All language subtitles for Pensacola Wings of Gold - S02E04 - S.O.D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:01,903 2 00:00:09,140 --> 00:00:12,550 Shooter 2 0 1 Hornet Ball combustíveis de 3,5. 3 00:00:14,070 --> 00:00:17,030 É Roger Ball. Agora. Breaker, se aquela pista fosse um porta-aviões. 4 00:00:17,100 --> 00:00:21,230 Deck, você estaria batendo na rampa do porta-aviões como se fosse 5 00:00:21,231 --> 00:00:24,390 uma corda de rampa. Agora, mais uma vez, não desça. 2 0 1 Rogério 6 00:00:30,950 --> 00:00:31,750 Folga. 7 00:00:31,750 --> 00:00:33,310 Tudo bem, Ashley, vamos ver se você fez sua lição 8 00:00:33,311 --> 00:00:34,150 de casa. Você quer, me diga qual é o problema. 9 00:00:35,190 --> 00:00:39,790 O disjuntor começa baixo. Ela não pode direcionar o jato de volta para o esquadrão cego. Então. 10 00:00:39,790 --> 00:00:40,623 O que ela vê? 11 00:00:41,890 --> 00:00:45,550 A Bola Âmbar não está centralizada naquela fileira de luzes verdes de referência como deveria. 12 00:00:46,310 --> 00:00:49,630 A bola vai baixo, dizendo que ela está voando baixo e não está carregando o suficiente. 13 00:00:52,580 --> 00:00:56,870 O poder está fazendo isso de novo. 2 0 1. 14 00:00:56,871 --> 00:00:57,790 Você começou baixo. 15 00:00:58,270 --> 00:01:02,990 Alinhe a bola. Alinha a bola, mas a bola não coopera 16 00:01:11,350 --> 00:01:12,183 para 17 00:01:16,390 --> 00:01:20,270 eu estou com um aceno. 2 0 1. Eu posso fazer isso. 2 0 1. 18 00:01:20,390 --> 00:01:21,590 Eu disse adeus. 19 00:02:50,160 --> 00:02:54,160 Uma batalha. Obrigado. 20 00:03:02,510 --> 00:03:05,800 Você não estava assistindo a bola? Você não viu que estava deprimido? 21 00:03:06,430 --> 00:03:10,320 Bem, eu não achei que estivesse desanimado. Começou 22 00:03:10,460 --> 00:03:11,270 a gritar. Correções. Eu, eu fiquei confuso. 23 00:03:11,270 --> 00:03:15,480 Pare de dar desculpas. Ok, agora você fez três passes baixos. 24 00:03:17,680 --> 00:03:18,720 Sim. Bem, talvez o último. 25 00:03:18,940 --> 00:03:23,280 Todos os três disjuntores. Foi um desempenho absolutamente insatisfatório. 26 00:03:25,100 --> 00:03:29,639 Você está me ouvindo? Isso fica registrado na sua cabeça? 27 00:03:30,020 --> 00:03:30,853 Huh? 28 00:03:41,380 --> 00:03:42,460 Você vai me dar um sod, senhor? 29 00:03:49,690 --> 00:03:51,510 Não, não desta vez. 30 00:04:02,180 --> 00:04:06,110 O que aconteceu lá em cima? Disjuntor. Foi só um pouco de amor. Isso é tudo. 31 00:04:08,070 --> 00:04:09,550 Ele praticamente cortou nossas cabeças. 32 00:04:13,510 --> 00:04:16,990 Bem, olhe, quando eles obrigarem você a sinalizar o pouso, 33 00:04:17,250 --> 00:04:21,670 você pode gritar e bater no peito também. Mas até então, eu não quero ouvir isso. 34 00:04:22,470 --> 00:04:22,750 Quebrar. 35 00:04:22,750 --> 00:04:25,630 Dela. Acabei de ver o toque mais hediondo. Siga o caminho. 36 00:04:25,630 --> 00:04:26,790 Em. Bom trabalho. 37 00:04:28,690 --> 00:04:30,630 Ela foi baixa no ritmo três vezes. 38 00:04:31,430 --> 00:04:33,350 Achei que Paddles iria lhe dar uma serra. 39 00:04:33,610 --> 00:04:34,320 Hum-hmm. . 40 00:04:34,320 --> 00:04:36,110 Ela é uma péssima piloto. Ninguém vai. 41 00:04:36,310 --> 00:04:37,143 Quero voar com ela. 42 00:04:37,750 --> 00:04:38,310 Sim. 43 00:04:38,310 --> 00:04:39,143 Eu não. 44 00:05:01,390 --> 00:05:03,110 Terry. Oi. 45 00:05:04,830 --> 00:05:07,870 Ah, ei. Ei. 46 00:05:09,550 --> 00:05:10,383 Ah, onde está? 47 00:05:11,850 --> 00:05:13,790 Você sabe que ele está fora de metade da Flórida. 48 00:05:14,420 --> 00:05:16,670 Sim. Quer dar um passeio? 49 00:05:17,100 --> 00:05:17,933 Claro. 50 00:05:21,650 --> 00:05:23,029 Você sabe, eu estava, eu ia ligar para você. 51 00:05:24,940 --> 00:05:28,589 Sim eu também. Mas, hum, pensei que tivesse passado por aqui, 52 00:05:32,130 --> 00:05:34,150 você sabe, eu poderia dormir ontem à noite. 53 00:05:35,740 --> 00:05:39,310 Sim. Ouvir. Hum, bem, 54 00:05:39,700 --> 00:05:42,270 ontem à noite isso foi uma péssima jogada, hein? Não. 55 00:05:42,270 --> 00:05:45,950 Olha, não foi culpa. Quer dizer, eu não deveria estar aqui. 56 00:05:46,339 --> 00:05:48,150 Bem, estávamos nos secando, então. 57 00:05:48,650 --> 00:05:53,630 Você sabe o que eu quero dizer? De qualquer forma, hum, 58 00:05:55,290 --> 00:05:56,190 Tenho certeza que você tem alguém. 59 00:05:58,360 --> 00:06:00,279 Não, não tenho, não há ninguém. 60 00:06:01,720 --> 00:06:05,200 Ah, sim, certo. Pilotos. Sem anexos, hein? 61 00:06:06,380 --> 00:06:09,080 Não é assim. Então, como é? 62 00:06:11,190 --> 00:06:12,360 Bem, é como 63 00:06:16,510 --> 00:06:20,400 hora do café da manhã. Você quer um ovo? Vamos, estou cozinhando. 