All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S02E08 - The Red Baron

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:01,873 2 00:00:12,619 --> 00:00:16,780 Um cara está queimando no topo de uma montanha, 3 00:00:17,010 --> 00:00:18,540 como a chama prateada, 4 00:00:20,620 --> 00:00:22,739 o ápice da Beleza e do Amor. 5 00:00:24,700 --> 00:00:28,900 E Vênus era o nome. Ela entendeu. 6 00:00:31,300 --> 00:00:32,979 Sim, querido. Ela conseguiu. 7 00:00:37,380 --> 00:00:39,380 Tudo bem. É isso. Isso é uma perda de tempo. 8 00:00:39,920 --> 00:00:40,753 O que está errado? 9 00:00:41,300 --> 00:00:44,860 Estamos na mesma página há meia hora. Há muitas distrações. 10 00:00:45,820 --> 00:00:47,100 Distrações. O que? Distrações. 11 00:00:47,320 --> 00:00:48,153 Eu não estou distraído. 12 00:00:49,100 --> 00:00:51,260 Colher. Você está distraído. O que você disse? 13 00:00:52,450 --> 00:00:55,740 Multar. Vocês dois estudam as propriedades aerodinâmicas do divertido biquíni. 14 00:00:56,560 --> 00:00:58,420 Eu estou indo para o computador. Tudo bem, você faria isso. 15 00:00:58,510 --> 00:01:00,420 Relaxar? Eu disse domingo. Você sabe, 16 00:01:00,680 --> 00:01:02,700 no sétimo dia o Senhor descansou e tudo mais. 17 00:01:02,810 --> 00:01:06,020 Sim. Bem, ele não estava preparando a mosca. Todas 18 00:01:06,021 --> 00:01:06,854 as interceptações meteorológicas. Ei, essa é a Kate? 19 00:01:07,819 --> 00:01:10,500 Não sei. Nunca a vi à luz do dia antes. 20 00:01:10,800 --> 00:01:11,633 Essa é ela. 21 00:01:11,790 --> 00:01:14,180 Quem é o bicho-papão? Eu, não, nunca o vi antes. 22 00:01:14,740 --> 00:01:16,700 Acho que eles têm alguma coisa acontecendo. Não. 23 00:01:16,959 --> 00:01:21,260 Esse não é o tipo dela. Como se você fosse um especialista no gosto de Kate por homens. Kay. 24 00:01:21,260 --> 00:01:22,819 Nunca iria atrás de alguém como ele. 25 00:01:24,020 --> 00:01:24,860 Porque ele não é você. Certo. 26 00:01:26,880 --> 00:01:29,060 Vocês dois são tão egoístas. 27 00:01:29,740 --> 00:01:32,740 Bem, sugiro que façamos um reconhecimento próximo ao inquilino Barnes Ija. 28 00:01:34,060 --> 00:01:38,380 10. Vamos. Dê alguma privacidade àquela mulher. 29 00:01:55,380 --> 00:01:57,300 Ah, é lindo. 30 00:01:58,540 --> 00:01:59,373 Você gosta disso? Sim. 31 00:02:00,100 --> 00:02:03,100 Você Utah, Hans. Eu amo isso. Sim, muito. Quem é. 32 00:02:03,220 --> 00:02:06,220 Hans? Ele é isso. É pelas lembranças especiais que você deu a ele enquanto ele esteve aqui. 33 00:02:06,530 --> 00:02:07,500 Memórias especiais. 34 00:02:12,260 --> 00:02:16,180 Desligar. Feche o relógio. Gire para desligá-lo. Olá. Ei. 35 00:02:16,419 --> 00:02:19,020 Ei ei. Uh, estávamos procurando minhas chaves e meu relógio 36 00:02:19,080 --> 00:02:22,580 meio que disparou. Eu não sei o que aconteceu. Essa coisa, 37 00:02:22,900 --> 00:02:23,240 é só observar. 38 00:02:23,240 --> 00:02:27,380 Hum-hmm. . Então vocês querem se juntar a nós? 39 00:02:27,650 --> 00:02:28,500 Claro. Tudo bem. 40 00:02:29,180 --> 00:02:31,020 Dieter, este é o Burner e esta é a colher. 41 00:02:31,500 --> 00:02:31,860 Ei, você é. 42 00:02:31,860 --> 00:02:32,639 No 107. 43 00:02:32,639 --> 00:02:34,220 Oi. Prazer. 44 00:02:34,940 --> 00:02:36,300 Teatro. Aqui está um piloto no . 45 00:02:37,120 --> 00:02:41,419 O 1 0 7. Sim. Tiro certeiro é, sim, isso mesmo. Sim. 46 00:02:41,600 --> 00:02:43,060 Então vocês são estudantes pilotos. 47 00:02:43,700 --> 00:02:44,020 Na verdade não. 48 00:02:44,020 --> 00:02:44,860 Somos verdadeiros pilotos. 49 00:02:45,020 --> 00:02:46,020 Treinamento em f dezoito anos. 50 00:02:46,820 --> 00:02:48,220 Lembro-me dos meus tempos de estudante. 51 00:02:48,940 --> 00:02:51,660 Sempre acreditei que era o melhor piloto de caça do mundo. 52 00:02:52,600 --> 00:02:53,433 Claro que isso é verdade. 53 00:02:53,889 --> 00:02:54,380 Sim eu. 54 00:02:54,380 --> 00:02:56,820 Saiba o que você quer dizer. Eu me sinto da mesma forma. 55 00:02:56,821 --> 00:02:59,760 Veja, é tão fácil ter esses sonhos com os pés na areia. 56 00:03:00,100 --> 00:03:04,080 O verdadeiro teste está lá em cima. Sim. Bem, talvez possamos voar juntos algum dia. 57 00:03:04,190 --> 00:03:08,440 Descubra quem está sonhando. Vamos. Muito em breve. Você verá que estou me juntando ao seu time. 58 00:03:08,680 --> 00:03:13,320 Um realmente . 59 00:04:23,690 --> 00:04:27,410 Formação. Voar deve se tornar uma habilidade instintiva. Completamente reflexivo. 60 00:04:28,130 --> 00:04:31,690 Se você tem que pensar em cada movimento, você é muito lento e lento. 61 00:04:31,691 --> 00:04:33,210 Não vai funcionar quando você é um ala em combate. 62 00:04:34,230 --> 00:04:37,170 Então, continuaremos trabalhando no básico até que se torne uma segunda natureza. 63 00:04:37,310 --> 00:04:38,143 Com licença senhor. 64 00:04:38,930 --> 00:04:39,529 Queimador. 65 00:04:39,529 --> 00:04:41,930 Acho que gostaríamos de passar para algumas coisas mais avançadas. 66 00:04:44,560 --> 00:04:45,930 Quando você está se aproximando de outro jato. 67 00:04:46,210 --> 00:04:49,690 Mil nós e escuridão total e seu balde está transbordando. 68 00:04:49,810 --> 00:04:53,690 Seu bolso amarrou-o em um tambor. É o básico. Isso vai salvar sua bunda. 69 00:04:54,560 --> 00:04:55,770 Alguém tem algum problema com isso? 70 00:04:56,610 --> 00:04:57,089 Não senhor. 