All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S02E07 - Boom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,690 --> 00:00:15,210 O piloto de caça da hora do inferno precisa provar, com licença. 2 00:00:17,010 --> 00:00:19,770 Oh senhor. O piloto de caça moribundo tem um vôo de reabastecimento aéreo pela manhã. 3 00:00:20,450 --> 00:00:22,810 A que horas é o seu briefing? Zero 800 eu acho. 4 00:00:23,489 --> 00:00:25,210 Nossa, ok. Existe alguma coisa que você não sabe? 5 00:00:26,050 --> 00:00:27,850 Bem, eu sei que é melhor você chegar em casa e dormir um pouco. 6 00:00:29,870 --> 00:00:31,890 Você não pode voar com as águias durante o dia. Se. 7 00:00:32,570 --> 00:00:33,403 Pio com as corujas. 8 00:00:33,610 --> 00:00:34,370 Ei, onde. 9 00:00:34,370 --> 00:00:35,250 Já ouvi isso antes? 10 00:00:36,050 --> 00:00:40,050 Afaste-se e me dê um beijo. Boa noite. 11 00:00:40,620 --> 00:00:41,770 Muito obrigado. 12 00:00:41,770 --> 00:00:42,690 Muito. . 13 00:00:53,260 --> 00:00:56,130 Butch Barnes. McCaw assina queimador. Eu voo aos dezoito anos. 14 00:00:56,540 --> 00:00:59,730 Estamos aqui há uma semana e todos os caras que conhecemos são pilotos de caça. 15 00:01:00,760 --> 00:01:02,490 Bem, isso acontece na realidade. 16 00:01:05,850 --> 00:01:08,810 Não mesmo? Eu vôo vespas com V M F A T 1 0 7. 17 00:01:09,690 --> 00:01:10,523 Ah-huh. 18 00:01:11,130 --> 00:01:13,650 Ok, ouça. O que vocês vão fazer amanhã? às 12 horas. Indo. 19 00:01:13,810 --> 00:01:14,643 Para a praia. Claro. 20 00:01:16,569 --> 00:01:18,170 Tudo bem. Tudo bem. Exatamente. 12 horas de amanhã. 21 00:01:18,290 --> 00:01:20,330 Quero que você olhe para a esquerda, na praia. 22 00:01:20,670 --> 00:01:22,650 Realmente? E o que vamos ver? 23 00:01:23,530 --> 00:01:24,370 Um verdadeiro piloto de caça. 24 00:01:27,650 --> 00:01:31,770 Olá, ACE Briefing de manhã cedo. 25 00:01:35,470 --> 00:01:36,970 às 12 horas. Certo? Não esqueça. 26 00:02:59,020 --> 00:03:00,880 O centro de reabastecimento em voo de hoje. 27 00:03:01,740 --> 00:03:04,960 Corremos no estande D e seguimos para Alpha Bravo para nos juntarmos ao navio-tanque. 28 00:03:06,000 --> 00:03:09,200 Este indicativo será bomba de gasolina. Eu irei primeiro. 29 00:03:09,510 --> 00:03:12,320 Faça alguns plugues por você. Três observadores de voo. 30 00:03:12,520 --> 00:03:14,360 Posicione-se na ala direita quando for a sua vez. 31 00:03:14,740 --> 00:03:17,840 Obtenha informações estabilizadas atrás do navio-tanque antes de subir. 32 00:03:18,230 --> 00:03:21,600 Mantenha o foco no petroleiro. Se você tentar voar em formação na cesta, 33 00:03:21,980 --> 00:03:26,000 você vai começar a se movimentar por aí como um porão e 34 00:03:26,001 --> 00:03:28,360 quebrar seu canhão. Ah, e lembre-se de uma coisa, tente não 35 00:03:51,030 --> 00:03:53,480 quando estiver estabilizado, verifique sua imagem visual no navio-tanque. 36 00:03:53,750 --> 00:03:57,560 Continue conectando até que eu diga para você desligar. Seis bons plugues para se qualificar. 37 00:03:58,140 --> 00:04:01,600 Parece erótico. me excita. 38 00:04:01,910 --> 00:04:03,640 Alguns caras podem se excitar com qualquer coisa. 39 00:04:04,360 --> 00:04:09,000 Caminhão-tanque com bomba de gasolina. Uma hora alta. Veja como isso é feito. 40 00:04:28,000 --> 00:04:29,880 Ok, colheres. Próximo. Entendido. 41 00:04:44,880 --> 00:04:47,560 isto. Vamos. Colher. Conecte-o. 42 00:04:47,920 --> 00:04:50,960 Finja no banco de trás do carro o que tenho dentro 43 00:04:56,240 --> 00:04:59,160 dar um tempo. O queimador está no pedaço de bolo. 44 00:05:14,920 --> 00:05:18,320 Ele diz que é quase como a coisa real. Você está começando a gostar demais disso. 45 00:05:19,080 --> 00:05:22,920 Você é um parceiro qualificado. Desengate e volte ao rosto. Roger, sua liderança. 46 00:05:22,921 --> 00:05:25,040 Estou fora da sua gangue vendo o interrogatório. 47 00:05:38,940 --> 00:05:43,120 Sr. Qua, você vai desistir? Eu já te disse, não estou interessado em vender. 48 00:05:44,000 --> 00:05:48,080 Me chame de joias. Há quanto tempo você mora neste lugar, Katie? Oito anos. 49 00:05:49,360 --> 00:05:52,000 Mas a Becca está aqui desde antes da Segunda Guerra Mundial. Huh? 50 00:05:53,080 --> 00:05:55,480 Cada propriedade da frente não é barata. Conte-me sobre isso. 51 00:05:56,680 --> 00:05:56,880 Você não faz. 52 00:05:56,880 --> 00:05:58,440 Um assassinato e um divórcio? Hum-hmm. . 53 00:05:59,960 --> 00:06:03,520 Na verdade, meu marido morreu e tudo o que ele me deixou, eu afundei neste lugar. 54 00:06:05,270 --> 00:06:06,480 Deve ser um trabalho terrivelmente difícil. 55 00:06:06,760 --> 00:06:06,940 Criança. 56 00:06:06,940 --> 00:06:07,880 Então, o que há de errado com isso? 57 00:06:08,870 --> 00:06:11,160 Parece uma pena. Linda mulher. 58 00:06:11,161 --> 00:06:14,279 Como se você devesse apanhar mais do que apenas jovens kimonos. 59 00:06:15,430 --> 00:06:20,279 Eles são pilotos de caça da Marinha e gosto deles jovens. Você sabe o que eu quero dizer? 60 00:06:22,480 --> 00:06:23,320 Pode ter existido um pouco. 61 00:06:24,360 --> 00:06:25,320 Quem poderia te estragar um pouco. 62 00:06:26,720 --> 00:06:27,553 . 63 00:06:32,279 --> 00:06:37,200 Ei, é você no biplano? Hum? 64 00:06:38,050 --> 00:06:42,839 Show Aéreo da Califórnia. 1984. Uau. Hum. 65 00:06:43,930 --> 00:06:46,440 Parece algum tipo de coisa dos velhos tempos. 66 00:06:46,550 --> 00:06:46,839 O que. 67 00:06:46,839 --> 00:06:50,040 Você chama isso? Eu era um wingwalker. Hum. 68 00:06:50,690 --> 00:06:51,523 Quem é esse outro cara? 69 00:06:51,610 --> 00:06:55,880 Quem é o destaque nas fantasias de Lindbergh? Máx. 70 00:06:56,920 --> 00:07:00,320 Ele é um piloto de caça. Jogue uma cerveja para você, hein? 71 00:07:03,279 --> 00:07:07,640 Tudo bem, atire. 