64 00:06:21,750 --> 00:06:26,360 Ok, vamos lá. Mexidos. OK. Sobre. Fácil. 65 00:06:28,170 --> 00:06:29,560 Difícil. Tudo o que faço é lutar. 66 00:06:30,070 --> 00:06:34,760 Vamos. Isso é fácil. Você vai me mostrar? Sim. OK. Meu convidado. Adivinhar 67 00:06:37,200 --> 00:06:41,920 tudo que você precisa fazer é ser gentil. Sim. 68 00:06:43,720 --> 00:06:44,553 E então você simplesmente. 69 00:07:20,690 --> 00:07:24,590 Batalhas. Bom. Caminhe comigo. O que foi, xo? 70 00:07:25,920 --> 00:07:27,910 Ótimo. Trair. Não quebre recifes como ela deveria ter ficado de lado. 71 00:07:30,030 --> 00:07:32,030 Com todo o respeito, senhor. É um julgamento. 72 00:07:32,700 --> 00:07:37,630 Bem, então eu quero saber o que está na sua cabeça. Bem, senhor, talvez você devesse, 73 00:07:37,870 --> 00:07:39,910 uh, apoiador de certas prioridades militares 74 00:07:41,660 --> 00:07:45,830 como as mulheres pilotos são as prioridades de que você está falando. Senhor, 75 00:07:47,690 --> 00:07:51,070 você está aqui para formar pilotos qualificados. Um deles merece um lado. 76 00:07:51,230 --> 00:07:52,750 Você dá para ele ou ela. 77 00:08:01,430 --> 00:08:03,390 Tenentes. Willis e Jensen. Steve, senhor, venha. 78 00:08:03,390 --> 00:08:04,223 Entre. 79 00:08:06,410 --> 00:08:07,030 Senhor. Ter. 80 00:08:07,030 --> 00:08:07,863 Um assento. 81 00:08:10,120 --> 00:08:10,953 Como está o treinamento? 82 00:08:11,090 --> 00:08:15,390 Nenhum problema, senhor. Tocar e partir Pode ser um pouco difícil, senhor. 83 00:08:15,680 --> 00:08:18,510 Especialmente com um L s O por aí gritando correções. 84 00:08:19,220 --> 00:08:22,590 Bem, esse latido, como você o chama, foi projetado para mantê-lo vivo. Tenente. 85 00:08:23,330 --> 00:08:26,310 Se você não pode trabalhar com um l Ss o, você não pode trabalhar, ponto final. 86 00:08:27,170 --> 00:08:28,950 Você não sobreviverá naquele barco. 87 00:08:30,570 --> 00:08:31,403 Sim senhor. 88 00:08:32,100 --> 00:08:34,830 OK. O pao recebeu uma ligação do Post Gazette. 89 00:08:35,260 --> 00:08:37,270 Eles querem fazer uma história sobre vocês dois. 90 00:08:37,970 --> 00:08:38,803 Realmente? 91 00:08:39,490 --> 00:08:43,550 Vocês são as únicas mulheres pilotos do Hornet na Costa Leste, e isso é um grande negócio. 92 00:08:44,660 --> 00:08:45,750 O que você acha, senhor? 93 00:08:46,980 --> 00:08:49,270 Bem, a decisão é sua, mas se você decidir fazê-lo, 94 00:08:49,910 --> 00:08:51,750 lembre-se de que você está sempre registrado com essas pessoas. 95 00:08:52,740 --> 00:08:55,880 Bem, eu gostaria de passar, senhor. Espere um segundo. 96 00:08:57,230 --> 00:09:01,320 Isso pode realmente valer a pena para nós. Não para mim. Eu quero ser um não-evento. 97 00:09:04,550 --> 00:09:06,280 Bem, acho que terei que passar para você então, senhor. 98 00:09:08,000 --> 00:09:09,320 Recebo uma mensagem a este repórter. 99 00:09:12,980 --> 00:09:15,600 Poderíamos ter aproveitado muito aquela entrevista. Ei, eu, 100 00:09:15,880 --> 00:09:20,720 Estou impedindo você. Você fez com o seu eu quero participar dos eventos, 101 00:09:21,000 --> 00:09:22,840 senhor. Eu não quero esse tipo de atenção 102 00:09:24,550 --> 00:09:27,720 quando sou apontado como o melhor piloto do esquadrão. 103 00:09:27,830 --> 00:09:31,760 Então você pode ligar para os jornais. Vamos. 104 00:09:31,761 --> 00:09:33,240 Um cara nunca vai deixar isso acontecer. 105 00:09:34,360 --> 00:09:35,880 Por que não tiramos algo disso agora? 106 00:09:37,000 --> 00:09:40,080 Eu vou tirar alguma coisa disso. Eu estou voando. 107 00:09:47,620 --> 00:09:51,040 Você sabe, eu tenho uma pequena confissão. Poderia. 108 00:09:51,960 --> 00:09:52,793 Sim. 109 00:09:55,000 --> 00:09:59,200 Eu estava pensando sobre isso ontem à noite. 110 00:10:00,820 --> 00:10:01,470 Eu também. 111 00:10:01,470 --> 00:10:02,400 Sim. Hum-hmm. . 112 00:10:03,260 --> 00:10:06,040 Minha confissão. É melhor. 113 00:10:06,110 --> 00:10:10,960 Então eu pensei. Oh sério? OK. Acho que estou um pouco insultado aqui. 114 00:10:11,440 --> 00:10:11,860 Não, e eu quero. 115 00:10:11,860 --> 00:10:14,160 Não, eu sei o que você quer dizer. Melhor do que você pensava. Melhor do que você pensava. 116 00:10:15,160 --> 00:10:15,993 Melhor do que você pensava. Huh? 117 00:10:36,840 --> 00:10:37,673 Eu vou contar a ele. 118 00:10:42,929 --> 00:10:43,762 Vamos pensar sobre isso. 119 00:10:46,080 --> 00:10:46,913 Pense nisso. 120 00:10:53,500 --> 00:10:54,760 Você ainda se preocupa com ele, não é? 121 00:10:56,120 --> 00:10:57,520 Eu me importo com vocês dois. 122 00:10:58,980 --> 00:10:59,920 Isso é ótimo, Terry. 123 00:11:01,030 --> 00:11:02,000 Não é da mesma forma. 124 00:11:03,820 --> 00:11:04,390 Bem, você sabe, 125 00:11:04,390 --> 00:11:08,590 Simplesmente não suporto a ideia de você voltar para aquele quarto de hotel. Não agora. 