71 00:04:57,089 --> 00:05:00,370 Não senhor. Bom. Último item. 72 00:05:01,420 --> 00:05:03,330 Vamos dar as boas-vindas ao Major Rman da Força Aérea Alemã. 73 00:05:04,360 --> 00:05:07,170 Ele se juntará a nós como CAT quatro nas próximas semanas para se requalificar no 74 00:05:07,290 --> 00:05:11,370 Vespa. O Major Ripon é designado para a OTAN como oficial de ligação aérea. 75 00:05:12,320 --> 00:05:15,089 Ele é um ex-membro da equipe de demonstração Lu Wafa. 76 00:05:15,690 --> 00:05:19,690 É como nossos anjos azuis. Ele segura a cruz de primeira classe. 77 00:05:19,691 --> 00:05:22,650 Essa é uma das mais altas condecorações não-comerciais da Alemanha. 78 00:05:23,040 --> 00:05:23,873 É o mais alto. 79 00:05:25,440 --> 00:05:26,370 Sim. Com licença. 80 00:05:26,910 --> 00:05:31,130 O me cross de primeira classe é a mais alta condecoração de voo não-con 81 00:05:31,940 --> 00:05:32,773 principal. 82 00:05:34,320 --> 00:05:38,970 Bem, claro que todos podemos aprender muito com o curso. Sinta-se em casa. 83 00:05:40,120 --> 00:05:40,953 Demitido. 84 00:05:44,330 --> 00:05:48,850 É bom ter você aqui. Valeu cara. Obrigado, queimador, queimador. 85 00:05:49,050 --> 00:05:53,890 Estou ansioso para voar com você. Serei o líder da sua seção. Parece bom. Sim. 86 00:05:54,390 --> 00:05:56,930 E eu já combinei com o oficial de agendamento. 87 00:05:59,100 --> 00:05:59,933 Vê você. 88 00:06:10,060 --> 00:06:12,120 Minha chuva foi há cerca de três anos. Hum-hmm. . 89 00:06:12,180 --> 00:06:14,880 Então peço desculpas por isso agora. Eu sou. Como você diz, uh, 90 00:06:15,640 --> 00:06:20,640 levante-o apodrecendo no Hornet. Ah, você quer dizer Rusty? Sim, enferrujado. 91 00:06:20,920 --> 00:06:24,800 Ah, você vai ficar bem. É como andar de bicicleta. O que? Esqueça. 92 00:06:24,801 --> 00:06:28,440 Então, qual é o seu indicativo de chamada? Mangusto. Tudo bem, mangusto. Tenha um bom dia, mano. 93 00:06:53,920 --> 00:06:58,240 Tudo bem. Estou enfiado no mangusto, Sr. Burner. Eu não me importo. 94 00:07:07,160 --> 00:07:11,480 Tudo bem. Como é isso? Isso é o melhor que você pode fazer. Bem, parece bom o suficiente para mim. 95 00:07:12,360 --> 00:07:16,920 Tudo bem. Queimador vindo à esquerda 90 graus. Ficar comigo. OK? Sem problemas. 96 00:07:42,120 --> 00:07:42,953 Você pode fazer algo? 97 00:07:49,370 --> 00:07:51,600 Onde você está? Exatamente onde você deveria estar? 98 00:07:54,910 --> 00:07:58,320 É assim que voamos. Formação. Parece que sim. Isso é muito engraçado. 99 00:07:58,770 --> 00:08:00,080 Talvez você goste do outro lado. 100 00:08:07,620 --> 00:08:10,990 Poderia. Você está louco se minhas informações são fáceis de queimar. 101 00:08:11,290 --> 00:08:12,630 Você pode até virar de cabeça para baixo. 102 00:08:17,360 --> 00:08:21,040 Tudo bem, eu já vi o suficiente, cara. Ganso, vamos para casa. 103 00:08:32,550 --> 00:08:37,110 queimar peso. Eu te chateei. Huh? 104 00:08:37,550 --> 00:08:39,990 Peço desculpas. É algo que você quer fazer um show? Venda ingressos. 105 00:08:40,370 --> 00:08:42,830 Foi uma piada. Os exercícios de treinamento podem ser muito chatos. 106 00:08:43,110 --> 00:08:45,190 Achei que deveríamos nos divertir um pouco. Paulo, 107 00:08:45,510 --> 00:08:48,270 você só quer provar que você é um bom atirador em círculos ao meu redor. 108 00:08:48,410 --> 00:08:53,070 É isso que você quer, ? Não. Vamos lá, cara. Admite. Absoluto. 109 00:08:53,860 --> 00:08:57,760 Bem, encontre um novo ala. Isso foi um erro. 110 00:08:58,220 --> 00:09:03,120 Deixe-me pagar um bolo para você. Ah, sim, claro. Eu vou beber com você. Bem, 111 00:09:03,360 --> 00:09:05,440 excelente. Eu te vejo mais tarde. 112 00:09:11,720 --> 00:09:12,440 Vá em frente, querido. Tudo bem. 113 00:09:12,440 --> 00:09:15,200 Então você alterna constantemente entre atacar e defender a colher. 114 00:09:15,559 --> 00:09:18,720 Isso é acertar minha bola no disco para vencer. Ah, ah. 115 00:09:20,040 --> 00:09:23,720 Entre, entre lá. Ok, agora o gelo pode defender sua bola, mas ela não pode tocá-la. 116 00:09:23,820 --> 00:09:27,000 Se o corvo atacar e errar, é a vez dela. Vamos, entre aí. 117 00:09:27,240 --> 00:09:29,800 Tudo bem. Veja gelo. Agora é isso. Portanto, tem três vidas. Ela esta fora. Você. 118 00:09:30,520 --> 00:09:32,200 Queridos, sua vez. Aqui você vai. Aqui você vai. 119 00:09:34,480 --> 00:09:38,960 Sair. Boa tentativa. O que? Boa tentativa. Eu gosto deste jogo. 120 00:09:39,200 --> 00:09:41,400 Como você chama isso? Crud. Crud. O que isso significa? 121 00:09:42,000 --> 00:09:42,833 Uh. 122 00:09:43,040 --> 00:09:44,240 Não sei. Apenas grosseiro. 123 00:09:44,309 --> 00:09:45,142 Sim. 124 00:09:45,240 --> 00:09:48,040 Crud. Bom. Então, o que você sabe sobre o major? 125 00:09:49,800 --> 00:09:50,920 Era amigo de um piloto alemão. 126 00:09:51,160 --> 00:09:52,520 Ele costumava ficar aqui enquanto era treinado. 127 00:09:53,840 --> 00:09:54,800 Hans misterioso? Hum-hmm. 128 00:09:54,880 --> 00:09:59,160 Hans disse a ele para me procurar. Tiro quente. Hum. 129 00:10:00,600 --> 00:10:02,679 Bem, Dieter não é ruim. Hum-hmm. . Kate, 130 00:10:02,680 --> 00:10:05,240 posso tirar algumas fotos do rascunho, por favor? Você tem um. 131 00:10:05,360 --> 00:10:05,860 Cara grande. 132 00:10:05,860 --> 00:10:09,480 Oh. E, uh, apenas aceite o que devo a você pela minha conta, por favor. Ah. 133 00:10:09,730 --> 00:10:14,240 Confie em você, cara. Eu gosto disso. . 