2 0 7 10 milhas ao sul. 1.500 de entrada para Sherman 72 00:07:28,080 --> 00:07:32,240 Diminua o zoom na praia. É a velocidade da luz. É o piloto famoso, mas cara. 73 00:07:39,360 --> 00:07:41,560 Diga à equipe do Carter que só precisaremos da execução no mês que vem. 74 00:07:42,600 --> 00:07:44,680 Quero cancelar meu almoço com o Capitão Bell. 75 00:07:44,780 --> 00:07:48,960 Minha esposa está oferecendo um almoço para a sociedade felina siamesa. 76 00:07:50,020 --> 00:07:53,680 Você sabe que Hy é o mais jovem grande campeão da divisão siamesa. 77 00:07:54,380 --> 00:07:58,520 Sua mãe ganhou cinco anos consecutivos. Claro, 78 00:07:58,521 --> 00:08:02,960 Joseph acha que pagamos muito por ela, mas acho que não. O que você acha? 79 00:08:06,240 --> 00:08:08,560 Ha? Aqui vou eu, querido. 80 00:08:26,440 --> 00:08:27,273 Oh meu Deus. 81 00:08:36,400 --> 00:08:38,320 Queimador. Seu idiota. Eu quero alguns. 82 00:08:39,429 --> 00:08:42,280 Que horas são? Ele tem 12 anos. Oh meu Deus. 83 00:08:43,270 --> 00:08:47,840 É ele o queimador. Ele não estava brincando. 84 00:08:49,100 --> 00:08:51,120 Sim senhor. Comandante. Sim, eu ouvi, senhor. 85 00:08:52,340 --> 00:08:54,559 Não, não sei quem foi. Não tenho certeza se foi um. 86 00:08:54,559 --> 00:08:58,559 Meu. Sim senhor. Claro. Nós vamos fazer algo sobre isso. 87 00:08:59,309 --> 00:09:02,600 OK. O Coronel Almirante Cornwell está na linha um. 88 00:09:03,059 --> 00:09:06,240 A Sra. Cornwell está na linha dois. Com qual deles você quer falar, senhor? Nenhum? 89 00:09:06,460 --> 00:09:10,520 Sim senhor. Wade? Uh, qual é um mate? 90 00:09:11,700 --> 00:09:14,520 A senhora falarei com o almirante. Sim senhor. 91 00:09:17,679 --> 00:09:20,360 Você entrega aqui? Ah, sim. 92 00:09:20,390 --> 00:09:24,880 Almirante um estrondo sônico. Sim. Ah, sim, eu ouvi, senhor. Uhhuh, 93 00:09:26,080 --> 00:09:29,160 sim, senhor. 94 00:09:29,240 --> 00:09:33,600 Eu entendo que o gato dela está sentindo falta de Fifi. Não apenas um gato. 95 00:09:34,360 --> 00:09:36,640 Uh, mais que um gato. Ah-huh. Bem, 96 00:09:36,679 --> 00:09:41,040 Vou colocar a bunda do perpetrador na tipóia. E senhor, sinto muito por, uh, 97 00:09:41,559 --> 00:09:43,360 Fifi. Fifi. Sim senhor. 98 00:09:50,160 --> 00:09:50,993 Junte-se a mim. 99 00:10:03,250 --> 00:10:04,400 Tenente Barnes. 100 00:10:05,400 --> 00:10:08,160 Você tem alguma coisa que queira me contar sobre seu voo hoje? Uh, 101 00:10:08,480 --> 00:10:09,920 este é o capitão de voo de rotina. 102 00:10:10,350 --> 00:10:13,840 E quanto ao desvio que você fez para o desvio da base? 103 00:10:14,230 --> 00:10:18,040 Bem, isso pode ter causado uma pequena coisa. Uhhuh O quê? Velocidade. 104 00:10:19,170 --> 00:10:22,320 Velocidade. Ah, não muito rápido. 105 00:10:22,830 --> 00:10:25,800 Rápido o suficiente para assustar mil civis. 106 00:10:25,801 --> 00:10:30,600 Quebre vidros na praia e perca os almirantes. Gato. Gato. Senhor, 107 00:10:31,080 --> 00:10:32,120 deixe-me dizer uma coisa, tenente. 108 00:10:32,121 --> 00:10:34,640 Quando o Corpo de Fuzileiros Navais lhe dá um jato para treinamento de voo, 109 00:10:34,820 --> 00:10:38,120 confiamos que você seguirá as ordens e você provou hoje que não pode ser 110 00:10:38,121 --> 00:10:43,120 confiável. Eu não entendi. Capitão. O que eu fiz? 111 00:10:43,740 --> 00:10:48,600 Você ficou supersônico na praia. Não senhor. Capitão? Não não. 112 00:10:48,640 --> 00:10:52,440 Eu não poderia ter feito isso. Não ouvi nenhum estrondo. Você não ouve um estrondo na cabine. 113 00:10:52,710 --> 00:10:56,840 Está no seu indicador simulado no Hutt. Senhor, 114 00:10:57,000 --> 00:10:59,280 Posso garantir que não iria zombar de um. 115 00:10:59,340 --> 00:11:01,120 Você diz isso ao seu conselho de avaliação, eles decidirão o que 116 00:11:01,121 --> 00:11:04,360 fazer com você enquanto isso. Seu treinamento está suspenso, 117 00:11:04,740 --> 00:11:05,573 você está de castigo. 118 00:11:18,520 --> 00:11:19,353 E, 119 00:11:24,830 --> 00:11:27,920 OK. Coisa quente. Me conta o que te fez florescer na praia. 120 00:11:28,800 --> 00:11:30,440 Eu não sabia que estava ficando supersônico. 121 00:11:31,120 --> 00:11:33,080 Sim, diga isso aos meus 14 copos de cerveja. Você quebrou. 122 00:11:33,340 --> 00:11:34,880 Sem mencionar o do almirante Ming. 123 00:11:34,980 --> 00:11:36,480 E Fifi. EU. 124 00:11:36,679 --> 00:11:38,800 Vou fazer um pequeno cruzeiro na praia. Não force demais. 125 00:11:39,120 --> 00:11:41,440 Foi assim que Kelly te deixou de castigo. Este não é um bom queimador. 126 00:11:41,910 --> 00:11:43,840 Que diabos você pode decidir voar pela praia? 127 00:11:46,059 --> 00:11:47,400 Duas boas razões, não? 128 00:11:53,080 --> 00:11:56,800 Gravador de indicativo de chamada. Você sabe, pilotar aquele jato pela praia só para mim. 129 00:11:57,260 --> 00:12:01,120 Foi tão legal. Foi incrível 130 00:12:03,170 --> 00:12:07,800 mel. Os incríveis pilotos de caça tendo uma noite meio ruim esta noite. 131 00:12:09,120 --> 00:12:11,800 Oh, bem, posso fazê-lo se sentir melhor. 132 00:12:12,440 --> 00:12:15,400 Eu ficaria feliz em ajudar enquanto meu amigo aqui está indisposto. 133 00:12:16,110 --> 00:12:20,720 Que rapaz. Hey como, 134 00:12:25,920 --> 00:12:26,753 como? 135 00:12:29,800 --> 00:12:30,920 Deixe-me ver sua carteira de motorista, por favor. 136 00:12:35,679 --> 00:12:37,640 . Alguém poderia me dizer do que se trata? 137 00:12:38,050 --> 00:12:39,320 Desculpe Kate, temos que fazer isso. 138 00:12:40,440 --> 00:12:43,520 . Como o que é isso? Você sabe, eu não atendo bem menores. 139 00:12:43,520 --> 00:12:44,440 Parece-me que você já fez isso. 140 00:12:52,280 --> 00:12:55,160 Eu não servi nada para ela. Tudo bem. 141 00:12:55,160 --> 00:12:58,040 Obviamente, oficial, isso é um erro. Quero dizer, Kate nunca serviria um menor. 142 00:12:58,470 --> 00:13:01,040 Sim, somos oficiais da Marinha. Podemos garantir por ela. Isso é. 143 00:13:01,040 --> 00:13:01,873 Certo. 