 Não, não foi sua culpa. Ele teria encontrado outro motivo. 508 00:31:33,030 --> 00:31:34,050 Onde ele está? Ele está aqui? 509 00:31:34,390 --> 00:31:35,450 Vamos, por favor, vamos lá fora. 510 00:31:36,530 --> 00:31:48,540 Vamos, está tudo bem. 511 00:31:53,520 --> 00:31:55,340 Venho de uma pequena cidade em Montana. 512 00:31:56,940 --> 00:31:59,700 Todo mundo bebia, e meu pai costumava dar bronca nas crianças. 513 00:32:01,360 --> 00:32:03,620 Mas quando fiz 18 anos, eu estava fora de lá. 514 00:32:04,020 --> 00:32:05,240 É aí que entra Marnie? 515 00:32:05,920 --> 00:32:06,360 Sim. 516 00:32:07,480 --> 00:32:09,820 Eu estava servindo coquetéis em Las Vegas. 517 00:32:10,460 --> 00:32:12,500 Os caras me agarravam e diziam coisas horríveis. 518 00:32:13,540 --> 00:32:17,920 E quando conheci a Marnie, não sabia onde estava o Fallon, mas... 519 00:32:17,920 --> 00:32:19,900 Achei que Marnie cuidaria de mim. 520 00:32:20,560 --> 00:32:24,900 Você sabe, eu sei como é crescer muito, mas você não pode continuar cometendo os mesmos erros. 521 00:32:25,540 --> 00:32:27,000 Marnie não é um cara tão mau. 522 00:32:28,920 --> 00:32:32,180 Ele é um pouco possessivo. 523 00:32:33,060 --> 00:32:37,280 Ouça, querido, qualquer homem que odeia uma mulher é um cara mau. 524 00:32:37,960 --> 00:32:40,100 Você é diferente. Você é inteligente. 525 00:32:40,920 --> 00:32:42,060 As coisas são fáceis para você. 526 00:32:43,740 --> 00:32:46,140 Vou te dizer uma coisa, nada nunca foi fácil para mim. 527 00:32:47,680 --> 00:32:50,020 Quero dizer, seu velho bebeu. Eu nem conhecia o meu. 528 00:32:50,940 --> 00:32:56,680 Eu tenho um temperamento incrível e fiz algumas coisas realmente selvagens e malucas na minha época. 529 00:32:57,740 --> 00:32:59,280 Você nunca machucou ninguém. 530 00:32:59,280 --> 00:33:01,680 Você vê? Está nos seus olhos. 531 00:33:06,550 --> 00:33:08,190 Ouça, só vou falar com ele, certo? 532 00:33:08,190 --> 00:33:09,890 Não, isso só vai piorar as coisas. 533 00:33:10,130 --> 00:33:11,870 Por que? Eu não posso deixar você assim. 534 00:33:12,250 --> 00:33:14,290 Bem, me abrace. 535 00:33:17,140 --> 00:33:19,120 Eu só... preciso de um amigo. 536 00:33:51,620 --> 00:33:57,800 Achei que você estava ocupado bajulando aqueles ternos em Washington, D.C. 537 00:33:58,340 --> 00:33:59,440 Eu voltei. 538 00:34:01,000 --> 00:34:02,920 Você deu uma surra no Chacal como eu pedi? 539 00:34:03,800 --> 00:34:05,640 Péssimo bastão, sempre voou esfarrapado. 540 00:34:06,020 --> 00:34:08,260 Ninguém na frota o queria. Ele acabou voando em uma mesa. 541 00:34:08,820 --> 00:34:12,580 Mas isso não é tudo. Ele está planejando se tornar CEO de um 542 00:34:12,639 --> 00:34:15,020 esquadrão de treinamento e adivinhe em qual deles ele está de olho. 543 00:34:16,460 --> 00:34:19,139 Eu entendi a foto. Parece que ele ainda está atrás disso. 544 00:34:19,320 --> 00:34:20,739 Explica por que ele está atrás dos seus pilotos. 545 00:34:21,280 --> 00:34:24,580 Diga, calma, Raider. Trate-o como uma cascavel. Você está entrando de lado. 546 00:34:24,699 --> 00:34:26,460 Eu não sou um político. Eu sou um fuzileiro naval. 