126 00:11:09,010 --> 00:11:11,750 Sem chance. Não com ele. Eu sei. 127 00:11:16,110 --> 00:11:18,590 Bem, quer que ela pense sobre isso. Hum. Tudo. 128 00:11:20,850 --> 00:11:22,270 Não podemos fingir que isso não aconteceu. 129 00:11:26,390 --> 00:11:28,030 Preciso descobrir o que aconteceu. 130 00:11:30,590 --> 00:11:32,190 Oh Deus. Meu solo. 131 00:11:35,630 --> 00:11:40,190 Shh. Eu, você sabe. Não, esqueça. Eu não vou. 132 00:11:40,730 --> 00:11:42,190 Você tem que ir. Não não. 133 00:11:42,190 --> 00:11:45,990 Eu não vou. OK. Eu tenho que ir. Sim, mas se eu for, 134 00:11:47,460 --> 00:11:48,790 você estará aqui quando eu voltar? 135 00:11:59,080 --> 00:12:03,600 Não. Ok. 136 00:12:44,550 --> 00:12:48,150 O que diabos você foi, cara? Ah, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei. Vai Vai Vai Vai, 137 00:12:48,429 --> 00:12:49,262 Vai! Vai! Vai. 138 00:13:03,250 --> 00:13:07,940 Ok, colher. Você consegue fazer isso. Apenas mantenha o foco, amigo. 139 00:13:08,010 --> 00:13:10,740 Mantenha o foco. Açúcar Torre Sherman. 140 00:13:10,840 --> 00:13:14,179 Atirador de edição de 2 2 1 3 milhas. 2 2 1. 141 00:13:14,540 --> 00:13:16,940 Seu número um e livre para pousar. Dois Sete. Esquerda. 142 00:13:19,080 --> 00:13:20,620 2 2 1. Liberação para pousar 143 00:13:24,570 --> 00:13:26,980 atirador. 2 2 1 Combustível de bola Hornet. 144 00:13:27,050 --> 00:13:30,540 5.4221. 145 00:13:31,290 --> 00:13:35,470 Isso será uma colher, senhor. Rogério Bola. Vamos acertar. Colher. 146 00:13:38,860 --> 00:13:41,950 OK. 90 graus. Aí está. 147 00:13:46,260 --> 00:13:49,270 OK. Bola central. Aí está, amigo. 148 00:13:54,230 --> 00:13:57,070 Espere um minuto. O que diabos ele está fazendo? 149 00:13:59,929 --> 00:14:01,990 Essa é uma abordagem interessante. 2, 2, 1. 150 00:14:03,270 --> 00:14:07,750 Você tem uma pista específica em mente? Uh, 151 00:14:08,470 --> 00:14:13,070 2, 2, 1. Eu estava livre para pousar à esquerda. Pista. 152 00:14:14,230 --> 00:14:17,910 2, 2, 1. Sua esquerda. Como você deve ter notado, você está alinhado no passeio. 153 00:14:19,830 --> 00:14:24,710 2, 2, 1 baralho. Espere, o que foi aquela pista errada? Acene. Acene. 154 00:14:25,350 --> 00:14:27,230 Não não não não. Vamos, colher. 155 00:14:33,230 --> 00:14:34,063 Eu sou um homem morto. 156 00:14:38,830 --> 00:14:43,750 O sim senhor. 157 00:14:44,230 --> 00:14:45,830 Você tem problemas com sua concentração? Não. 158 00:14:45,830 --> 00:14:50,190 Senhor. Se estiver, você precisa nos contar. 159 00:14:50,870 --> 00:14:54,040 Não há desculpa. Eu simplesmente estraguei tudo. Sim, você acertou essa rodada. 160 00:14:57,860 --> 00:15:01,120 Senhor. Está tudo em volta com colher senhor? Remos com 161 00:15:08,960 --> 00:15:13,360 agora. O que aconteceu? Eu tenho que chupar. Oh cara. Sinto muito. 162 00:15:14,380 --> 00:15:17,520 O que há com você? O que você está falando? Eu vi você correndo aqui tarde. 163 00:15:17,521 --> 00:15:22,520 Onde você estava? Oh cara, não me diga. 164 00:15:23,010 --> 00:15:25,040 Não me diga. Está bem em todo o seu rosto. Isso está certo? Olhar, 165 00:15:25,041 --> 00:15:27,320 Eu sabia que você estava com seu pai, mas se dar bem com sua garota, basta 166 00:15:27,321 --> 00:15:30,320 deixar isso de lado. Colher. Não perca o controle por causa de alguma garota. 167 00:15:30,720 --> 00:15:34,440 Ela não é uma garota, esqueça. 168 00:15:36,640 --> 00:15:37,473 Colher. 169 00:15:41,960 --> 00:15:42,800 Colher tem um. 170 00:15:42,820 --> 00:15:46,360 Negócio cru. Quero dizer, tecnicamente ele não pousou na pista errada. 171 00:15:47,160 --> 00:15:48,120 Porque os remos acenaram para ele. 172 00:15:48,470 --> 00:15:50,000 Já vi caras escaparem apenas com um aviso. 173 00:15:50,640 --> 00:15:51,720 Sim, você poderia ter causado uma colisão. 174 00:15:53,610 --> 00:15:54,443 Como é isso? 175 00:15:54,470 --> 00:15:56,320 E se você tivesse colidido com outro jato? 176 00:15:56,690 --> 00:15:58,240 Não havia jatos na outra pista. 177 00:15:59,270 --> 00:16:02,320 Desta vez. Você sabe, vocês estão apenas dando desculpas. 178 00:16:02,700 --> 00:16:03,760 Então, qual é a sua desculpa. 179 00:16:04,980 --> 00:16:05,813 Para que. 180 00:16:06,400 --> 00:16:08,280 Você toca e vai, tirou a pior nota da aula? 181 00:16:08,990 --> 00:16:11,000 Sim. Bem, eu não ganhei nada. 182 00:16:11,110 --> 00:16:14,800 Sim. Alguém poderia me explicar isso? As mulheres recebem tratamento especial. 