144 00:13:01,929 --> 00:13:02,960 Ela tem 19 anos. 145 00:13:04,100 --> 00:13:05,559 Quem te deu isso? Apenas. 146 00:13:05,559 --> 00:13:06,392 Deixa a em paz. 147 00:13:06,809 --> 00:13:09,200 Parece que você vai ficar fora do negócio do álcool por um tempo. 148 00:13:09,660 --> 00:13:10,600 Pelo menos até a audiência. 149 00:13:14,580 --> 00:13:17,160 Como? Vamos. Você me conhece há oito anos, 150 00:13:17,230 --> 00:13:18,720 Nunca tive esse tipo de problema aqui. 151 00:13:19,179 --> 00:13:20,600 Sinto muito, Keith. Vamos. 152 00:13:23,960 --> 00:13:28,800 Duplo Ray Kate. Este parece endireitado. Oh meu Deus. 153 00:13:30,780 --> 00:13:34,679 E aqui estão as notas das palestras de interceptação para qualquer clima que você perdeu hoje. 154 00:13:35,000 --> 00:13:35,000 E. 155 00:13:35,000 --> 00:13:38,520 Aqui está o guia de estudo para o teste de simbologia 156 00:13:38,521 --> 00:13:40,200 aérea da Air Hudson que devemos receber amanhã. Ótimo. 157 00:13:41,160 --> 00:13:44,200 Vamos continuar com o gravador de aula. Fique para trás. Você vai ficar torrado. 158 00:13:44,840 --> 00:13:48,000 Bem, com o tabuleiro Yanks, minhas asas não vão ficar torradas de qualquer maneira. Não não não. 159 00:13:48,001 --> 00:13:50,960 Muitas pepitas foram avaliadas e voltaram ao treinamento. 160 00:13:51,179 --> 00:13:53,880 Eu sou uma pepita que rompe a barreira do som e quebra todos os vidros do Norte 161 00:13:53,881 --> 00:13:54,714 América. 162 00:13:55,640 --> 00:13:57,160 Bem, vamos pensar em uma maneira de vencer essa coisa. 163 00:13:57,500 --> 00:14:00,250 Isso está certo. Eu estou pensando. 164 00:14:00,920 --> 00:14:01,753 Sim eu também. 165 00:14:07,000 --> 00:14:07,833 Bem. 166 00:14:11,030 --> 00:14:11,863 Você sabe, 167 00:14:12,700 --> 00:14:16,410 talvez se descobríssemos que o RNA do gato pudesse pelo menos fazer a restituição 168 00:14:18,850 --> 00:14:19,110 o alinhamento. 169 00:14:19,110 --> 00:14:23,370 Nesse. Posso fazer isso por você, capitão querido Gunny. 170 00:14:24,190 --> 00:14:28,490 Você sabe aquele jato que o Tenente Barnes pegou? Sim. Aquele que explodiu. Sim, 171 00:14:28,530 --> 00:14:29,650 Eu queria saber como isso aconteceu. 172 00:14:30,450 --> 00:14:33,970 Da mesma forma que meu filho destrói meu carro a cada seis semanas. Ele fica com um cabelo selvagem no rabo. 173 00:14:34,610 --> 00:14:37,490 Bem, você pode estar certo, Gunny, mas talvez você possa dar uma olhada. 174 00:14:38,070 --> 00:14:41,370 Senhor, se você quer dizer se meus fuzileiros navais perderam alguma coisa e deram a ele um avião ruim. 175 00:14:42,380 --> 00:14:43,410 Comece um novo. 176 00:14:46,830 --> 00:14:47,663 Obrigado senhor. 177 00:14:49,150 --> 00:14:51,520 De qualquer forma, deixarei a solução de problemas. 178 00:14:51,540 --> 00:14:52,373 Você decide. 179 00:14:52,660 --> 00:14:55,440 Você sabe quantas mortes no trânsito tivemos no ano passado devido à bebida? 180 00:14:55,600 --> 00:14:56,433 Quer dizer, é trágico. 181 00:14:56,720 --> 00:14:59,600 Concordo. E é por isso que digo que não contribuo para o problema. 182 00:14:59,920 --> 00:15:02,760 Eu não servi aquela garota. Vamos. Você tem que acreditar em mim. 183 00:15:03,040 --> 00:15:05,200 Lúcia. Não importa o que eu acredite que ela era menor de idade. 184 00:15:05,460 --> 00:15:07,600 Ela estava lá no seu bar e tinha uma bebida na mão. 185 00:15:08,360 --> 00:15:09,920 Bem, então como faço para me defender? 186 00:15:10,140 --> 00:15:13,000 Você terá que defender seu caso junto ao conselho municipal quando eles se reunirem na quinta-feira. 187 00:15:13,180 --> 00:15:14,240 E se eles não acreditam em mim. 188 00:15:14,830 --> 00:15:17,040 Sua licença para bebidas alcoólicas será revogada permanentemente. 189 00:15:18,330 --> 00:15:22,040 Vereador Colby? O Bucket é um clube de pilotos de caça há mais de 40 anos. 190 00:15:22,940 --> 00:15:25,120 Se não posso servir bebidas, terei que fechar. 191 00:15:26,390 --> 00:15:30,320 Sim, bem, eu sei que é difícil, mas, hum, nossa comunidade de praia está mudando. 192 00:15:31,540 --> 00:15:32,920 Então é disso que se trata. Huh? 193 00:15:33,300 --> 00:15:34,960 Se você decidir que o balde não combina com 194 00:15:34,961 --> 00:15:36,160 seus planos, você vai me tirar do negócio. 195 00:15:36,840 --> 00:15:39,120 Desejo-lhe boa sorte na reunião do conselho. 196 00:15:49,920 --> 00:15:51,040 Muito bem, fuzileiros navais, ouçam. 197 00:15:51,460 --> 00:15:53,720 Nossa missão hoje é varrer esta área aqui mesmo. 198 00:15:54,280 --> 00:15:57,280 Vamos realizar operações de compensação e deter todos os desconhecidos. 199 00:15:58,120 --> 00:16:00,240 Assim que seu setor estiver limpo, quero que você reporte à base 200 00:16:02,800 --> 00:16:05,880 Fifi nosso alvo principal. Gênero. Fêmea. 201 00:16:06,460 --> 00:16:11,040 Idade duas cores brancas com manchas lilases. Os olhos são azuis. 202 00:16:11,660 --> 00:16:14,760 Alguma pergunta? Tudo bem. 203 00:16:15,630 --> 00:16:16,680 Bons fuzileiros navais caçadores. 204 00:16:54,570 --> 00:16:55,600 Não assuste seu gelo. 205 00:17:00,000 --> 00:17:01,960 Venha aqui. Gatinha. Gatinho, gatinho. Venha aqui. 206 00:17:08,680 --> 00:17:11,960 Lá vai ela. Ah, você está bem? 207 00:17:14,040 --> 00:17:15,280 Oh sim. Que horas são? 208 00:17:16,760 --> 00:17:17,880 Ah, é mais ou menos nessa época. 209 00:17:20,080 --> 00:17:20,681 10 Barnes. 210 00:17:20,681 --> 00:17:24,320 Esta é a audiência preliminar do Conselho de Avaliação de Aviadores Navais da Frota. 211 00:17:24,560 --> 00:17:25,880 Um Phab. Sim senhor. 212 00:17:26,980 --> 00:17:28,880 Esteja sentado. Sim senhor. 213 00:17:30,460 --> 00:17:34,240 Você foi acusado de violar o treinamento aéreo naval e os procedimentos operacionais 214 00:17:34,500 --> 00:17:38,720 bem como regulamentos aéreos federais, voando seu jato em velocidade 215 00:17:38,721 --> 00:17:41,200 supersônica sobre uma área povoada. Você entende a cobrança? 