547 00:34:28,659 --> 00:34:44,260 Você trouxe as coisas? 548 00:34:44,739 --> 00:34:46,199 Sim, não posso acreditar que estou fazendo isso. 549 00:34:46,540 --> 00:34:52,760 Milho? Sábio? Rochas do deserto? Pena? 550 00:34:55,219 --> 00:34:57,040 Uh, sim, não é de uma águia. 551 00:34:58,060 --> 00:34:58,460 Falcão? 552 00:34:59,720 --> 00:35:00,480 Não, meu travesseiro. 553 00:35:01,160 --> 00:35:02,820 Oh, cara, eu não sei sobre isso. 554 00:35:02,840 --> 00:35:04,460 Ah, vamos, Gunner, vai ficar tudo bem. 555 00:35:04,860 --> 00:35:08,240 Tudo bem. Tudo bem, apenas tire a roupa e fique apenas de cueca. 556 00:35:09,900 --> 00:35:13,060 O que, você está falando sério? Você quer fazer isso certo ou não? 557 00:35:13,180 --> 00:35:14,120 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 558 00:35:20,630 --> 00:35:21,930 Olha, isso é ridículo. 559 00:35:22,630 --> 00:35:23,290 Você tem o carvão? 560 00:35:23,530 --> 00:35:25,050 Sim, está na lata branca. 561 00:35:25,310 --> 00:35:26,630 Ok, sim, está certo. 562 00:35:27,590 --> 00:35:54,300 Ah, você deve estar brincando comigo. 563 00:35:54,300 --> 00:35:54,920 Vamos, acabe comigo. 564 00:35:55,980 --> 00:36:02,160 Não, isso é um negócio sério. Não devemos reclamar o dia todo. 565 00:36:02,160 --> 00:36:05,040 Ah, você está certo. Vamos acabar logo com isso, não podemos? 566 00:36:05,620 --> 00:36:08,500 Tudo bem. Parece bom. Agora, acenda o sábio. 567 00:36:16,840 --> 00:36:19,900 Agora segure o sábio e a pena para o céu. 568 00:36:21,580 --> 00:36:22,760 Fique com o pé direito. 569 00:36:23,660 --> 00:36:28,800 Agora pule para cima e para baixo, você. Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi. 570 00:36:28,800 --> 00:36:29,560 Oh vamos lá. 571 00:36:30,420 --> 00:36:32,140 Mais alto. Coloque uma coisinha aí. 572 00:36:32,360 --> 00:36:38,060 Vamos. Oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi-ya, oi- sim, oi, sim. 573 00:36:38,080 --> 00:36:42,420 Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi. 574 00:36:42,420 --> 00:36:42,960 Vamos. 575 00:36:44,120 --> 00:36:45,620 Acima. Acima. 576 00:36:45,760 --> 00:36:48,040 Oi, oi, oi, oi, oi, oi. 577 00:36:48,200 --> 00:36:48,800 Sorriso. 578 00:36:55,220 --> 00:36:56,420 Entendi. 579 00:37:00,380 --> 00:37:05,180 Isso é bom. Você é muito engraçado. Isso é ótimo. Obrigado. 580 00:37:07,360 --> 00:37:09,560 Vamos, Spool, não leve isso para o lado pessoal. 581 00:37:10,080 --> 00:37:12,460 Eu faço essa pegadinha todo ano, funciona sempre. 582 00:37:12,500 --> 00:37:12,700 Oh sim? 583 00:37:14,810 --> 00:37:16,410 E há mais nisso do que você pensa, você sabe. 584 00:37:17,610 --> 00:37:18,690 Você aprendeu uma grande lição. 585 00:37:18,930 --> 00:37:19,430 E o que é isso? 586 00:37:20,150 --> 00:37:22,930 Não deixe ninguém entrar na sua cabeça. 587 00:37:30,540 --> 00:37:32,680 Ei, Gun, me dê um hambúrguer. 