183 00:16:15,250 --> 00:16:16,200 Não me dê isso. 184 00:16:17,320 --> 00:16:20,560 Na escola básica, na escola de aviação, você tem gado o tempo todo. Uau. 185 00:16:20,680 --> 00:16:23,800 Ei, ei. Espere. Eu sou mulher e também tenho, lembra? Sim, nós 186 00:16:23,900 --> 00:16:26,880 levamos um fora e vocês chamam isso de tratamento especial. Ei, 187 00:16:26,960 --> 00:16:28,040 Eu não disse que levei um fora, mas definitivamente 188 00:16:28,041 --> 00:16:30,200 também não estou recebendo nenhum tratamento especial. 189 00:16:30,980 --> 00:16:32,320 E de que lado você está aqui? 190 00:16:32,700 --> 00:16:35,160 Por que você simplesmente não a deixa fora disso? Não se preocupe com você voando. 191 00:16:36,600 --> 00:16:38,560 Eu voo tão bem quanto qualquer um de vocês. Oh. 192 00:16:38,560 --> 00:16:40,720 Claro. Contanto que você tenha que pousar o avião. 193 00:16:44,820 --> 00:16:46,960 Você simplesmente não quer mulheres no seu clube de meninos. 194 00:16:47,660 --> 00:16:50,920 Não sou contra mulheres pilotos. Sou contra maus pilotos. 195 00:16:51,830 --> 00:16:54,960 Sim. Hum-hmm. . Bem, as mulheres estão aqui para ficar, 196 00:16:56,520 --> 00:16:59,480 então lide com isso. Hum-hmm. . Certo? 197 00:17:01,840 --> 00:17:02,673 Certo. 198 00:17:11,380 --> 00:17:14,119 Ei, parece que vocês precisam de um árbitro. 199 00:17:15,000 --> 00:17:17,880 Sim. Acho que você me ouviu falando lá fora. 200 00:17:17,900 --> 00:17:18,760 Eu entendi o geral, mas não o específico. 201 00:17:19,060 --> 00:17:19,893 Hum-hmm. . 202 00:17:21,070 --> 00:17:22,880 Algum tipo de, uh, homem e mulher. 203 00:17:22,930 --> 00:17:23,763 Coisa. 204 00:17:24,050 --> 00:17:25,480 Mulheres pilotando jatos. 205 00:17:26,680 --> 00:17:28,200 Eu, eles têm mulheres pilotos de caça agora. 206 00:17:29,330 --> 00:17:31,920 Não me faça começar. . OK, 207 00:17:34,800 --> 00:17:38,600 Dana. Meus amigos me chamam de Burner. 208 00:17:39,100 --> 00:17:41,760 Obrigado pela bebida. Eu tenho que me acalmar. 209 00:17:41,940 --> 00:17:43,080 Você realmente quer se refrescar? 210 00:17:44,440 --> 00:17:47,600 Eu tenho uma ideia melhor. Sim. Hum-hmm. 211 00:17:47,640 --> 00:17:48,473 . 212 00:18:36,140 --> 00:18:37,480 Você conversou com o L's O. 213 00:18:39,800 --> 00:18:43,200 O fato é que os disjuntores são chorões, os ips são ariscos. 214 00:18:43,570 --> 00:18:44,403 Sobre o que. 215 00:18:46,680 --> 00:18:49,240 Sobre avaliar mulheres pilotos e ter que voltar e mordê-las na bunda. 216 00:18:49,900 --> 00:18:51,600 Você está pronto para escolher esse osso? Mack? 217 00:18:52,690 --> 00:18:55,440 Cada vez que Breaker faz uma reclamação, ela vai direto até você. 218 00:18:56,030 --> 00:18:56,863 Seu ponto. 219 00:18:58,130 --> 00:18:59,520 Talvez você esteja enviando o sinal errado. 220 00:19:00,190 --> 00:19:03,240 Sim. Todo mundo tem uma porta aberta aqui. 221 00:19:04,140 --> 00:19:06,960 Quem não gosta disso não pertence aqui. 222 00:19:09,290 --> 00:19:10,320 Roger, aquele capitão. 223 00:19:15,240 --> 00:19:18,859 Bem, diga ao Phil que preciso dos comentários dele sobre os contratos. Não. Eu os tenho. 224 00:19:18,860 --> 00:19:22,859 Envie-os por fax para mim no hotel. Não, a construção não será um problema. 225 00:19:23,800 --> 00:19:24,460 Como vai você? Bem. 226 00:19:24,460 --> 00:19:25,180 Fale mais tarde. Fazendo. 227 00:19:25,180 --> 00:19:29,700 Ótimo. Como vai você? Para que serve tudo isso? 228 00:19:29,701 --> 00:19:32,420 Acabei de fechar o financiamento para o shopping. 229 00:19:33,170 --> 00:19:37,340 Não é todo dia que se limpa 15 moinhos. . Veremos. 230 00:19:38,490 --> 00:19:43,340 Confusão para o inimigo, senhor. Oh bebê. Você poderia pegar minha pasta? 231 00:19:44,060 --> 00:19:44,810 Eu quero mostrar. 232 00:19:44,810 --> 00:19:48,700 Guarde as fotos do pacote que comprei. Pai, você o trata como um secretário. 233 00:19:49,440 --> 00:19:52,180 Qual é o problema aqui? Ah, nada. Eu só acho que você deveria conseguir sozinho. 234 00:19:52,500 --> 00:19:53,740 Colher. Está bem. Eu não me importo. 235 00:19:55,420 --> 00:19:59,300 Colher. , por que você começou a chamá-lo assim? É o meu indicativo. Pai, 236 00:20:00,070 --> 00:20:02,430 Alguns dias atrás vocês eram como cães 237 00:20:02,431 --> 00:20:03,264 e gatos. Quando Didd, você fica amigo. 238 00:20:03,670 --> 00:20:04,790 Achei que era isso que você queria, querido. 239 00:20:08,070 --> 00:20:11,410 Você dormiu ontem à noite? Sim. Por que? 240 00:20:11,970 --> 00:20:13,770 Eu sei que você parece um pouco estranho, pensei que talvez você estivesse fora. 241 00:20:13,790 --> 00:20:17,290 Tom brincando um pouco. Podemos mudar de assunto? Ed Uhhuh? 242 00:20:17,450 --> 00:20:20,609 Eu tinha razão. Quem é ela? Pai, pare com isso. Tudo bem. 243 00:20:20,940 --> 00:20:24,530 Você iria pegar essas fotos? Tuck pode me informar sobre a Conquista da noite passada. 