216 00:17:41,780 --> 00:17:43,200 Sim senhor. Eu faço. Uh. 217 00:17:44,280 --> 00:17:46,000 Não entendo como isso pode ter acontecido. 218 00:17:46,800 --> 00:17:51,160 Aqui está o processo. Tenente Barnes, começamos os detalhes do seu evento. 219 00:17:51,830 --> 00:17:53,440 Obtenha declarações e evidências suas, de 220 00:17:53,441 --> 00:17:55,440 seus instrutores e de seus colegas oficiais. 221 00:17:56,510 --> 00:17:58,480 Este é o seu arquivo da escola de aviação. 222 00:17:59,760 --> 00:18:02,040 Devo dizer que nunca vi nada parecido antes. 223 00:18:02,680 --> 00:18:03,460 Uh, com licença, senhor. 224 00:18:03,460 --> 00:18:06,680 Mas espero que você perceba que tive a taxa de voo mais alta da minha classe. 225 00:18:07,580 --> 00:18:08,413 Sim. 226 00:18:10,180 --> 00:18:14,359 E percebemos que você estava em liberdade condicional o tempo todo e que você 227 00:18:14,600 --> 00:18:19,600 recebeu duas reprimendas por voo indisciplinado 228 00:18:19,660 --> 00:18:20,520 não autorizado em voo de baixo nível. 229 00:18:21,220 --> 00:18:23,760 Foi no deserto, senhor, então não me preocupei muito. 230 00:18:23,760 --> 00:18:24,593 Qualquer um. 231 00:18:24,660 --> 00:18:25,493 Hum-hmm. , 232 00:18:28,270 --> 00:18:31,040 manobras de combate aéreo não programadas. 233 00:18:31,580 --> 00:18:35,640 Foi apenas uma briga de cães. Um pouco cara a cara. Nenhum dano, nenhuma falta. Certo. 234 00:18:36,680 --> 00:18:38,200 Uma briga de cães extracurricular. 235 00:18:42,850 --> 00:18:44,240 Tenente Barnes. 236 00:18:45,760 --> 00:18:48,400 Eu me pergunto se você percebe em quantos problemas você está metido. 237 00:18:54,040 --> 00:18:55,560 Sim senhor. Eu definitivamente quero. 238 00:19:01,140 --> 00:19:05,680 Deixe-me esclarecer. Tenente, você pode perder suas asas. 239 00:19:07,330 --> 00:19:10,119 Nunca pilote outro avião do Corpo de Fuzileiros Navais. 240 00:19:29,040 --> 00:19:30,880 Então, como um cara consegue uma bebida por aqui? 241 00:19:35,720 --> 00:19:37,200 Eu queria saber quando você encontraria o caminho de volta para cá 242 00:19:43,500 --> 00:19:47,160 se estiver fresco, bata em um barril. Se não, uma garrafa é melhor. Certo? 243 00:19:48,820 --> 00:19:49,840 A menos que isso seja alterado. 244 00:19:50,859 --> 00:19:53,280 Minha filosofia sobre cerveja. Ainda o mesmo. 245 00:19:53,930 --> 00:19:55,920 Oito anos. Nunca se sabe. 246 00:19:57,350 --> 00:19:58,760 Este lugar parece muito bom. 247 00:19:59,950 --> 00:20:02,119 Difícil de acreditar que mensagem era quando você o comprou. 248 00:20:02,270 --> 00:20:04,400 É difícil acreditar, como major, que me ajudou a consertar isso. 249 00:20:04,401 --> 00:20:06,000 Faz todo esse tempo que não ponho os pés aqui. 250 00:20:06,500 --> 00:20:09,720 Sou tenente-coronel agora. Você sabe como é. Quanto maior a classificação, 251 00:20:10,060 --> 00:20:11,400 menos os bons tempos rolam. 252 00:20:12,840 --> 00:20:17,720 Hum. Rapaz, nós costumávamos 253 00:20:17,721 --> 00:20:19,359 nos divertir aqui, não é? Você, eu e Max. 254 00:20:20,190 --> 00:20:21,800 Sim, máx. 255 00:20:24,810 --> 00:20:25,643 Cada jato. 256 00:20:25,760 --> 00:20:27,280 Jock em Pensacola estava apaixonado. 257 00:20:27,280 --> 00:20:28,113 Você. 258 00:20:29,710 --> 00:20:31,080 12 de junho de 1982. 259 00:20:33,240 --> 00:20:37,640 Lembro que estava sentado ali e você e Max entraram 260 00:20:38,780 --> 00:20:40,760 dois flyboys arrogantes e bonitos. 261 00:20:41,680 --> 00:20:42,800 Sim. Max era arrogante. 262 00:20:44,480 --> 00:20:44,680 Ah, foi. 263 00:20:44,680 --> 00:20:45,513 Boa aparência. 264 00:20:45,760 --> 00:20:46,593 265 00:20:48,920 --> 00:20:50,960 e B seis estava tocando naquela jukebox. 266 00:20:52,420 --> 00:20:54,720 Jogamos sinuca a noite toda tomando cerveja. 267 00:20:55,350 --> 00:20:56,840 Sim. E você foi o grande vencedor. 268 00:20:58,350 --> 00:21:00,480 Sim. Eu diria que Max estava. 269 00:21:05,840 --> 00:21:09,119 Saiba quando ele morreu. Eu nunca teria conseguido sem você, Bill. 270 00:21:13,740 --> 00:21:14,640 Então por que você foi embora? 271 00:21:20,050 --> 00:21:23,880 Aquelas coisas. Você comprou isso em algum mercado de pulgas esquecido por Deus. Ei. 272 00:21:24,090 --> 00:21:27,280 Isso é antes da Primeira Guerra Mundial e aconteceu que consegui um ótimo negócio. 273 00:21:27,840 --> 00:21:31,760 Eu tive que levar você até alguma cidade fedorenta do pântano para pegar todos eles . 274 00:21:32,320 --> 00:21:33,200 Lembre-se que o caminhão quebrou. 275 00:21:33,540 --> 00:21:37,400 Tivemos que passar a noite naquele motelzinho cafona com aquele saco de fiança. 276 00:21:38,520 --> 00:21:39,353 . 277 00:21:45,619 --> 00:21:46,452 Ah, sim. 278 00:21:47,020 --> 00:21:48,180 Teria sido tão fácil. 279 00:21:51,020 --> 00:21:53,619 Teria sido apenas um substituto para a coisa real. 280 00:21:57,230 --> 00:21:58,180 Poderiam ter sido apenas amigos. 281 00:21:59,859 --> 00:22:02,740 Sim. Se eu achasse que poderíamos, caramba, eu teria aparecido antes. 282 00:22:08,400 --> 00:22:09,940 Então acho que você ouviu falar do problema, hein? 283 00:22:10,890 --> 00:22:12,859 Sim. Sim. O que posso fazer para ajudar. 284 00:22:18,300 --> 00:22:19,133 Cinco B seis? 285 00:22:20,540 --> 00:22:21,373 Hum. 286 00:22:47,359 --> 00:22:48,700 Então, que tal um flyboy? 287 00:22:50,390 --> 00:22:53,060 Talvez eu não tenha te amado 288 00:22:57,619 --> 00:22:59,460 tantas vezes quanto eu poderia acontecer. 289 00:23:03,780 --> 00:23:08,180 Talvez eu congele. Eu, esses jovens 290 00:23:08,181 --> 00:23:09,540 voadores, sempre que alguém entra pela porta, 291 00:23:09,580 --> 00:23:12,859 Penso em Max quieto tão bem quanto deveria. E você, 292 00:23:16,780 --> 00:23:21,540 se eu fiz você se sentir Sim, você está certo. 293 00:23:23,380 --> 00:23:27,260 Estamos melhor como amigos. Sim. 294 00:23:29,410 --> 00:23:30,740 Muito melhor. Nós somos sempre. 295 00:23:31,380 --> 00:23:32,213 Sobre. 