588 00:37:32,880 --> 00:37:33,240 OK. 589 00:37:33,720 --> 00:37:35,240 Ah, trouxe um hambúrguer para você. 590 00:37:35,900 --> 00:37:36,300 OK. 591 00:37:38,380 --> 00:37:39,720 Ei, deixe-me saber como é o gosto. 592 00:37:43,240 --> 00:37:44,200 MMM bom. 593 00:37:44,680 --> 00:37:45,520 Isso é avestruz. 594 00:37:47,480 --> 00:37:48,920 Martelo, livre-se disso. 595 00:37:49,860 --> 00:37:50,160 Rogério. 596 00:37:50,460 --> 00:37:51,340 Eu quero que você ouça isso. 597 00:37:59,960 --> 00:38:01,600 Ah, o que você está fazendo aqui? 598 00:38:01,840 --> 00:38:02,540 Eu pensei que você fosse... 599 00:38:02,540 --> 00:38:03,640 Estou destruindo aquele pedaço. 600 00:38:06,160 --> 00:38:07,820 Bem, essa é uma má decisão. 601 00:38:07,820 --> 00:38:09,820 Eu mesmo olhei aquela fita do HUD. 602 00:38:10,020 --> 00:38:11,060 Spoon acertou no alvo. 603 00:38:11,520 --> 00:38:14,440 Falando em decisões erradas, por que você abordou o general pelas minhas costas? 604 00:38:16,060 --> 00:38:20,800 Bem, imaginei que ele deveria saber se um de seus esquadrões não estava à altura. 605 00:38:21,060 --> 00:38:23,600 Isso é sobre as 107 aspirações de sua carreira? 606 00:38:23,860 --> 00:38:26,700 Ah, vamos lá, Bill, você está parecendo um pouco paranóico aqui. 607 00:38:27,160 --> 00:38:27,920 Isso é entre amigos. 608 00:38:28,000 --> 00:38:29,940 Só estou lhe dizendo, é melhor você se preparar. 609 00:38:30,180 --> 00:38:31,460 Não, isso é entre você e eu. 610 00:38:31,520 --> 00:38:32,920 Você deixa meus pilotos fora disso. 611 00:38:39,920 --> 00:38:40,940 Ok, vire. 612 00:38:41,420 --> 00:38:42,260 Dê uma olhada. 613 00:38:43,460 --> 00:38:43,800 Sim! 614 00:38:44,620 --> 00:38:45,540 Bom trabalho, Gelo. 615 00:38:45,620 --> 00:38:46,620 Bom trabalho, Queimador. 616 00:38:46,700 --> 00:38:47,520 Um pouco no porto. 617 00:38:47,640 --> 00:38:49,240 As bebidas são por minha conta, meu amigo. 618 00:38:49,420 --> 00:38:50,860 É um passeio de capitão do meu lado. 619 00:38:51,200 --> 00:38:51,540 Excelente! 620 00:38:52,280 --> 00:38:54,480 E então retiro o que disse sobre você ser o melhor. 621 00:38:54,580 --> 00:38:54,920 Oh sim? 622 00:38:55,560 --> 00:38:57,300 Então, o que vocês acham do meu novo marrom? 623 00:38:58,360 --> 00:38:58,700 Uh... 624 00:38:59,360 --> 00:39:00,480 Vocês estão com ciúmes. 625 00:39:12,750 --> 00:39:19,700 Ei, ei, ei, nem pense nisso. 626 00:39:19,800 --> 00:39:20,000 O que? 627 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Fazendo algo muito estúpido. 628 00:39:22,400 --> 00:39:22,960 Eu ficarei bem. 629 00:39:29,150 --> 00:39:29,530 Ei. 630 00:39:32,060 --> 00:39:32,880 Ainda é meu amigo? 631 00:39:34,500 --> 00:39:35,740 Não parece que você precisa de um. 632 00:39:37,060 --> 00:39:38,680 Olha, ouvi o que você disse hoje. 633 00:39:39,120 --> 00:39:39,360 Sim? 634 00:39:40,000 --> 00:39:41,920 E estou tentando fazer algumas mudanças. 635 00:39:42,260 --> 00:39:45,020 É só que vai demorar um pouco, só isso. 636 00:39:45,760 --> 00:39:46,160 Sim. 637 00:39:47,320 --> 00:39:47,720 Ei! 638 00:39:50,600 --> 00:39:51,880 Fique longe dela, Charlie. 