134 00:10:22,020 --> 00:10:23,040 Então, de onde você é na Europa? 135 00:10:23,360 --> 00:10:24,320 Nasci na Suíça. 136 00:10:25,000 --> 00:10:25,833 Está certo. 137 00:10:27,080 --> 00:10:28,240 Você não pode fazer isso se houver muitos. 138 00:10:31,080 --> 00:10:34,040 Ei. Tudo bem. Sim. Passando por caras. Hum-hmm. 139 00:10:34,120 --> 00:10:38,240 maneira Você voa até lá. Tudo. 140 00:10:39,040 --> 00:10:43,440 Fantasmas, tornados, Eurofighter. M 29. Você caiu mig 29. 141 00:10:43,830 --> 00:10:45,840 Claro. Muitas vezes, você sabe, depois da reunificação 142 00:10:45,960 --> 00:10:49,640 recebemos todos os aviões do leste. Eu gosto do criador. 143 00:10:50,179 --> 00:10:52,240 Como o Honer se compara aos jatos que você voou? 144 00:10:52,429 --> 00:10:55,080 É muito bom. É muito bom. Bem, isso é, na verdade, para mim, a 145 00:10:55,100 --> 00:10:59,840 combinação perfeita. Um fitoavião americano e um piloto alemão. Ah, 146 00:11:00,240 --> 00:11:02,520 . Então vocês se acham muito bons, né? Nós somos os melhores. 147 00:11:03,760 --> 00:11:08,720 Todo mundo sabe disso. Nós inventamos o combate aéreo. Ah. Me dá um tempo. 148 00:11:09,240 --> 00:11:13,440 Tudo bem, aqui está um Mongoose. Bem-vindo ao 1 0 7. Muito obrigado. Bem-vindo. 149 00:11:13,460 --> 00:11:14,293 Estou satisfeito por estar aqui. 150 00:11:20,080 --> 00:11:24,000 Então, o que você acha? Ótimo. Eu não posso acreditar em vocês. Como você pode ir para casa? 151 00:11:24,150 --> 00:11:28,440 É tão cedo. Me desculpe, cara. Eu tenho que estudar. E vocês? 152 00:11:28,800 --> 00:11:29,090 Hum? 153 00:11:29,090 --> 00:11:31,600 Vamos mostrar a eles como um verdadeiro piloto de caça deve viver. 154 00:11:32,200 --> 00:11:33,760 Oh, não esta noite, você não. Te vejo amanhã. 155 00:11:34,059 --> 00:11:35,160 Até mais. Tchau. Tchau. 156 00:11:36,200 --> 00:11:36,800 Até mais. O que. 157 00:11:36,800 --> 00:11:40,600 Sobre você? Uh, posso te dar uma carona de volta à base. OK. 158 00:11:40,601 --> 00:11:44,200 E no caminho paramos para tomar uma bebida. OK? Ah, sim. Ótimo. Quer saber? 159 00:11:44,201 --> 00:11:46,400 Acho que deixei minha carteira. Entre. Está bem ali em cima. Eu volto já. 160 00:11:54,140 --> 00:11:55,480 Esqueci meu gramado. Oh. 161 00:11:56,280 --> 00:12:00,679 Isso está certo. Hum, uh, vamos, ok, onde eu coloquei isso? Aqui está. OK. 162 00:12:01,960 --> 00:12:04,320 . Você estava me espionando na praia. 163 00:12:05,510 --> 00:12:09,720 O que? Eu não estava espionando. Não, eu estava, ah. 164 00:12:10,200 --> 00:12:10,800 Espionagem. EU. 165 00:12:10,800 --> 00:12:13,080 Estava, eu estava bem. . 166 00:12:14,750 --> 00:12:17,440 Está bem. Na verdade. Estou meio lisonjeado. 167 00:12:18,950 --> 00:12:21,080 É engraçado como você pode passar tempo com alguém, não é? 168 00:12:21,081 --> 00:12:22,200 E nunca realmente os conheço. 169 00:12:23,390 --> 00:12:24,223 Sim. 170 00:12:24,920 --> 00:12:28,720 Como nós. Quer dizer, nos vemos o tempo todo, mas o que realmente sabemos? 171 00:12:29,660 --> 00:12:30,559 Não muito, eu acho. 172 00:12:30,880 --> 00:12:31,800 . Bem. 173 00:12:32,800 --> 00:12:34,800 Acho que deveríamos trocar essa colher, não é? 174 00:12:37,070 --> 00:12:38,040 Sim claro. 175 00:12:38,710 --> 00:12:40,320 Bom. Eu gosto disso. 176 00:12:42,480 --> 00:12:45,480 Eu tenho que ir Uh, uh, o dealer está esperando no cartão, 177 00:12:46,200 --> 00:12:49,600 levando-o de volta para a base. Então vamos ver. Você 178 00:12:51,440 --> 00:12:53,840 eu e meus pés grandes. 179 00:12:55,240 --> 00:12:59,400 Ah, então quão grande você é . 180 00:13:01,720 --> 00:13:02,000 Boa noite, Kate. 181 00:13:02,000 --> 00:13:02,833 Boa noite. 182 00:13:12,059 --> 00:13:14,880 Você não se importa se eu dirigir, não é? Não, acho que não. 183 00:13:16,040 --> 00:13:18,640 Provavelmente não deveria dirigir de qualquer maneira. Ótimo. 184 00:13:19,640 --> 00:13:21,800 Quero ver como isso se compara aos meus 9 35 em casa. 185 00:13:38,550 --> 00:13:41,710 Vá com calma, amigo. Tudo bem. Isto não é, o 186 00:13:46,990 --> 00:13:50,070 o teatro estava fazendo 90 do outro lado da ponte. Ele estava passando cego. 187 00:13:50,071 --> 00:13:53,470 Ele estava ultrapassando o sinal vermelho. Estou falando sério, cara. É um milagre que eu não esteja morto. 188 00:13:53,950 --> 00:13:56,550 O que? Você não poderia detê-lo? Como vou pará-lo? 189 00:13:56,551 --> 00:13:59,710 Esse cara acha engraçado. Ele ficava me contando como ele é 190 00:13:59,750 --> 00:14:01,750 avaliado e cavalheiro, com cem culpas na bomba de álcool. Ele. 191 00:14:01,750 --> 00:14:03,790 Não parecia bêbado quando saiu ontem à noite. Isso é. 192 00:14:03,790 --> 00:14:06,350 A coisa. A parte assustadora é que ele estava totalmente no controle. 193 00:14:07,030 --> 00:14:09,750 Não me diga que esse cara deseja morrer. Não, 194 00:14:09,751 --> 00:14:10,230 porque se você estivesse morto, ele não poderia. 195 00:14:10,230 --> 00:14:11,063 Vangloriar-se. 196 00:14:11,150 --> 00:14:13,750 Dieter é um showOne. Posso pegar o maldito rolamento vermelho? 197 00:14:14,070 --> 00:14:16,990 Ele tem que provar a todos que ele é o melhor homem em tudo. 198 00:14:17,330 --> 00:14:21,550 Voar, beber, dirigir. Então ele tem um grande ego, grande coisa. 199 00:14:21,940 --> 00:14:23,870 Não é como o resto de nós, você. 200 00:14:23,870 --> 00:14:26,950 Saiba, posso brincar, mas não faço acrobacias que possam nos matar. 