296 00:23:48,050 --> 00:23:48,883 Ei ei. 297 00:23:49,410 --> 00:23:51,869 Quando é sua taxa? Cochilo zero 900 amanhã. 298 00:23:52,730 --> 00:23:53,750 Você sabe o que vai dizer? 299 00:23:54,770 --> 00:23:56,830 Que tal um cigarro antes do pelotão de fuzilamento? 300 00:23:56,930 --> 00:23:58,350 Não, não, não, não, amigo. Você tem que ter um plano. 301 00:23:58,810 --> 00:24:00,230 Sim, você quer. Quero dizer, sério? 302 00:24:00,231 --> 00:24:02,150 O que você dirá se perguntarem por que você fez isso? 303 00:24:02,460 --> 00:24:05,830 A mesma coisa que eu disse a vocês a verdade. Eu não sabia que iria M um. 304 00:24:06,140 --> 00:24:08,710 OK. A verdade é importante, mas nunca subestime o poder dela. 305 00:24:08,710 --> 00:24:08,950 Um bem. 306 00:24:08,950 --> 00:24:09,783 Impressão. 307 00:24:10,470 --> 00:24:11,470 Colher. Eu não sou você. 308 00:24:12,060 --> 00:24:14,950 Verdadeiro? Mas todos podem aspirar à grandeza. . 309 00:24:15,550 --> 00:24:16,383 Olha, amor. Olhar. 310 00:24:16,510 --> 00:24:18,270 Tudo bem. Hum, nós somos o conselho. 311 00:24:18,460 --> 00:24:19,293 OK. 312 00:24:19,640 --> 00:24:22,430 Tenente Barnes, o que o fez quebrar a barreira do som? 313 00:24:24,230 --> 00:24:24,850 Eu, hum. 314 00:24:24,850 --> 00:24:25,750 Não sabia que eu. 315 00:24:26,230 --> 00:24:27,190 Ah, não, não, você não pode. 316 00:24:27,190 --> 00:24:27,830 Diz isso. Você precisa. 317 00:24:27,830 --> 00:24:30,990 Diga, senhor, eu não estava ciente e assim por diante. Tudo bem. 318 00:24:32,320 --> 00:24:35,109 Tenente Barnes, o que o fez voar pela praia? 319 00:24:35,740 --> 00:24:36,230 Bem, senhor. 320 00:24:36,230 --> 00:24:36,510 Lá. 321 00:24:36,510 --> 00:24:37,150 Essa garota era aquela. 322 00:24:37,150 --> 00:24:37,910 Eu era. 323 00:24:37,910 --> 00:24:38,550 Não, bem, que diabos. 324 00:24:38,550 --> 00:24:40,950 Eu deveria dizer? Que sou um desviante que gosta de quebrar vidros. 325 00:24:40,970 --> 00:24:41,310 E. 326 00:24:41,310 --> 00:24:42,143 Assustar gatos. 327 00:24:42,700 --> 00:24:44,270 Basta responder às perguntas que lhe foram feitas. 328 00:24:44,670 --> 00:24:47,430 Tudo bem. Tenente Barnes, não checou o heads-up display? 329 00:24:48,510 --> 00:24:49,670 Não vi nada no hu. 330 00:24:50,330 --> 00:24:52,270 Ele estava ocupado procurando a Sra. March na praia. 331 00:24:52,800 --> 00:24:53,950 Tenente Barnes, sabemos que esteve no 332 00:24:53,951 --> 00:24:57,109 tribunal de menores várias vezes. Eles estão. 333 00:24:57,109 --> 00:24:57,942 Não vou tocar nisso. 334 00:24:58,540 --> 00:24:59,373 Eles podem. 335 00:24:59,890 --> 00:25:02,990 Entendemos que você tem um longo histórico de comportamento impulsivo e rebelde. 336 00:25:03,150 --> 00:25:03,630 Isso está certo? 337 00:25:03,630 --> 00:25:05,230 Esqueça. Tudo bem. Não vou passar por isso de novo. Olha, estamos 338 00:25:05,231 --> 00:25:08,310 apenas tentando ajudá-lo, cara. Olha, eu sou um piloto em um bom. 339 00:25:08,311 --> 00:25:09,390 Isso não conta para nada? 340 00:25:09,730 --> 00:25:11,950 Se você andar na linha tênue, vai explodir. 341 00:25:11,951 --> 00:25:13,750 Você vai provar exatamente o que eles já pensam. 342 00:25:14,690 --> 00:25:17,310 E o que é isso? Eu sou um idiota 343 00:25:22,070 --> 00:25:22,903 quadro. Encerre, pessoal. 344 00:25:24,790 --> 00:25:25,590 Bem, parece que três. 345 00:25:25,590 --> 00:25:26,210 Outros bares. 346 00:25:26,210 --> 00:25:27,869 Na praia foram fechados no passado. 347 00:25:28,270 --> 00:25:28,750 Uh, ano e. 348 00:25:28,750 --> 00:25:29,310 Metade. Agora. 349 00:25:29,310 --> 00:25:31,310 Aqui está a parte interessante. Cada um. 350 00:25:31,310 --> 00:25:33,190 Foi comprado por um homem chamado Jules. 351 00:25:33,390 --> 00:25:34,170 Clegg. 352 00:25:34,170 --> 00:25:34,950 Senhor Sr. 353 00:25:34,950 --> 00:25:37,910 Clegg possui meia dúzia de condomínios na praia. 354 00:25:38,770 --> 00:25:43,430 Ele construiu o Southmore Mall na baía. Você tem feito algumas escavações. 355 00:25:43,830 --> 00:25:47,190 Corporal. Isso não é tudo, senhor. Aquele jovem casal no bar. Sim. 356 00:25:47,750 --> 00:25:49,470 O nome do jovem é Kermit Wells. 357 00:25:49,900 --> 00:25:54,230 Ele é gerente de propriedades em um complexo de apartamentos chamado Wind and Sea vs. 358 00:25:55,390 --> 00:25:59,040 Um trabalho de detetive muito impressionante. Você, você é. 359 00:25:59,040 --> 00:26:00,119 Sam Spade normal. 360 00:26:01,040 --> 00:26:05,520 Espanha. Sim. . Sim senhor. É por isso que sou tão bom em cavar . O que? 361 00:26:07,119 --> 00:26:08,760 Eu ainda estava tentando encontrar uma noção de você, senhor. 362 00:26:09,540 --> 00:26:11,800 Se procura um apartamento de luxo, veio ao lugar perfeito. 363 00:26:12,180 --> 00:26:16,240 Sr. Coronel Kelly. Na verdade, vim aqui para falar com você, Sr. 364 00:26:16,330 --> 00:26:17,440 Poços. Para mim. 365 00:26:17,770 --> 00:26:20,119 Sobre o que? Bem. 366 00:26:20,430 --> 00:26:20,720 Isso é. 367 00:26:20,720 --> 00:26:21,080 Sobre isso. 368 00:26:21,080 --> 00:26:22,520 Problema no balde naquela noite. 369 00:26:23,060 --> 00:26:24,280 Receio não estar entendendo você. Coronel. 370 00:26:25,020 --> 00:26:26,960 Você estava com uma jovem, Christie. Não é. 371 00:26:26,960 --> 00:26:27,793 Esse é o nome dela? 372 00:26:28,470 --> 00:26:31,320 Bem, se você sabia que ela tinha menos de 21 anos, o. 373 00:26:31,320 --> 00:26:31,840 Pena poderia. 374 00:26:31,840 --> 00:26:32,673 Seja bastante severo. 375 00:26:33,320 --> 00:26:34,760 Eu não sabia que ela era menor de idade até. 376 00:26:34,859 --> 00:26:36,040 Você namorou ela por um ano. 377 00:26:37,540 --> 00:26:40,560 Você comprou aquela bebida da Kate e depois deu para ela, não foi? 378 00:26:41,260 --> 00:26:43,340 E você sabia que a polícia iria aparecer, certo? Certo. 379 00:26:44,160 --> 00:26:44,720 Uh, como eu saberia. 