244 00:20:25,010 --> 00:20:26,650 Deixe-me terminar meu champanhe. Não, bebê. 245 00:20:27,369 --> 00:20:28,410 Por que você mesmo não os pega, pai? 246 00:20:28,770 --> 00:20:29,603 Colher. 247 00:20:31,420 --> 00:20:35,609 Desculpe. Desculpe. Eu, uh, tive um dia muito ruim hoje. OK, 248 00:20:37,090 --> 00:20:37,923 Eu tenho um idiota. 249 00:20:38,150 --> 00:20:38,983 O que é aquilo? 250 00:20:39,119 --> 00:20:42,010 É um sinal de dificuldade. Eu estraguei muito meu vôo solo. 251 00:20:43,960 --> 00:20:44,793 OK. 252 00:20:45,609 --> 00:20:48,640 Ele está no comando. Não não não não não. Não há nada que você possa fazer sobre isso, 253 00:20:48,700 --> 00:20:52,240 então, por favor, fique fora disso. Pai. Isso é o que você disse sobre Annapolis. 254 00:20:52,520 --> 00:20:55,400 Mas ei, pedi ao senador Dobbin para engraxar sua inscrição. Não, pai, 255 00:20:55,480 --> 00:20:58,800 Tirei uma média de 4,0. Eu joguei lixo em três esportes universitários. 256 00:20:58,920 --> 00:21:01,600 Entrei naquela maldita academia sozinho. Vá com calma. 257 00:21:01,601 --> 00:21:03,720 O que diabos há com você? Mas aqui está uma ideia. 258 00:21:03,820 --> 00:21:05,400 Pai, por que você não fica fora da minha vida? OK. 259 00:21:19,480 --> 00:21:22,460 Ei, para onde foi a colher? Onde? 260 00:21:22,980 --> 00:21:23,813 Colher. 261 00:21:24,100 --> 00:21:25,619 Sim. Você conhece o outro cara que mora conosco? 262 00:21:25,920 --> 00:21:29,980 Ah, ele. Uh, ele provavelmente está com coisas em mente. 263 00:21:31,060 --> 00:21:33,580 Ah, isso é triste, certo? Hum-hmm. 264 00:21:33,619 --> 00:21:35,740 e outras coisas. 265 00:21:36,250 --> 00:21:37,083 Como o que? 266 00:21:41,680 --> 00:21:45,859 Ei, o que é isso? Uma coisa de cara ou algo assim? Vamos. Eu moro com você também. Ter. 267 00:21:45,859 --> 00:21:50,740 Você já estudou esta seção sobre conversões severas? Queimador? 268 00:21:52,820 --> 00:21:54,780 Não. Tem, tem, uh, essa garota. 269 00:21:55,600 --> 00:21:56,500 Ah, uma garota. 270 00:21:58,140 --> 00:22:00,060 . Qual é o grande segredo então? 271 00:22:01,420 --> 00:22:06,380 OK. Não é apenas uma menina. Garota do papai. Hum-hmm. . 272 00:22:06,580 --> 00:22:11,460 E fica pior. Ele realmente se importa com ela. O que nós vamos fazer? 273 00:22:12,140 --> 00:22:14,020 Ah, não podemos fazer nada. Eu já acertei. 274 00:22:14,840 --> 00:22:16,340 Não podemos deixá-lo arruinar a vida dele assim. 275 00:22:18,540 --> 00:22:19,373 Tem alguma sugestão? 276 00:22:27,530 --> 00:22:28,540 O negócio de TH está fechado. 277 00:22:29,600 --> 00:22:30,740 Então, quanto tempo temos? 278 00:22:33,020 --> 00:22:33,853 Acho que amanhã. 279 00:22:34,940 --> 00:22:36,380 Bem, é simples, então só temos que contar a ele hoje. 280 00:22:37,480 --> 00:22:40,300 Não, não acho que seja uma boa ideia. 281 00:22:44,640 --> 00:22:45,473 Rasgando. 282 00:22:50,710 --> 00:22:51,543 Eu te amo. 283 00:22:55,580 --> 00:22:58,900 Sinto que estou bagunçando sua vida. Como. 284 00:22:58,900 --> 00:22:59,733 Você pode dizer isso? 285 00:22:59,930 --> 00:23:03,260 Ok, veja o que aconteceu ontem com o seu voo. Não não não. 286 00:23:03,260 --> 00:23:05,420 Não. Isso não foi, não foi culpa sua. Vir. 287 00:23:05,900 --> 00:23:07,980 Você sabe o que eu quero dizer? Você estava prestes a explodir. 288 00:23:08,680 --> 00:23:11,220 E então a briga com seu pai. Isso é. 289 00:23:11,220 --> 00:23:15,660 História antiga. Terry. Foi bom finalmente pisar no freio nele. 290 00:23:16,680 --> 00:23:19,220 Então você conta a ele sobre nós, certo? 291 00:23:21,560 --> 00:23:22,393 E então o que? 292 00:23:26,220 --> 00:23:30,060 Pois bem, então você fica comigo. 293 00:23:32,400 --> 00:23:33,690 O que? EU. 294 00:23:34,369 --> 00:23:36,290 Terry, pensei que tínhamos algo aqui. Você sabe, nós fazemos, mas. 295 00:23:36,290 --> 00:23:38,570 Está acontecendo muito rápido. Bem. 296 00:23:38,609 --> 00:23:40,410 Eu quero estar com você. Não é isso que você quer? 297 00:23:42,010 --> 00:23:46,800 Há uma semana pensei que era isso que eu queria e agora estou com você. Você está comigo. 298 00:23:50,140 --> 00:23:53,130 Você está comigo. Não posso te dar uma resposta. 299 00:23:58,690 --> 00:23:59,523 OK? 300 00:24:09,030 --> 00:24:13,090 Então, onde ele está agora? Ele foi ver um coronel, 301 00:24:15,920 --> 00:24:16,753 Coronel Kelly. 302 00:24:21,630 --> 00:24:24,490 Temos um amigo em comum. Ah, Jerry Navo. Sim, Skippy. 303 00:24:24,491 --> 00:24:28,250 Voamos no mesmo esquadrão em meados dos anos setenta. O pior jogador de pôquer do mundo. 304 00:24:28,390 --> 00:24:30,770 Ele trocou a ponte. Ele é péssimo nisso também. Na verdade, somos 305 00:24:30,771 --> 00:24:33,810 parceiros em alguns negócios imobiliários. John Charles está entre nós. 306 00:24:34,280 --> 00:24:37,410 João Carlos. Bem, você está mantendo as antigas conexões militares. 