201 00:14:27,330 --> 00:14:29,430 Só estou dizendo que é uma questão de estilo. 202 00:14:29,530 --> 00:14:33,630 Isto é tudo que os homens europeus são um pouco menos modestos. 203 00:14:33,900 --> 00:14:37,550 Mais extravagante. Dê uma chance ao teatro. Sim. 204 00:14:37,550 --> 00:14:41,470 Multar. Vou dar uma chance a eles, mas não vou dar meu carro a ele novamente. 205 00:14:46,150 --> 00:14:48,510 segure seis. Gss tentando ficar com você. Não consegui segurar a virada. 206 00:14:49,690 --> 00:14:50,870 Você deve colocar o nariz para dentro. 207 00:14:50,870 --> 00:14:53,240 O raio de giro. Vou trabalhar nisso. 208 00:14:53,910 --> 00:14:54,800 Boas canecas quentes. 209 00:14:55,020 --> 00:14:55,853 Até mais. 210 00:15:25,000 --> 00:15:27,520 Major Rman. Eu sou Bill Kelly. Uh, oi 211 00:15:29,980 --> 00:15:34,920 o co-coronel Kelly. 212 00:15:35,200 --> 00:15:38,720 Estou honrado por finalmente conhecê-lo. 213 00:15:38,910 --> 00:15:42,320 Bem-vindo aos atiradores afiados. Espero que eles estejam tratando você bem. Muito bem. 214 00:15:42,340 --> 00:15:45,720 Sim. Você tem um excelente esquadrão. Bem, obrigado. Você sabe, 215 00:15:45,721 --> 00:15:48,480 Dei uma olhada no seu registro. É impressionante. 216 00:15:48,710 --> 00:15:52,440 O que você fez em Paris foi muito corajoso. Tenho o prazer de ter você conosco. 217 00:15:54,100 --> 00:15:58,000 Isso é muito gentil da sua parte. Bem, se você precisar resolver alguma coisa, 218 00:15:58,070 --> 00:16:01,560 apenas me avise. Minha porta está sempre aberta. Obrigado senhor. Hum-hmm. . 219 00:16:24,680 --> 00:16:27,600 Qual diabos é a sua Kate? 220 00:16:29,340 --> 00:16:31,000 Você quase disse algo desagradável. 221 00:16:31,700 --> 00:16:34,760 Não Senhora. Eu não. Sou um oficial e um cavalheiro. 222 00:16:35,240 --> 00:16:36,280 . Então, o que você está cozinhando? 223 00:16:37,240 --> 00:16:40,000 Uh, você sabe, coisinha verde. , 224 00:16:40,001 --> 00:16:42,240 uh, algumas coisas brancas e outras marrons. 225 00:16:42,990 --> 00:16:45,960 Carne e batatas, cara. Huh? Deveria saber. 226 00:16:46,150 --> 00:16:46,640 Apenas. 227 00:16:46,640 --> 00:16:47,473 Me dê o básico. 228 00:16:50,260 --> 00:16:54,240 Você realmente deveria expandir seu gosto. Experimente algo um pouco mais exótico. Não. 229 00:16:54,990 --> 00:16:57,000 Exóticos nunca funcionaram para mim. Talvez. 230 00:16:57,120 --> 00:16:57,953 Você acabou de escolher o cozinheiro errado, 231 00:16:59,340 --> 00:17:03,440 mas eu poderia preparar alguma coisa e deixar você com água na boca. Sim. 232 00:17:04,900 --> 00:17:06,320 Nós, uh, ainda estamos falando sobre comida. 233 00:17:07,660 --> 00:17:09,400 Você nunca me contou. Colher. Qual o seu tamanho. 234 00:17:12,950 --> 00:17:13,783 Tamanho. 235 00:17:14,260 --> 00:17:15,093 Para? Camisas? 236 00:17:15,900 --> 00:17:20,320 Oh sim. Sim. Uh, grande. Quero dizer, definitivamente, definitivamente grande. 237 00:17:23,840 --> 00:17:24,800 Seus sorvetes estão derretendo? 238 00:17:25,190 --> 00:17:29,680 Sim. Oh sim. Ah, ah. Uh. 239 00:17:31,200 --> 00:17:33,600 . É melhor você se acalmar, garoto. 240 00:17:39,570 --> 00:17:41,650 Um formigamento na minha mão. E, e às vezes. 241 00:17:42,570 --> 00:17:43,730 Uh, o toque. 242 00:17:43,750 --> 00:17:47,330 Está entorpecido. Sim. Sim, exatamente. Essa é a palavra. Você pode me ver, doutor? 243 00:17:49,240 --> 00:17:49,520 Oh, por favor. 244 00:17:49,520 --> 00:17:52,240 Deve ser mais cedo. Você sabe, sou um turista de férias. Eu estou saindo em breve. 245 00:17:54,280 --> 00:17:58,960 Amanhã de manhã. Isso é excelente. Muito obrigado. 246 00:18:20,420 --> 00:18:25,400 Você solta a bola baixo. Então me mostre como isso é feito no Iceboard. 247 00:18:25,830 --> 00:18:28,240 Vamos, cachorro. Arrisque. OK. 248 00:18:33,920 --> 00:18:35,920 Sorte. Estou melhor no futebol. Hum-hmm. . 249 00:18:36,780 --> 00:18:41,560 Tem certeza que não posso trazer nada? 250 00:18:43,119 --> 00:18:43,952 fazer. 251 00:18:45,200 --> 00:18:47,480 Oi. Uau. Tradução. Aonde você vai? 252 00:18:47,859 --> 00:18:49,960 Piquenique na praia. Quer se juntar a nós? 253 00:18:50,790 --> 00:18:54,830 Sim. Queimador, junte-se a nós. Não, obrigado. 254 00:18:55,580 --> 00:18:56,413 OK. 255 00:18:56,490 --> 00:18:57,170 Até mais. 256 00:18:57,170 --> 00:18:59,869 Vê você. Agradecer. 257 00:18:59,950 --> 00:19:00,783 Você. 258 00:19:20,790 --> 00:19:22,030 Uau. Isso é tão legal. 259 00:19:28,320 --> 00:19:29,869 Vamos falar inglês para lhe dar um pouco. 260 00:19:30,070 --> 00:19:33,310 Prática. OK? Hum. 261 00:19:35,090 --> 00:19:38,650 Cada patch é tão delicioso. E fecho os olhos e finjo que estou na Europa. 262 00:19:39,410 --> 00:19:40,119 . 263 00:19:40,119 --> 00:19:41,970 O que você acha? De onde os contrabandeia? Oh. 264 00:19:42,330 --> 00:19:43,163 . 265 00:19:43,410 --> 00:19:47,050 Eu esperava encontrar uma mulher bonita que gostasse deles comigo. 266 00:19:47,340 --> 00:19:49,369 Obrigado. Eu gostei disso. 267 00:19:50,510 --> 00:19:54,410 E você é muito bonita 268 00:19:56,480 --> 00:19:59,480 na verdade. Você é o piloto mais lindo que já conheci. 269 00:20:04,900 --> 00:20:05,733 Sinto muito. 270 00:20:06,950 --> 00:20:07,783 O que? 271 00:20:10,080 --> 00:20:12,460 Olha, você, eu acho que você é muito legal. 