380 00:26:44,720 --> 00:26:48,000 Que seu chefe, Sr. Clegg, ligou para ele. Não é verdade? 381 00:26:48,780 --> 00:26:53,000 Ele queria que aquela garota fosse presa para que ele pudesse comprar o balde. Olha, coronel. 382 00:26:53,480 --> 00:26:53,840 Eu tenho um. 383 00:26:53,840 --> 00:26:56,480 Emprego, um bom emprego e quero mantê-lo. Bem, há uma 384 00:26:56,481 --> 00:26:58,720 mulher que não quer perder o seu bar. Então e ela? 385 00:27:00,220 --> 00:27:04,040 Você já esteve no serviço Caco? Não. 386 00:27:04,859 --> 00:27:06,840 O que é tão ruim? Porque se tivesse, saberia a diferença 387 00:27:06,930 --> 00:27:10,119 entre fazer o seu trabalho e cumprir o seu dever. 388 00:27:11,200 --> 00:27:12,033 O que você está falando? 389 00:27:12,960 --> 00:27:17,600 Podemos conseguir outro emprego, filho, mas não é tão fácil voltar sozinho. Respeito. 390 00:27:26,310 --> 00:27:27,143 Ei, tiro quente. 391 00:27:27,200 --> 00:27:29,869 Você não tem nada melhor para fazer à tarde do que sair em um bar? 392 00:27:30,570 --> 00:27:31,750 Por que não? Eu vou sair do. 393 00:27:31,750 --> 00:27:35,790 Negócio voador. Você não, Burner. Você sempre será um voador. 394 00:27:36,790 --> 00:27:37,710 Sim. O que te dá tanta certeza. 395 00:27:38,830 --> 00:27:42,470 Eu sei sobre caras como você? Ele nunca desistiu. 396 00:27:48,850 --> 00:27:51,470 Você sabe, alguns anos atrás eu também estava passando por um momento muito difícil. 397 00:27:53,350 --> 00:27:57,070 Lembro que estava pronto para tentar qualquer coisa para me sentir melhor. Religião, 398 00:27:58,109 --> 00:28:00,230 exercício, viagens, sexo. 399 00:28:01,430 --> 00:28:04,950 Oh sim. Quais você escolhe? Quero dizer, sim. 400 00:28:07,590 --> 00:28:11,550 Religião, especificamente o Budismo. 401 00:28:13,369 --> 00:28:16,990 Você sabe o que Buda tem a dizer sobre tempos como este? Você me pegou. 402 00:28:17,770 --> 00:28:19,030 As coisas acontecem por uma razão. 403 00:28:20,359 --> 00:28:22,109 Ela está dizendo que está tudo bem se eu for expulso. 404 00:28:22,650 --> 00:28:25,630 Buda está dizendo que isso entrou em sua vida para lhe ensinar uma lição. 405 00:28:26,410 --> 00:28:29,390 Não sobre o que você faz, mas sobre quem você é. 406 00:28:33,430 --> 00:28:37,270 Ei, gatinha, gatinha, gatinha. Bom garoto. Sim. 407 00:28:38,790 --> 00:28:38,871 Você sabe, por que estamos nos esforçando 408 00:28:38,871 --> 00:28:41,510 para Hill Feer se ele nem mesmo vai se ajudar? 409 00:28:41,690 --> 00:28:41,980 Oh. 410 00:28:41,980 --> 00:28:46,950 Ele esta com medo. Ele também estaria. Sim. É Fifi? Não sei. 411 00:28:47,510 --> 00:28:51,670 Uh, gato branco tem coleira. Levantar. Levantar. Eu entendi. Eu entendi. Vamos, 412 00:29:00,630 --> 00:29:01,463 oh não. 413 00:29:13,780 --> 00:29:17,440 Ela está morta? Oh não. 414 00:29:18,050 --> 00:29:22,310 Ela está ausente. Senhor, você tem um minuto. 415 00:29:24,300 --> 00:29:26,590 Tenho pensado um pouco e, você sabe, talvez eu simplesmente não tenha sido 416 00:29:26,591 --> 00:29:31,030 talhado para fazer isso. Para fazer o que? Cinco Corpos de Fuzileiros Navais. 417 00:29:31,350 --> 00:29:33,590 Capitão de jato. O que você está dizendo, queimador? 418 00:29:34,580 --> 00:29:37,630 Que talvez eu devesse fazer um favor a todos e, hum, 419 00:29:39,430 --> 00:29:42,120 vire minhas asas. Bem, se você quiser sair do gravador, fique. 420 00:29:42,120 --> 00:29:43,720 Meu convidado. Se você está procurando alguém. 421 00:29:43,720 --> 00:29:45,200 Para dar um tapinha na sua bunda e te contar. 422 00:29:45,200 --> 00:29:47,560 Para não desistir, então você está falando com o errado. 423 00:29:47,560 --> 00:29:49,080 Cara. A parte superior do capelão. 424 00:29:49,350 --> 00:29:53,040 Não é que eu queira desistir, senhor. É o conselho. Eu não acho que posso hackear isso. 425 00:29:53,180 --> 00:29:55,520 Não sou muito bom em ir diante de um tribunal e me explicar. 426 00:29:56,360 --> 00:30:00,320 Eu não sei, senhor. Eu tenho muita prática. Eu sinto que estou, estou, 427 00:30:00,380 --> 00:30:04,560 Sou uma criança novamente tentando conversar com assistentes sociais e juízes no tribunal de reformados. 428 00:30:06,090 --> 00:30:08,560 Talvez se eu pudesse, apenas escrever uma declaração. 429 00:30:10,260 --> 00:30:13,280 Escute, você pode tirar sete G's com um F 18. 430 00:30:13,340 --> 00:30:15,160 Você pode conversar com alguns majores. 431 00:30:15,960 --> 00:30:19,200 N negativo Senhor. Spoon e eu já tentamos me ajudar. A colher. 432 00:30:19,201 --> 00:30:22,520 Ele é tão polido e o gelo é legal. Sob calor. 433 00:30:23,280 --> 00:30:26,320 Eu fico com a língua amarrada e, e fora. E eu digo a coisa errada. 434 00:30:26,321 --> 00:30:31,030 É como se quanto mais eu me importasse, pior seria. Queimador. 435 00:30:31,070 --> 00:30:35,750 Eu ouço o que você está dizendo, mas o que você fez foi errado, senhor. Juro pelas minhas asas. 436 00:30:35,790 --> 00:30:38,830 Eu não estava indo tão rápido. Não sei como quebrei a barreira do som. 437 00:30:39,410 --> 00:30:43,790 Mas você fez. Você tem que assumir a responsabilidade por isso, senhor. 438 00:30:47,420 --> 00:30:51,310 Ei, ei, ei. O que está acontecendo? Ei, você tem um encontro amanhã? Porque se importar? 439 00:30:51,311 --> 00:30:54,590 Eles já se decidiram. Você precisa ficar aqui e dormir um pouco. 440 00:30:55,150 --> 00:30:55,983 Vamos só. 441 00:30:57,010 --> 00:30:59,190 Ei, você não aparece amanhã. Essas são as suas asas. 442 00:30:59,470 --> 00:31:03,230 O que agora? Você está brincando? Nós, seus amigos. Eu não preciso de nenhum amigo ou. 443 00:31:03,470 --> 00:31:04,550 Tudo bem, Bernie, você está agindo como um idiota. 444 00:32:04,200 --> 00:32:05,033 Capitão. 445 00:32:06,790 --> 00:32:10,000 Este equipamento é o computador de dados aéreos da aeronave 2 1 1. 446 00:32:10,900 --> 00:32:12,440 O dia, Tenente Barnes Jett. 447 00:32:12,560 --> 00:32:13,920 Uh, assustei aquele gato. Sim senhor. 