307 00:24:37,670 --> 00:24:38,250 Estou sempre procurando. 308 00:24:38,250 --> 00:24:39,090 Para fazer novos também. 309 00:24:40,119 --> 00:24:40,952 Sente-se. 310 00:24:42,270 --> 00:24:43,050 Então, como está meu filho? 311 00:24:43,050 --> 00:24:45,010 Fazendo? Ele é um bom homem. 312 00:24:45,119 --> 00:24:48,330 Sim, acho que sim. Mas ele teve alguns problemas ontem. 313 00:24:49,230 --> 00:24:53,290 Ele cometeu um erro. Acontece. Eu entendo. 314 00:24:53,450 --> 00:24:55,730 Mais alguns desses erros. Ele poderia perder suas asas. 315 00:24:56,850 --> 00:24:58,010 Eu não acho que chegaremos a esse ponto. 316 00:24:59,350 --> 00:25:02,970 Então não importaria se você tirasse isso do registro dele. 317 00:25:04,950 --> 00:25:08,570 Sr. Henry, seu filho sabe que você está aqui? 318 00:25:11,210 --> 00:25:15,250 Esta é sua filha? Sim, ela está na faculdade. 319 00:25:15,470 --> 00:25:16,369 E você sabe como é. 320 00:25:17,200 --> 00:25:20,650 Você provavelmente já moveu céus e terras para ajudá-la se ela precisasse? 321 00:25:21,250 --> 00:25:25,250 Tento deixá-la resolver seus próprios erros. Bem, 322 00:25:25,320 --> 00:25:27,410 Tuck nem sempre percebe quando precisa de ajuda. 323 00:25:28,180 --> 00:25:30,250 Talvez essa seja a sua maneira de mantê-lo na coleira. 324 00:25:31,260 --> 00:25:35,010 Não me diga como criar meu filho. Não tenho meninos no meu esquadrão. 325 00:25:36,310 --> 00:25:37,930 Você vai me ajudar ou não? 326 00:25:39,109 --> 00:25:41,570 Não estou aqui para ajudá-lo, Sr. Henry. 327 00:25:50,760 --> 00:25:53,480 Você sabe que não quer me ter como seu inimigo. EU. 328 00:26:00,680 --> 00:26:04,560 Portanto, ligue para um Post Gazette, senhor. Linha um sexismo. 329 00:26:04,580 --> 00:26:07,480 Na cabine. Onde diabos eles conseguiram isso? Bem, me disseram que eu poderia comentar, 330 00:26:07,700 --> 00:26:11,400 mas o artigo está saindo da página um. Amanhã. O que quer que você diga, consegue o quê? 331 00:26:11,600 --> 00:26:13,080 Eles vão distorcer isso. Bom, se eu 332 00:26:13,081 --> 00:26:16,960 não comentar vai ser tudo unilateral. 333 00:26:17,240 --> 00:26:20,320 Mas de que lado está exatamente esse? Quero dizer, com quem eles estão conversando? Ter. 334 00:26:20,440 --> 00:26:25,320 Eles estão conversando com você? Não senhor. Não sei, mas preciso deixar registrado. Oh, 335 00:26:26,800 --> 00:26:28,400 bem, acho que não preciso perguntar o que você pensa. 336 00:26:57,690 --> 00:27:01,080 Onde diabos estão minhas coisas? Veja, Buddy parece que você está preso. 337 00:27:01,940 --> 00:27:02,880 Você arromba meu armário. 338 00:27:03,940 --> 00:27:05,640 Posso dizer que vim de um bairro ruim? 339 00:27:08,520 --> 00:27:12,200 É simplesmente um ótimo queimador. Ei, ei, ei. Que diabos? 340 00:27:12,201 --> 00:27:13,480 Este é um vestiário masculino. 341 00:27:13,940 --> 00:27:17,200 Não, este é o seu relatório sobre o seu comportamento hediondo. O. 342 00:27:17,200 --> 00:27:18,033 Inferno você está falando. 343 00:27:19,490 --> 00:27:20,560 Terry? Isso é. 344 00:27:20,640 --> 00:27:23,600 Nenhum de seus negócios. Você tem um. 345 00:27:23,660 --> 00:27:23,880 Sod. 346 00:27:23,880 --> 00:27:26,520 Você está estragando tudo. Terry não é um problema. 347 00:27:27,180 --> 00:27:29,560 Ela é. Se você não consegue manter sua mente no jogo. 348 00:27:31,600 --> 00:27:34,480 Tudo bem, olhe, agradeço sua preocupação e seu discurso fofo, 349 00:27:34,680 --> 00:27:36,800 mas eu sou um menino crescido agora, então posso pegar minhas roupas de volta? 350 00:27:38,850 --> 00:27:42,240 Somos fuzileiros navais. Não podemos deixar um homem para trás. Tchau. 351 00:27:42,950 --> 00:27:45,359 Mantenha o fechamento. Você pode roubar seu discurso estúpido. 352 00:27:45,869 --> 00:27:47,400 OK? Tudo bem. 353 00:28:03,760 --> 00:28:04,680 Ah, eu tentei. 354 00:28:10,840 --> 00:28:12,160 Três têm apenas um padrão, senhora. 355 00:28:12,980 --> 00:28:17,560 Nenhum piloto deverá receber tratamento preferencial e nenhum piloto 356 00:28:17,561 --> 00:28:21,359 deverá ser discriminado. E não vou tolerar isso no meu esquadrão. 357 00:28:21,910 --> 00:28:23,240 De acordo com minhas fontes, 358 00:28:24,070 --> 00:28:28,000 as mulheres recebem tratamento preferencial porque os 359 00:28:28,001 --> 00:28:28,834 instrutores do sexo masculino têm medo de ser duros com elas. 360 00:28:29,050 --> 00:28:30,000 Onde você conseguiu isso? 361 00:28:30,880 --> 00:28:31,713 ? Desculpe? 362 00:28:33,380 --> 00:28:37,080 Todas as suas fontes não identificadas 363 00:28:37,081 --> 00:28:37,510 ou não têm coragem de falar publicamente? 