272 00:20:12,600 --> 00:20:15,170 Mas eu não aceito caras desse time. 273 00:20:18,270 --> 00:20:19,760 Então eu desisto amanhã. . 274 00:20:20,280 --> 00:20:21,113 Não, estou falando sério. 275 00:20:21,619 --> 00:20:24,600 As coisas já são complicadas o suficiente sem namorar alguém. 276 00:20:25,220 --> 00:20:28,920 Nem mesmo alguém que irá embora em breve. Alguém encantador, 277 00:20:30,160 --> 00:20:31,760 bonito. Muito bom piloto. 278 00:20:32,570 --> 00:20:35,119 Especialmente alguém charmoso que irá embora em breve. 279 00:20:35,120 --> 00:20:36,520 Isso tornaria as coisas impossíveis. 280 00:20:37,980 --> 00:20:39,880 Sou muito bom em guardar segredos. 281 00:20:40,700 --> 00:20:41,533 Mas eu não sou. 282 00:20:42,250 --> 00:20:43,550 Você pode aprender. . 283 00:20:49,440 --> 00:20:52,680 Ah, . Desculpe. 284 00:20:53,109 --> 00:20:54,840 Esta é uma bela pipa que você tem. Sim. 285 00:20:54,900 --> 00:20:57,280 Mas não vai ficar acordado. Ele continua cuspindo e batendo. 286 00:20:57,880 --> 00:21:00,440 Ah, então você precisa estabilizá-lo. Sim. Faça isso por mais tempo. Cauda. 287 00:21:01,960 --> 00:21:02,793 Experimente isso. 288 00:21:05,220 --> 00:21:06,053 Ver? 289 00:21:07,430 --> 00:21:08,830 Ah. Ai está. Obrigado. 290 00:21:09,250 --> 00:21:10,390 Tente isso. Ele voará. 291 00:21:10,890 --> 00:21:11,660 Obrigado. 292 00:21:11,660 --> 00:21:12,180 Claro. 293 00:21:12,180 --> 00:21:13,013 Muito melhor. 294 00:21:17,890 --> 00:21:19,350 Você se lembra de ser tão jovem? 295 00:21:20,830 --> 00:21:21,663 Sim. Muito claro. 296 00:21:23,290 --> 00:21:28,220 Meus olhos estavam sempre voltados para o céu lá em cima flutuando acima do mundo. 297 00:21:29,250 --> 00:21:32,340 Essa liberdade. Mesmo nos meus sonhos, eu tinha asas. 298 00:21:33,240 --> 00:21:34,460 Então você sempre quis ser piloto? 299 00:21:34,840 --> 00:21:39,460 Sim. Isso é tudo que eu quero. Tudo pelo que vivo, 300 00:21:41,740 --> 00:21:42,980 Acho que até morreria por isso. 301 00:21:45,220 --> 00:21:48,580 Eu sei o que você quer dizer. Você não poderia fazer isso se não tivéssemos essa paixão. 302 00:21:50,109 --> 00:21:50,942 Isso faz você tão bem. 303 00:21:51,670 --> 00:21:54,530 Sim. Mas também o torna fraco. 304 00:21:55,760 --> 00:21:56,593 O que você quer dizer. 305 00:21:59,140 --> 00:22:03,300 Perder? Isso destrói você. O que sobrou? 306 00:22:04,859 --> 00:22:05,750 Para que você vive? 307 00:22:09,869 --> 00:22:12,260 Talvez para Patai. Você quer mais ? 308 00:22:14,020 --> 00:22:14,853 Claro. 309 00:22:16,300 --> 00:22:17,700 Quero dizer, estranho. Estranho como. 310 00:22:20,109 --> 00:22:24,140 Ela está insinuando. Desembucha. Você poderia? Ei, colher. Ei, 311 00:22:28,580 --> 00:22:33,540 Eu acho, eu acho que Kate está tentando me seduzir. Sai daqui, cara. Atire em mim. 312 00:22:33,550 --> 00:22:36,859 Ela está me fazendo todas essas perguntas pessoais. Sem chance. De jeito nenhum. 313 00:22:37,010 --> 00:22:40,859 O que eu gosto com quem estou namorando. Você está errado. Errado. Certo? Isso não está acontecendo. 314 00:22:42,220 --> 00:22:43,380 Isso não está acontecendo. Ei. 315 00:22:43,780 --> 00:22:44,660 , ah, 316 00:22:47,000 --> 00:22:49,100 você conhece aquele boato sobre como ela gosta de adotar. 317 00:22:49,260 --> 00:22:52,619 Uma pepita? Kate? Isso é ser Kate? Ela é paqueradora. Tudo bem. 318 00:22:53,300 --> 00:22:56,380 Não significa que ela esteja tentando levar você para a cama. Então. 319 00:22:57,740 --> 00:22:58,573 Então você não acha que ela. 320 00:22:58,700 --> 00:23:00,580 Nenhum homem. Ei. 321 00:23:01,750 --> 00:23:04,660 Confira. Show aéreo de Paris. Dois anos atrás, 322 00:23:05,210 --> 00:23:08,580 tornado explodiu um motor voando 500 pés sobre a multidão. 323 00:23:08,970 --> 00:23:12,700 Em vez de dar um soco, o piloto permaneceu com ele o tempo 324 00:23:12,701 --> 00:23:15,340 suficiente para fugir dos espectadores. Ah, ninguém morreu. 325 00:23:15,940 --> 00:23:16,773 Sim, exceto ele. 326 00:23:17,119 --> 00:23:19,900 Não, ele está sentado ali. 327 00:23:22,010 --> 00:23:22,600 Era você. 328 00:23:22,600 --> 00:23:23,740 A imagem parece pior do que. 329 00:23:23,740 --> 00:23:28,340 Era. Inferno. Dieter é um herói. Como foi, cara, 330 00:23:28,570 --> 00:23:29,359 não há nada. 331 00:23:29,359 --> 00:23:30,192 Dizer. 332 00:23:30,300 --> 00:23:35,100 Tudo bem, vamos começar com esse problema de interceptação para qualquer clima. São exercícios. 333 00:23:35,940 --> 00:23:39,380 Pratique a interceptação de outra aeronave usando seu radar APG 65. 334 00:23:40,240 --> 00:23:45,160 Você será o lutador e depois o alvo e manterá mil pés 335 00:23:45,440 --> 00:23:48,240 separação vertical durante a interceptação. Não de perto. 336 00:24:18,350 --> 00:24:23,210 Você está pronto? Berner? É rock and roll. Ok, você encena os anjos dois nove. 337 00:24:23,330 --> 00:24:26,770 Vou interromper e interceptar anjos. Dois oito. Entendido. Eu estou nisso. 338 00:24:26,771 --> 00:24:30,090 29.000. Eu sou o tecido. Você é a ovelha. Desanexando 339 00:24:44,470 --> 00:24:48,390 cinco pais de contato. 2, 7 0 15 milhas. Anjos dois nove. 340 00:24:49,070 --> 00:24:50,150 Verificando 30 graus à esquerda 341 00:24:56,260 --> 00:24:59,580 veja no Mongoose alvo pai 30. 342 00:24:59,940 --> 00:25:01,500 Faixa direita cinco. 343 00:25:06,380 --> 00:25:10,220 Tudo bem, você já conseguiu uma visão minha? Queimador negativo. Não se preocupe. 