639 00:39:51,980 --> 00:39:53,300 Por que você simplesmente não a deixa em paz? 640 00:39:53,440 --> 00:39:54,720 Isso não é da sua conta. 641 00:39:54,800 --> 00:39:55,760 Apenas deixe-a ir, certo? 642 00:39:55,800 --> 00:39:56,460 Hora de ir, querido. 643 00:39:56,460 --> 00:39:57,400 Você está me machucando. 644 00:39:59,320 --> 00:40:00,240 Ei, ei, ei, ei! 645 00:40:00,680 --> 00:40:01,640 Solte, Queimador! 646 00:40:01,720 --> 00:40:02,640 Ela não vale a pena! 647 00:40:03,180 --> 00:40:03,400 Ei. 648 00:40:03,760 --> 00:40:04,480 É a vida dela. 649 00:40:04,520 --> 00:40:05,300 Apenas saia de cima de mim, certo? 650 00:40:05,440 --> 00:40:06,120 Apenas saia de cima de mim. 651 00:40:06,800 --> 00:40:07,600 É a vida dela. 652 00:40:07,680 --> 00:40:08,480 Você não pode salvá-la. 653 00:40:09,720 --> 00:40:10,240 Tudo bem. 654 00:40:10,700 --> 00:40:11,080 OK. 655 00:40:11,620 --> 00:40:11,900 Hum-hmm. 656 00:40:12,060 --> 00:40:12,640 Estabeleça-se. 657 00:40:12,820 --> 00:40:12,980 Sim. 658 00:40:13,660 --> 00:40:15,120 Só preciso pegar um pouco de comida, certo? 659 00:40:22,320 --> 00:40:22,700 Ai! 660 00:40:23,140 --> 00:40:23,780 Solte-me! 661 00:41:30,540 --> 00:41:31,320 Você está bem? 662 00:41:31,780 --> 00:41:33,440 Estou procurando meu sapato. 663 00:41:33,520 --> 00:41:33,960 O que aconteceu? 664 00:41:34,360 --> 00:41:35,240 O que aconteceu, querido? 665 00:41:35,740 --> 00:41:37,800 Ele disse que ia me matar. 666 00:41:37,840 --> 00:41:38,400 Não, não, está tudo bem. 667 00:41:38,400 --> 00:41:39,500 Então eu pulei. 668 00:41:40,400 --> 00:41:40,800 Shh. 669 00:41:41,180 --> 00:41:41,960 Eu peguei você, querido. 670 00:41:42,160 --> 00:41:43,560 Eu não consigo me conter. 671 00:41:48,200 --> 00:41:50,080 Você, volte para a caminhonete. 672 00:41:50,520 --> 00:41:52,320 E você, você sai. 673 00:41:52,540 --> 00:41:53,260 Negativo, certo? 674 00:41:53,260 --> 00:41:54,140 Você não vai tocá-la. 675 00:41:54,220 --> 00:41:54,800 Isso está certo? 676 00:41:56,000 --> 00:41:56,760 Vamos, querido. 677 00:41:56,860 --> 00:41:57,980 Solte-me! 678 00:41:58,380 --> 00:41:58,760 Ai! 679 00:42:08,680 --> 00:42:09,200 Marnie. 680 00:42:09,520 --> 00:42:10,420 Vamos, Marnie. 681 00:42:10,720 --> 00:42:11,300 Vamos. 682 00:42:22,120 --> 00:42:23,580 Vamos, está tudo bem. 683 00:42:23,780 --> 00:42:23,840 Não. 684 00:42:24,040 --> 00:42:24,520 Está tudo acabado. 685 00:42:24,580 --> 00:42:25,020 Vamos, Marnie. 686 00:42:26,300 --> 00:42:28,060 Marnie, você está bem? 687 00:42:30,680 --> 00:42:31,800 Você está bem? 688 00:42:32,220 --> 00:42:32,800 Eu estou bem. 689 00:42:37,090 --> 00:42:37,350 Marnie. 690 00:42:39,740 --> 00:42:40,260 Marnie. 691 00:42:40,600 --> 00:42:40,720 Marnie. 692 00:42:40,720 --> 00:42:40,940 Está tudo acabado. 693 00:42:41,080 --> 00:42:41,240 Shh. 694 00:42:41,580 --> 00:42:41,980 Vamos. 695 00:42:42,140 --> 00:42:42,460 Vamos. 696 00:42:42,540 --> 00:42:43,280 Vá embora, Bernardo. 697 00:42:44,140 --> 00:42:45,180 Vá embora, cara. 53258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.