364 00:28:37,510 --> 00:28:41,480 Coronel, pedi para entrevistar as suas pilotos e você recusou. 365 00:28:41,660 --> 00:28:45,760 Não, não, eles recusaram. Talvez você não entenda isso, senhora. 366 00:28:45,860 --> 00:28:48,480 Nem todo mundo quer saber seus nomes e seus jornais. 367 00:28:49,160 --> 00:28:52,520 Se eu não conseguir sua cooperação, ainda receberei minha história. 368 00:28:53,540 --> 00:28:54,840 Você tem minha cooperação, 369 00:28:55,400 --> 00:28:58,200 mas me parece que você não quer deixar 370 00:28:58,201 --> 00:28:59,034 que os fatos interfiram na sua opinião. 371 00:29:01,280 --> 00:29:02,120 Acho que terminamos. 372 00:29:03,400 --> 00:29:05,400 O cabo Martinez irá mostrar-lhe a saída. OK? 373 00:29:11,800 --> 00:29:13,160 Posso encontrar minha saída. 374 00:29:13,530 --> 00:29:18,440 Senhora. Este é o procedimento operacional padrão, senhora. 375 00:29:19,360 --> 00:29:20,640 A natureza chama senhor. Corporal. 376 00:29:25,000 --> 00:29:25,833 Corporal. Aquela garota. 377 00:29:25,930 --> 00:29:26,920 Ela é repórter. Senhor. 378 00:29:31,720 --> 00:29:35,280 Deve ser difícil. O que? Ser mulher por aqui. 379 00:29:36,640 --> 00:29:40,120 Oh sim. Não é fácil. Sim, esses caras são tão machistas. 380 00:29:40,790 --> 00:29:44,320 Deve ser muito rejeitado às vezes. Sim. 381 00:29:44,670 --> 00:29:46,120 Já é difícil fazer o que você está tentando fazer aqui. 382 00:29:46,280 --> 00:29:50,560 Você não deveria ter que aturar isso. Quem é você? Dana Mason. 383 00:29:50,780 --> 00:29:54,920 Estou com o Pensacola Post Gazette. Uh, 384 00:29:55,040 --> 00:29:58,480 Eu não acho que deveria estar falando com você sobre isso. Por que não? 385 00:29:58,481 --> 00:30:02,800 Todos os outros pilotos conversaram com você? Bem, todos 386 00:30:02,801 --> 00:30:06,400 dizem a mesma coisa. As mulheres são mimadas por aqui. Sim, 387 00:30:06,401 --> 00:30:09,160 bem, isso é um monte de besteira. Dizem que não se pode pousar um avião. 388 00:30:09,710 --> 00:30:13,960 Dizem que você tem toda essa atitude. Sim. 389 00:30:15,910 --> 00:30:19,880 Esse é exatamente o problema aí. Olha, estou do seu lado, disjuntor. 390 00:30:22,710 --> 00:30:25,960 Sim, eles mencionaram você pelo nome Bastar. 391 00:30:26,570 --> 00:30:28,560 No momento, tudo que tenho é o lado deles da história. 392 00:30:30,860 --> 00:30:31,960 A menos que você queira falar comigo. 393 00:30:38,280 --> 00:30:40,400 Amber, você nunca me disse que é repórter. 394 00:30:41,340 --> 00:30:42,173 Não foi? 395 00:30:42,520 --> 00:30:44,760 Não. Acho que você só queria que eu soltasse minha boca grande, hein? 396 00:30:45,380 --> 00:30:46,520 Sinto muito. Eu não queria. 397 00:30:46,790 --> 00:30:49,960 O que? Me acompanhe até que você consiga o que precisa para sua história. 398 00:30:52,000 --> 00:30:52,833 Hum? 399 00:30:54,360 --> 00:30:58,080 Eu não queria gostar tanto de você. Não, você não queria ser pego. 400 00:30:59,790 --> 00:31:00,623 Dana 401 00:31:21,180 --> 00:31:23,460 disjuntor. Você está pronto para voar? 402 00:31:24,140 --> 00:31:25,820 Uh, pensei que fosse um salto solo, senhor. 403 00:31:26,440 --> 00:31:27,273 Não mais. 404 00:31:49,660 --> 00:31:51,170 Vamos tentar um barril roll para a direita. 405 00:31:51,750 --> 00:31:52,410 Rolo de barril. 406 00:31:52,410 --> 00:31:53,330 À direita, senhor. 407 00:32:02,700 --> 00:32:06,200 Agora vamos tentar uma manobra de alfa alto com um a o a de 24 graus. 408 00:32:07,100 --> 00:32:08,000 24 graus. 409 00:32:16,750 --> 00:32:18,850 Nada mal. Vamos voltar para um toque e vamos 410 00:32:28,130 --> 00:32:31,150 Antes de começarmos. Por que você se saiu tão mal? Dois dias atrás? 411 00:32:33,780 --> 00:32:34,630 Bem, senhor, o. 412 00:32:35,230 --> 00:32:35,550 EU. 413 00:32:35,550 --> 00:32:38,790 Então não parava de falar. Ficou meio confuso. EU. 414 00:32:39,140 --> 00:32:39,973 Desculpa. 415 00:32:42,600 --> 00:32:45,000 Bem, houve um vento cruzado na minha segunda passagem e. 416 00:32:45,300 --> 00:32:46,133 Desculpa. 417 00:32:46,620 --> 00:32:48,400 E recebi um discurso verbal sobre minha curta final. 418 00:32:49,140 --> 00:32:49,973 Desculpa. 419 00:32:54,950 --> 00:32:59,320 Porque eu voo baixo no ritmo e, 420 00:33:01,300 --> 00:33:02,133 e eu não sei porque. 421 00:33:03,620 --> 00:33:08,200 Essa é a primeira coisa precisa que você disse. O bom piloto conhece suas limitações. 422 00:33:08,470 --> 00:33:11,080 Dessa forma, você poderá lidar com suas fraquezas, e não encobri-las. 423 00:33:12,100 --> 00:33:12,933 Sim senhor. 424 00:33:16,250 --> 00:33:17,200 Vamos tentar de novo. 425 00:33:32,540 --> 00:33:33,373 Nada mal. 426 00:33:54,320 --> 00:33:56,680 Bem, você tem que praticar voar a bola com um pouco mais de força. 