344 00:25:16,080 --> 00:25:19,050 Ok, você deve estar chegando perto. Margus. Dê o seu tiro e pare. 345 00:25:19,690 --> 00:25:22,770 Me dê um segundo. Tem certeza de que pode ter tomado a altitude certa, 346 00:25:24,109 --> 00:25:27,530 você quase me acertou. Eu vi você. Que diabos você fez. 347 00:25:27,531 --> 00:25:31,290 Você está na altitude errada. Relaxe, queime, relaxe. É isso, cara. Terminei. 348 00:25:31,609 --> 00:25:32,442 Estamos voltando para a base. 349 00:25:59,680 --> 00:26:00,930 Algo errado, queimador. 350 00:26:01,400 --> 00:26:04,770 Sim, direi senhor, o urso vermelho ali. Quase caras foram mortos. 351 00:26:04,790 --> 00:26:06,050 Ele errou minha falta por 15 metros. 352 00:26:06,550 --> 00:26:07,930 Você observou a separação de altitude? 353 00:26:08,410 --> 00:26:09,290 Com certeza, senhor. Morto. 354 00:26:10,210 --> 00:26:11,043 Verna disse que você quase errou. 355 00:26:11,359 --> 00:26:13,490 Foi isso que ele viu. . Não havia perigo. 356 00:26:13,890 --> 00:26:16,730 Mas você perdeu altitude lá fora. Sem queimador. Você fez. 357 00:26:17,330 --> 00:26:21,050 Acho que um jovem amigo precisa de um pouco mais de esforço e controle. De jeito nenhum, senhor. 358 00:26:21,051 --> 00:26:24,090 Você estava muito chapado. Bernardo. Você cometeu um erro e agora está ficando emocionado. 359 00:26:24,230 --> 00:26:25,210 Senhor, isso não é verdade. 360 00:26:25,680 --> 00:26:28,210 A violação da regra de separação de altitude pode resultar em afastamento. 361 00:26:28,430 --> 00:26:30,490 Mas senhor, isso, isso não é necessariamente importante. 362 00:26:31,090 --> 00:26:34,850 Eu falei com Bernard o tempo todo que voei perto para lhe dar uma lição. Ninguém. 363 00:26:34,850 --> 00:26:36,850 Dá aulas nas minhas vespas. Eu não sei sobre 364 00:26:39,410 --> 00:26:40,243 Considere-se com sorte. 365 00:27:00,010 --> 00:27:02,050 Tem certeza de que não foi embora? Não. Eu estava certo. 366 00:27:02,240 --> 00:27:04,010 É fácil se perder quando você trabalha no radar. 367 00:27:04,230 --> 00:27:05,690 Por que todo mundo presume que a culpa é minha? 368 00:27:06,369 --> 00:27:06,720 Nós não. 369 00:27:06,720 --> 00:27:09,170 Sim você faz. Algo dá errado. Devo ter estragado tudo. 370 00:27:09,730 --> 00:27:11,570 Espero essa atitude do Hammer. Você não. 371 00:27:11,960 --> 00:27:14,810 É apenas aquele revendedor. Ele é mais experiente. Você viu a foto. 372 00:27:14,910 --> 00:27:17,770 Homem. Esse cara é um herói. Estou lhe dizendo. Há algo errado com o cara. 373 00:27:18,710 --> 00:27:19,930 Não vou voar com ele novamente. 374 00:27:29,510 --> 00:27:30,650 Você já descobriu. 375 00:27:31,710 --> 00:27:32,543 O que você disse? Pular. 376 00:27:33,490 --> 00:27:34,369 Você parece preocupado. 377 00:27:37,250 --> 00:27:40,170 Uh, Burner e Mongos tiveram um problema ao executar uma interceptação de radar. 378 00:27:41,130 --> 00:27:41,963 Ele chegou perto. 379 00:27:42,970 --> 00:27:43,560 Não estava perto da senhorita. 380 00:27:43,560 --> 00:27:44,393 Sim, 381 00:27:44,859 --> 00:27:48,130 Mongo disse que não estava falando sério porque tinha 382 00:27:48,131 --> 00:27:49,490 queimador e correção visual o tempo todo. Bem, Mangusto. 383 00:27:49,490 --> 00:27:50,410 É um bom piloto. 384 00:27:50,750 --> 00:27:53,530 Sim ele é. O queimador é do queimador. 385 00:27:53,530 --> 00:27:54,363 Queimador. 386 00:27:56,130 --> 00:27:57,090 Provavelmente não é nada disso. 387 00:27:57,359 --> 00:28:00,810 Sim. Sim. Provavelmente não vale a pena tê-lo. Puxe a fita da cabine. 388 00:28:14,210 --> 00:28:17,490 Eu levei um tiro, um tiro, 389 00:28:18,080 --> 00:28:22,170 atirou, Josh. 390 00:28:24,359 --> 00:28:25,290 Bela câmera. Pessoal, eu. 391 00:28:25,290 --> 00:28:28,890 Tenho que ir. Tudo bem. Vá com calma. Você está em Corvo. Entre aqui. Magos. Meu. 392 00:28:28,891 --> 00:28:30,290 Você está em André. Sim. Vá, faça. 393 00:28:30,369 --> 00:28:32,730 Isto. Aqui vai. Esta pronto? Você se importa? Não. 394 00:28:32,930 --> 00:28:32,950 Claro. 395 00:28:32,950 --> 00:28:37,330 Obrigado. Vamos. Vamos. Ah, você 396 00:28:37,390 --> 00:28:39,530 não tem jogo. Vamos. Aqui vamos nós. 397 00:28:42,290 --> 00:28:47,090 Faça isso novamente. Faça isso novamente. Vamos. Vá bloquear isso. Estou dentro. Estou dentro. Estou dentro. 398 00:28:47,091 --> 00:28:51,290 Estou dentro. Vamos lá, querido. Tudo bem, colher. 399 00:28:56,730 --> 00:29:01,050 Ah, derrube um. Já se foi. . Ah, tiro. Tomada. 400 00:29:04,090 --> 00:29:06,530 Uau. . Sim. 401 00:29:06,930 --> 00:29:10,650 Tenho que me encontrar aqui amanhã depois do Natal. 402 00:29:12,330 --> 00:29:13,163 OK. 403 00:29:26,490 --> 00:29:29,810 Saiba que isso está incomodando você, querido Sam, não é? 404 00:29:31,970 --> 00:29:33,410 Acho que estou meio surpreso. 405 00:29:34,510 --> 00:29:38,810 Você não pode levar isso para o lado pessoal. Alguns caras simplesmente nascem com algo extra. 406 00:29:40,660 --> 00:29:41,493 Extra. 407 00:29:42,760 --> 00:29:45,080 Magia, toque, instinto. Como quer que queira chamar. 408 00:29:45,410 --> 00:29:46,920 Dá a ele essa vantagem e desempenho. 409 00:29:47,680 --> 00:29:49,440 Bem, pelo menos pensei que teria uma chance. 410 00:29:51,990 --> 00:29:54,000 Vamos. Eu vi todos eles. E você é um mel natural. 411 00:29:55,520 --> 00:29:56,400 O teatro simplesmente não tem experiência. 