448 00:32:15,080 --> 00:32:18,480 Agora, isso converte os dados aéreos analógicos em dados digitais que o piloto vê no 449 00:32:18,720 --> 00:32:22,200 cara. Depois que você saiu, eu estava fumando aquele charuto que você me deu. Essa também 450 00:32:22,260 --> 00:32:25,960 é boa, senhor. De qualquer forma, no testador de bancada, esta caixa não confere. Certo? 451 00:32:27,620 --> 00:32:31,440 É uma questão de segurança colocá-lo de volta no avião? Não senhor. 452 00:32:32,600 --> 00:32:35,760 Em seguida, colocaremos de volta no avião. Senhor, não estou autorizado a ler. 453 00:32:35,940 --> 00:32:39,040 Estou autorizando você. Gunnie. Coloque-o no avião. 454 00:32:40,060 --> 00:32:44,520 Eu vou voar. Eu sou senhor Shooter zero um. Sher. 455 00:32:45,320 --> 00:32:48,960 Você está autorizado a decolar. Rogério. Um voo para dois. Liberado para mudar 456 00:32:59,510 --> 00:33:02,830 um esquadrão. Zero. 3 3 1. Você está autorizado a entrar na área de aviso. 457 00:33:03,470 --> 00:33:08,310 Tenha um bom dia. OK. Ciclo. Vamos empurrá-lo para cima. Entendido. Capitão 458 00:33:11,430 --> 00:33:12,263 prédio trancado. 459 00:33:21,030 --> 00:33:21,863 Oito. Oh, 460 00:33:27,150 --> 00:33:27,983 leve cinco. 461 00:33:32,910 --> 00:33:35,070 Nove. Saber. Uau, você está indicando nove. Oh, 462 00:33:37,470 --> 00:33:38,310 Estou com nove anos. Nove. 463 00:33:44,750 --> 00:33:47,290 Parabéns capitão. Acabamos de tocar a campainha. 464 00:33:49,940 --> 00:33:52,300 Tudo bem. Ei, eu não esperava ver. 465 00:33:52,300 --> 00:33:56,580 Vocês aqui. Também não tínhamos certeza sobre você. Então, o que o trouxe de volta? 466 00:33:58,600 --> 00:33:59,820 Buda, entre. 467 00:34:04,480 --> 00:34:05,540 Você acabou de dizer Buda. 468 00:34:06,030 --> 00:34:10,660 O Tenente Barnes chegar atrasado para a 469 00:34:10,661 --> 00:34:11,494 audiência final do Phab não é um bom indicador. 470 00:34:11,940 --> 00:34:12,820 Peço desculpas, senhor. 471 00:34:14,060 --> 00:34:14,893 Você sentou. 472 00:34:17,730 --> 00:34:19,020 De acordo com esses dados, ou você é um dos 473 00:34:19,021 --> 00:34:23,460 pilotos mais talentosos que temos ou a pior coisa 474 00:34:23,461 --> 00:34:25,420 isso aconteceu com a frota desde Yamamoto. 475 00:34:25,719 --> 00:34:30,020 Revisamos todas as descobertas e devemos agora avaliar se o Corpo de Fuzileiros Navais pode 476 00:34:30,040 --> 00:34:33,260 arriscar e confiar em você com US$ 30 milhões em equipamentos do Corpo de Fuzileiros Navais. 477 00:34:34,320 --> 00:34:36,460 Você tem algo que deseja acrescentar às nossas descobertas? 478 00:34:37,360 --> 00:34:38,193 Sim senhor. 479 00:34:40,660 --> 00:34:44,380 Gostaria de dizer ao conselho que lamento minha decisão de 480 00:34:44,381 --> 00:34:46,380 pilotar meu jato pela praia. Foi pouco profissional e estúpido. 481 00:34:47,180 --> 00:34:51,060 Eu não pretendia quebrar a barreira do som, mas consegui. 482 00:34:52,460 --> 00:34:53,580 Não tenho desculpa. 483 00:34:54,480 --> 00:34:57,420 Você consegue pensar em alguma razão pela qual esta prancha não deveria tirar suas asas? 484 00:34:58,010 --> 00:34:59,260 Apenas um senhor. 485 00:34:59,950 --> 00:35:00,783 Qual é. 486 00:35:01,370 --> 00:35:05,580 Que aprendi com essa experiência sobre quem eu sou. 487 00:35:06,780 --> 00:35:07,613 Eu, ah, 488 00:35:13,350 --> 00:35:18,140 dada a oportunidade, sei que posso servir o Corpo de Fuzileiros Navais 489 00:35:18,141 --> 00:35:19,980 como um fuzileiro naval melhor e um excelente piloto de caça de ataque. 490 00:35:20,630 --> 00:35:23,940 Depois do que você fez, não deveria esperar outra chance. Sim. 491 00:35:23,980 --> 00:35:24,680 Eu entendo senhor. 492 00:35:24,680 --> 00:35:29,180 E estou totalmente preparado para aceitar o que este conselho 493 00:35:29,181 --> 00:35:30,940 decidir que deverá ser as consequências das minhas ações. 494 00:35:31,840 --> 00:35:32,673 Você é. 495 00:35:37,410 --> 00:35:38,080 Tudo. 496 00:35:38,080 --> 00:35:41,480 Acontece por uma razão, senhor. 497 00:35:51,719 --> 00:35:56,440 Sra. Anderson, seu estabelecimento foi citado por violação do estatuto da Flórida 498 00:35:56,750 --> 00:36:01,640 5 6 2 0.1 proibição da venda de bebidas 499 00:36:01,641 --> 00:36:04,600 alcoólicas a menores de 21 anos. Seção 7, 500 00:36:04,600 --> 00:36:09,239 O nº 2 3 faz referência à acção a tomar pela Câmara Municipal de 501 00:36:09,240 --> 00:36:10,640 revogação da licença de venda de bebidas alcoólicas dos estabelecimentos. 502 00:36:12,180 --> 00:36:16,880 Agora o balde é o tipo de lugar que dá má reputação à nossa área de praia. 503 00:36:17,420 --> 00:36:19,520 Essa é a opinião deste console. 504 00:36:19,780 --> 00:36:21,160 Sr. Colby, posso interromper? 505 00:36:23,020 --> 00:36:23,920 Você já tem. 506 00:36:27,100 --> 00:36:31,600 O balde faz parte deste bairro e de sua história tanto quanto 507 00:36:31,601 --> 00:36:34,920 cada um de nós. E no que diz respeito à má reputação, senhor, 508 00:36:35,580 --> 00:36:39,160 em qualquer lugar que os fuzileiros navais chamem de lar, você encontrará honra e respeito. 509 00:36:39,510 --> 00:36:40,880 Como servir bebidas alcoólicas a menores. 510 00:36:43,260 --> 00:36:46,480 Senhor, o que aconteceu no balde foi uma aberração. 511 00:36:47,440 --> 00:36:50,040 Acho que o registro mostrará que isso nunca aconteceu antes. 512 00:36:50,739 --> 00:36:52,440 Isso apenas mostra que você nunca foi pego. 513 00:36:54,180 --> 00:36:58,360 O balde não é o que consideramos um modelo de negócio à beira-mar. 514 00:37:00,020 --> 00:37:03,840 Meu marido era piloto de caça da Marinha, major Max Anderson. 515 00:37:03,860 --> 00:37:08,840 E eu o conheci no balde e ele morreu naquele acidente de avião no show aéreo. 516 00:37:11,200 --> 00:37:14,960 Achei que tinha morrido com ele. Todo mundo ficava me dizendo, você tem que seguir em frente. 