412 00:29:58,440 --> 00:29:59,800 Teatro. O que ele tem a ver com isso? 413 00:30:00,280 --> 00:30:01,640 Ouvi dizer que ele fez você ficar mal lá em cima. 414 00:30:04,520 --> 00:30:09,200 Ah, você está falando sobre voar? Então do que você está falando? Oh cara, esqueça. 415 00:30:09,260 --> 00:30:13,880 Esqueça. Colher queimadora. Ele, ele 416 00:30:13,980 --> 00:30:18,080 disse que você parece interessante, sabe? 417 00:30:20,640 --> 00:30:22,000 Sim. . 418 00:30:22,560 --> 00:30:24,800 Quero dizer, ele disse que você estava fazendo todo tipo de perguntas pessoais. 419 00:30:25,910 --> 00:30:30,320 É para o aniversário dele. Venha aqui e muita festa surpresa aqui amanhã. 420 00:30:30,600 --> 00:30:31,040 Fechamento elétrico. 421 00:30:31,040 --> 00:30:33,600 Eu só queria descobrir que comida e outras coisas você sabe que ele gosta. 422 00:30:34,080 --> 00:30:34,913 Por que você sabia que era o aniversário dele? 423 00:30:35,600 --> 00:30:37,080 Você lembra? Ele me deu a carteira outra noite? 424 00:30:37,400 --> 00:30:37,760 Sim. EU. 425 00:30:37,760 --> 00:30:41,000 Olhou para sua carteira de motorista. Oh cara, 426 00:30:42,030 --> 00:30:43,720 isso é uma bagunça. Não se preocupe. 427 00:30:43,960 --> 00:30:45,360 Eu disse a ele que ele estava levando tudo embora. 428 00:30:45,560 --> 00:30:47,080 Ah, bem, agora ele realmente vai entender errado. 429 00:30:47,440 --> 00:30:49,160 porque eu acabei de pedir para ele me encontrar aqui. Então nós. 430 00:30:49,320 --> 00:30:52,040 Tenha noite. Eu o corrigi. Apenas deixe-me entregá-lo, senhor. OK. Não. 431 00:30:52,040 --> 00:30:54,200 Você ousa estragar minha surpresa. EU. 432 00:30:54,200 --> 00:30:55,120 Prometo que estou bem. 433 00:31:15,530 --> 00:31:16,363 Teatro. 434 00:31:19,480 --> 00:31:20,313 Gelo matinal. 435 00:31:20,750 --> 00:31:21,583 Nós precisamos conversar. 436 00:31:22,760 --> 00:31:24,290 Caminhe comigo. Estou atrasado para meu vôo de treinamento. 437 00:31:24,430 --> 00:31:25,330 Aqui não. Bem aqui. 438 00:31:25,330 --> 00:31:26,170 Algo errado. 439 00:31:26,850 --> 00:31:28,170 Encontrei o remédio que você está tomando, 440 00:31:28,930 --> 00:31:30,770 caiu do seu bolso frio ontem à noite. 441 00:31:31,430 --> 00:31:32,690 Isso não é nada. Isso é. 442 00:31:32,930 --> 00:31:34,730 Não é nada. Conversei com um médico. 443 00:31:36,070 --> 00:31:38,810 Qualquer pessoa que esteja tomando o remédio não deveria estar pilotando um avião. 444 00:31:39,210 --> 00:31:41,210 Eu, isso é apenas uma condição temporária. 445 00:31:41,440 --> 00:31:42,530 Pare de mentir, Dieter. 446 00:31:43,730 --> 00:31:46,570 Vi um amigo morrer depois de tomar remédio e entrar em um jato. 447 00:31:47,910 --> 00:31:50,330 Ou você me diz a verdade ou vou falar com o Cardeal Kelly. 448 00:31:51,350 --> 00:31:54,810 Você sabe quem eu sou? Eu salvei pessoas. Centenas de pessoas. 449 00:31:55,480 --> 00:31:57,410 Eles teriam morrido se eu não os tivesse salvado. 450 00:31:58,330 --> 00:31:59,150 Show de cervos, você quer dizer? 451 00:31:59,150 --> 00:32:02,690 Sim. Voei meu jato sobre eles e ejetei. 452 00:32:03,370 --> 00:32:07,050 Mas machucou minha coluna. A cirurgia melhorou. Mas agora está piorando 453 00:32:09,070 --> 00:32:10,890 para salvar suas vidas. Eu perdi o meu. 454 00:32:13,550 --> 00:32:17,830 Sinto muito. Isso é terrível. Mas você tem que denunciar isso. 455 00:32:18,290 --> 00:32:20,910 Não, eles não vão mais me deixar voar. Não há escolha. 456 00:32:25,500 --> 00:32:26,333 E se eu não fizer isso? 457 00:32:35,080 --> 00:32:36,080 Você não pode fazer isso comigo. 458 00:32:38,320 --> 00:32:39,153 Por favor. Gelo. 459 00:33:51,150 --> 00:33:55,230 Ei. Aumentou o peso. Parece que você acabou de ganhar na loteria. O que se passa? 460 00:33:55,710 --> 00:33:57,910 Receio que seja informação confidencial, Tenente. 461 00:33:58,010 --> 00:34:00,030 Ah, não teria nada a ver com Kate, teria? 462 00:34:00,110 --> 00:34:04,150 Eu vi vocês dois juntos ontem à noite. Cavalheiros. Não conte ao Burner. Ouça, 463 00:34:04,220 --> 00:34:08,710 às vezes as coisas não são como parecem, então não tenha muitas esperanças. 464 00:34:09,430 --> 00:34:13,270 Acho que é bastante óbvio o que está acontecendo aqui. Bem, eu não acho que seja. 465 00:34:13,650 --> 00:34:17,910 Você está com ciumes. O que? Você está bravo porque Kate me escolheu em vez de você. Uau, 466 00:34:18,230 --> 00:34:21,230 ei, ei. Você está tão longe do curso. Está tudo bem, cara. 467 00:34:21,510 --> 00:34:22,070 Quero dizer. 468 00:34:22,070 --> 00:34:24,030 Confesso que também fiquei meio surpreso. 469 00:34:26,670 --> 00:34:28,120 Ótimo amigo. O que quer que você diga, cara. 470 00:34:29,120 --> 00:34:31,719 Achei que você estava saindo da seção para este 471 00:34:31,720 --> 00:34:33,320 exercício e não, fizemos um novo plano no briefing. 472 00:34:45,380 --> 00:34:46,213 Ei. 473 00:34:46,580 --> 00:34:46,980 Ei. 474 00:34:46,980 --> 00:34:48,600 Com quem você está programado para voar sob as etapas? 475 00:34:49,480 --> 00:34:50,640 Não sabe. Não verifiquei o quadro. 476 00:34:51,219 --> 00:34:55,360 O que é isso? A Sra. Everett não fez o dever de casa. Desculpe. 477 00:34:55,500 --> 00:34:58,880 Não sabia que esta era uma zona livre de humor. Qual é o problema? 478 00:35:00,060 --> 00:35:02,969 Não posso falar sobre isso. Ok, vamos lá. Dê-nos uma dica. 479 00:35:03,450 --> 00:35:07,210 Sim. Um animal é mineral ou vegetal? Vamos. 480 00:35:09,489 --> 00:35:11,450 Acho que a dieta vai sair do esquadrão. 481 00:35:12,160 --> 00:35:13,570 Ele está com o capitão agora. 482 00:35:14,150 --> 00:35:16,770 Não ele não é. Acabamos de vê-lo na linha de vôo. Ele está subindo. 483 00:35:50,620 --> 00:35:51,840 Sinto muito se sim, mas hum, 484 00:35:53,130 --> 00:35:55,800 O major Whitman pegou uma vespa e não deveria estar voando. 485 00:35:56,100 --> 00:35:56,933 Por que não? 486 00:35:57,070 --> 00:35:58,960 Ele tem um problema de saúde. Ele está escondido. 487 00:35:59,380 --> 00:36:01,080 Ele prometeu ir imediatamente ao capitão. 488 00:36:01,560 --> 00:36:04,360 Vou explicar o que acabei de ver na fita da cabine dele. Eu estou sério. O problema é dele? 489 00:36:04,590 --> 00:36:07,400 Bem, é físico, mas é a atitude mental dele. Estou preocupado, senhor, 490 00:36:07,820 --> 00:36:11,520 Receio que ele possa estar fazendo algo desesperador. O que? Para ele mesmo. Quero dizer. 491 00:36:18,870 --> 00:36:21,440 Atirador dois, três. Este é o Lorde do Mar. O que é. 492 00:36:27,640 --> 00:36:31,760 Gravador de vídeo? Dois três. Isto é uma operação de tiro. Você lê 493 00:36:33,640 --> 00:36:37,480 mudar frequências? Este é o que você lê? 494 00:36:44,719 --> 00:36:47,880 Vou passar pelo capitão e, uh, perguntar, ver, Senhor, se eles o colocaram no radar. 495 00:37:23,489 --> 00:37:25,180 Atirador dois, quatro. Isto é mar. Senhor, 496 00:37:25,700 --> 00:37:30,420 pintamos o atirador dois três com alcance de 1 7 0. 35 anjos. 497 00:37:30,421 --> 00:37:31,254 Dois Sete. 498 00:37:32,580 --> 00:37:33,540 Entendido. Até mais, Senhor. 499 00:38:17,430 --> 00:38:18,200 Bela asa. 500 00:38:18,200 --> 00:38:22,880 Sobre. Obrigado. Tempo lindo para voar. Não é Major? Entendido. 501 00:38:23,400 --> 00:38:24,440 MGOs. Isso é. 502 00:38:24,440 --> 00:38:28,239 Hora de voltar para casa. Deixe-me fazer uma última manobra. 503 00:38:28,820 --> 00:38:29,653 O que é aquilo? 504 00:38:51,989 --> 00:38:53,430 Não faça isso. Principal. Este não é o caminho 505 00:38:57,150 --> 00:38:59,070 você é um herói, cara. Viva como um. 506 00:39:00,520 --> 00:39:02,670 Não raspe a si mesmo ou ao seu país sendo um covarde. 507 00:39:03,020 --> 00:39:05,670 Olhe para mim quando estou falando com você, Sr. Check, às três horas. 508 00:39:07,510 --> 00:39:11,950 Volte. Eu sou seu ala. Estou certo com você. Líder, chame. 509 00:39:12,469 --> 00:39:14,110 Eu sentei. Puxe você primeiro. 510 00:39:34,620 --> 00:39:38,710 Bom trabalho, Mongos. Manhã. Vamos para casa. 511 00:39:40,430 --> 00:39:42,070 Sim, vamos para casa. 512 00:39:54,930 --> 00:39:57,750 O oceano é bom. Azul. É sim. 513 00:40:00,900 --> 00:40:02,330 Talvez eu devesse começar a velejar. 514 00:40:06,380 --> 00:40:07,213 Por favor. 515 00:40:23,780 --> 00:40:24,860 Quieto. Prepare-se. Ele está, ele está aqui. 516 00:40:34,000 --> 00:40:37,060 Olá . Ah, estou tão feliz que você decidiu vir. 517 00:40:38,580 --> 00:40:41,219 Sim. Ah, estes são para você. 518 00:40:42,580 --> 00:40:43,413 Colher. 519 00:40:44,660 --> 00:40:46,780 . Eu sei que é meio antiquado, mas, uh. 520 00:40:47,700 --> 00:40:48,533 Isso é tão fofo. 521 00:40:49,890 --> 00:40:51,219 Bem, é uma noite especial. 522 00:40:55,980 --> 00:40:58,780 O que estou fazendo? Eu não posso dizer. 523 00:41:01,190 --> 00:41:05,860 Vamos olhar as estrelas. Huh? OK. Nossa, eles estão indo 524 00:41:05,861 --> 00:41:10,219 embora. Não não. Onde eles estão indo? Espere, espere, espere. 525 00:41:10,520 --> 00:41:11,540 O que Kate está fazendo? 526 00:41:11,980 --> 00:41:12,813 Não sei. 527 00:41:13,410 --> 00:41:14,660 O que devemos fazer agora? 528 00:41:15,810 --> 00:41:20,140 Bem, isto é um bar. Você acha que podemos jogar Cru no escuro? Bem. 529 00:41:20,140 --> 00:41:24,300 Definitivamente podemos tomar um coquetel. Oh sim. Oh sim. . 530 00:41:35,080 --> 00:41:35,913 Não, isso não é verdade. 531 00:41:37,200 --> 00:41:39,760 Não, você deve ter muita experiência em recusar caras. 532 00:41:39,760 --> 00:41:40,200 Porque. 533 00:41:40,200 --> 00:41:42,440 Preciso te contar uma coisa. Você é muito bom nisso. 534 00:41:43,239 --> 00:41:44,560 Quase não me sinto tão terrível. 535 00:41:45,800 --> 00:41:49,840 Oh, querido, você torna muito difícil ser bom. Não é? 536 00:41:51,940 --> 00:41:53,520 Parece que estou dando uma festa e tanto. 537 00:41:54,080 --> 00:41:55,880 Sim. Devemos nós? 538 00:41:56,430 --> 00:41:58,480 Sim. Seus sapatos, cara. 539 00:41:58,890 --> 00:42:02,120 Obrigado senhor. . 540 00:42:05,040 --> 00:42:07,440 Ah bem. Surpresa. 541 00:42:13,520 --> 00:42:17,840 Uau. Aniversário. Apenas me salve da má interpretação de Feliz Aniversário. OK. 542 00:42:18,280 --> 00:42:21,280 Você economizou um pedaço de bolo. Vamos, colher. Venha. Pegue. 543 00:42:22,090 --> 00:42:24,719 Feliz aniversário. Obrigado. Colher. Sim. Queimar. 544 00:42:27,420 --> 00:42:31,680 Uau. Sim. Então você estava muito mal? Ah voce sabe. Uh, hein. 545 00:42:31,830 --> 00:42:35,400 Kate queria me dar seu presente. Frite o presente. O que ela te deu? Bem, 546 00:42:35,960 --> 00:42:37,880 vamos lá, gire. O que ela te deu? Isso é. 547 00:42:38,440 --> 00:42:39,273 Quero dizer. 548 00:42:39,660 --> 00:42:42,640 Você não, hum, quero dizer, ela não. 47654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.