517 00:37:17,520 --> 00:37:22,400 Eu não consegui, então , comprei o balde. 518 00:37:23,980 --> 00:37:26,560 O telhado estava caindo no bar, os 519 00:37:26,561 --> 00:37:29,160 cupins precisavam de um pouco de trabalho 520 00:37:32,120 --> 00:37:34,160 você espera quando é administrado por um bando de caras, certo? 521 00:37:39,390 --> 00:37:40,760 É tudo o que me importa. 522 00:37:43,340 --> 00:37:44,480 Por favor, não tire isso de mim. 523 00:37:50,570 --> 00:37:52,469 Estamos emocionados com sua história, Sra. Anderson. 524 00:37:52,570 --> 00:37:56,750 Mas as necessidades emocionais de uma mulher solteira não são o problema aqui. 525 00:38:05,390 --> 00:38:06,910 Uh, o que é isso? 526 00:38:08,850 --> 00:38:10,670 Os fuzileiros navais acabaram de desembarcar. Senhor. 527 00:38:15,719 --> 00:38:19,550 Desculpa por interromper. Esta audiência pública ainda está aberta ao público? 528 00:38:20,210 --> 00:38:22,710 E você é? Tenente Coronel Bill Kelly, 529 00:38:23,110 --> 00:38:26,870 c e o of v m f a T 1 0 7 Esquadrão de Treinamento de Pilotos de Caça. 530 00:38:27,450 --> 00:38:31,870 Sr. Colby, tenho algo que gostaria de dizer. Posso impedir alguém aqui de falar? 531 00:38:35,060 --> 00:38:37,480 O balde tem sido um refúgio para aviadores desde, bem, desde antes 532 00:38:37,481 --> 00:38:41,200 de eu passar pelo treinamento de piloto. E isso é muito tempo. 533 00:38:43,030 --> 00:38:46,960 Este lugar foi a última parada para milhares de 534 00:38:46,961 --> 00:38:47,794 nós antes de partirmos para lutar pelo seu país. 535 00:38:47,860 --> 00:38:50,760 E ainda é um lugar onde brindamos aos nossos amigos que não voltaram. 536 00:38:52,170 --> 00:38:56,360 Suas memórias vivem dentro daquelas paredes. O que você quer dizer, Coronel, 537 00:38:57,180 --> 00:39:00,600 se você derrubar o balde, você destruirá um pedaço da história. 538 00:39:01,150 --> 00:39:05,480 O que deveríamos estar falando aqui é fazer do balde uma cidade de Pensacola 539 00:39:05,880 --> 00:39:08,320 marco. Não estamos falando. 540 00:39:08,350 --> 00:39:08,870 História. 541 00:39:08,870 --> 00:39:13,360 Aqui. Trata-se de violação da lei. Sim senhor. 542 00:39:13,500 --> 00:39:14,333 E como fuzileiros navais, respeitamos isso. 543 00:39:14,820 --> 00:39:19,480 Consideramos também que é nosso dever cívico descobrir a verdade sobre o que realmente 544 00:39:19,840 --> 00:39:23,260 aconteceu no balde. Obrigado. 545 00:39:25,040 --> 00:39:29,219 O conselho agora votará se revogará permanentemente a licença do balde. 546 00:39:40,980 --> 00:39:45,980 Comportamento imaturo, irresponsável e perigoso. Isso descreve você, 547 00:39:45,981 --> 00:39:48,780 Tenente, você é um perigo para rir neste planeta. 548 00:39:49,480 --> 00:39:50,313 Sim senhor. 549 00:39:50,590 --> 00:39:54,780 Não pense por um segundo que o falso medidor defeituoso atenua a façanha estúpida. 550 00:39:54,800 --> 00:39:55,633 Você puxou. 551 00:39:55,800 --> 00:39:56,633 Defeituoso o quê? 552 00:39:56,960 --> 00:39:59,020 O computador de dados aéreos do seu jato. 553 00:39:59,330 --> 00:40:03,219 Só porque seu colega demonstrou que o medidor simulado em seu HUD estava incorreto 554 00:40:03,520 --> 00:40:05,580 de forma alguma desculpa seu comportamento. 555 00:40:06,080 --> 00:40:08,620 Com licença, senhor, você está dizendo que o Coronel Kelly, 556 00:40:08,930 --> 00:40:11,460 Mike Coronel Kelly demonstrou que voava. 557 00:40:11,530 --> 00:40:16,020 Seu jato e provar que a indicação no seu heads-up display estava errada. 558 00:40:17,320 --> 00:40:18,260 Senhor, isso significa que eu. 559 00:40:18,580 --> 00:40:22,460 Considerando sua disposição de assumir a responsabilidade pela cabeça terrivelmente ruim 560 00:40:22,660 --> 00:40:23,493 trabalho que você demonstrou, 561 00:40:23,800 --> 00:40:28,580 é consenso deste conselho que o pedido que você recebeu 562 00:40:28,581 --> 00:40:31,020 e esta audiência formal devem servir como seu alerta. 563 00:40:33,560 --> 00:40:37,660 Você se juntará novamente à sua classe, Tenente. 564 00:40:37,660 --> 00:40:41,940 Algumas coisas para se atualizar, senhor. Senhores, obrigado. 565 00:40:43,670 --> 00:40:47,180 Obrigado. Eu prometo a você que vou deixar você orgulhoso de mim. 566 00:41:05,540 --> 00:41:08,660 Eu posso ficar com ele. Realmente? 567 00:41:21,650 --> 00:41:25,560 Lamentamos que tenhamos demorado tanto para encontrar Fifi. Mas aqui está ela. 568 00:41:27,239 --> 00:41:29,840 Fifi é uma gata muito simpática. Milímetros. 569 00:41:30,640 --> 00:41:31,473 Especialmente mais do que um gato. 570 00:41:41,670 --> 00:41:45,590 Fefi. Oh meu querido. Onde você esteve? 571 00:41:46,230 --> 00:41:50,910 Mamãe sentiu tanto a sua falta. Você confunde uma garota má. Espere, 572 00:41:51,110 --> 00:41:54,870 Não posso. Nunca gostei daquele gato. Ouvir. 573 00:42:02,590 --> 00:42:06,190 Cara, você sabe de uma coisa, Bill Killer. Você usa um cara quieto, isso. 574 00:42:06,190 --> 00:42:07,550 Sempre barulhento aqui? Não. 575 00:42:07,739 --> 00:42:11,750 Geralmente é mais alto. O que? Este é um queimador. 576 00:42:12,410 --> 00:42:13,243 Queimador. 577 00:42:17,640 --> 00:42:19,790 Não pense que você não aparecerá nos próximos oito anos. 578 00:42:23,120 --> 00:42:26,230 Vamos pegar alguns caranguejos. Pessoal. Estou comprando. Você não pode pagar por isso. 579 00:42:27,310 --> 00:42:29,510 O que você está falando sobre Fifi. 580 00:42:30,270 --> 00:42:31,103 Custa 400 dólares? 581 00:42:31,980 --> 00:42:35,710 O que você quer dizer? Essa é a recompensa que tive que pagar ao idiota que encontrou. 582 00:42:36,390 --> 00:42:40,030 Mas tudo bem, amigo. Você pode me pagar de volta. Parcelas mensais agradáveis ​​e fáceis. 583 00:42:40,469 --> 00:42:41,302 . 584 00:42:41,670 --> 00:42:45,750 Ooh, chefe da Burner Band às seis horas. Oh, 585 00:42:46,090 --> 00:42:48,550 ei, queimador. Oh. 51606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.