427 00:33:57,980 --> 00:33:59,520 Sim senhor. Não, o coaching ajudou. 428 00:34:01,200 --> 00:34:02,040 Eu não fiz nada. 429 00:34:02,340 --> 00:34:03,173 Ips não serviria. 430 00:34:04,010 --> 00:34:05,950 Os ips parecem ter agenda, senhor? 431 00:34:07,180 --> 00:34:09,310 Sim. Bem, isso é para você passar pelo treinamento. 432 00:34:10,800 --> 00:34:12,870 Não deixe que esse fato atrapalhe sua atitude. 433 00:34:15,090 --> 00:34:19,400 Sim senhor. Coronel, 434 00:34:25,120 --> 00:34:26,280 ah, desculpe. Nada 435 00:34:45,660 --> 00:34:49,430 pessoal, é o Crow. Confira a matéria do Breaker no jornal. Ela nos bombardeou 436 00:34:52,230 --> 00:34:56,190 colher. É Terry. Ainda não tenho certeza. 437 00:34:57,430 --> 00:35:01,030 Não sei se algum dia terei certeza, mas talvez devêssemos tentar. 438 00:35:01,730 --> 00:35:02,563 Estou na praia. 439 00:35:09,710 --> 00:35:13,469 Nosso disjuntor de indicativo é uma referência velada ao que homens e mulheres feministas 440 00:35:13,830 --> 00:35:16,110 supostamente faz com uma certa parte da anatomia masculina, 441 00:35:16,620 --> 00:35:19,070 parte da mentalidade machista dos militares. Ela diz, 442 00:35:19,510 --> 00:35:22,630 e ainda despreza as mulheres. Nenhum assédio evidente, mas os pilotos do sexo 443 00:35:22,631 --> 00:35:26,710 masculino desprezavam publicamente sua habilidade de voar e a evitavam ocasionalmente. 444 00:35:27,390 --> 00:35:29,590 Achei que este artigo seria sobre pilotos mulheres receberem tratamento especial. 445 00:35:30,140 --> 00:35:31,350 Na verdade, isso é pior. 446 00:35:33,180 --> 00:35:34,030 Sim. Corporal. 447 00:35:35,060 --> 00:35:36,910 General Kerr na linha um. Senhor. 448 00:35:38,780 --> 00:35:42,719 Como ele soa? Hum, a palavra enfurecido vem à tona. 449 00:35:42,719 --> 00:35:45,840 Cuidado, senhor almirante Norton em dois. 450 00:35:47,260 --> 00:35:49,200 As palavras marcadas vêm à mente, senhor. 451 00:35:49,830 --> 00:35:54,160 O Coronel Finley quer ligar de volta e as palavras indignação vêm à mente. Senhor. 452 00:35:54,290 --> 00:35:55,000 Obrigado. 453 00:35:55,000 --> 00:35:59,239 Corporal. Sim senhor. Bom. 454 00:35:59,239 --> 00:36:01,600 Manhã. Em geral. Sim senhor. 455 00:36:02,739 --> 00:36:02,960 Em. 456 00:36:02,960 --> 00:36:05,560 Uma hora, senhor. Eu estarei lá, senhor. 457 00:36:07,310 --> 00:36:10,480 Skipper sobre este repórter. Eu sei, 458 00:36:12,060 --> 00:36:15,239 você me disse isso. Claro que sim. 459 00:36:27,660 --> 00:36:28,493 Ei ei. 460 00:36:30,239 --> 00:36:31,560 Ouvi sua mensagem na secretária eletrônica. 461 00:36:32,520 --> 00:36:33,400 Colher. Não entendi. 462 00:36:33,860 --> 00:36:36,719 Ainda não. Você sabe o que está fazendo? 463 00:36:39,820 --> 00:36:41,080 Não, na verdade não porque. 464 00:36:41,200 --> 00:36:44,120 Spoons não vai aceitar o dinheiro do pai. Não depois de roubar você. 465 00:36:45,060 --> 00:36:46,800 Quer saber, isso não é sobre dinheiro. 466 00:36:47,420 --> 00:36:52,320 Nós nos amamos e não sei como isso aconteceu, 467 00:36:53,370 --> 00:36:54,203 mas é verdade. 468 00:36:59,500 --> 00:37:02,860 Sim. OK. OK. Mas você tem vivido uma boa vida. 469 00:37:02,880 --> 00:37:05,100 Você acha que pode voltar? Quero dizer, morar em casas 470 00:37:05,101 --> 00:37:08,260 de trilhos em uma base que se muda a cada dois anos. 471 00:37:08,840 --> 00:37:12,340 Tente não enlouquecer quando ele sair para uma missão de seis meses em uma operadora. 472 00:37:13,020 --> 00:37:16,940 Não sei. Quer dizer, eu gostaria de ter certeza, mas. 473 00:37:17,940 --> 00:37:21,980 Só não sei se você errou, o que isso vai fazer com a escola? 474 00:37:24,830 --> 00:37:25,663 Pense nisso. 475 00:37:27,900 --> 00:37:29,739 Eu não quero. 476 00:37:29,880 --> 00:37:33,900 Para machucá-lo. Olha, ele ainda tem sete meses de treinamento. 477 00:37:34,410 --> 00:37:38,620 Ele não vai a lugar nenhum. Se você decidir que ainda o quer depois desse período, 478 00:37:39,590 --> 00:37:40,423 ele estará aqui. 479 00:37:48,420 --> 00:37:49,253 Ei, 480 00:37:53,660 --> 00:37:54,493 vai ficar tudo bem. 481 00:38:03,620 --> 00:38:08,180 Coronel. Coronel, tem um minuto, senhor? Sim, 482 00:38:09,420 --> 00:38:13,180 Quero me desculpar pelo meu pai. Eu não tinha ideia de que ele estaria aqui. 483 00:38:14,719 --> 00:38:19,180 Ele está apenas cuidando de você. Eu estraguei tudo, senhor. Eu aceito as consequências. 484 00:38:19,770 --> 00:38:21,860 Belo discurso, senhor. 485 00:38:22,880 --> 00:38:26,460 O que realmente está acontecendo entre você e seu pai? Você o viu? 486 00:38:26,840 --> 00:38:30,140 Ele interfere. Sim. Ah, bem, é isso que os pais fazem. 487 00:38:33,260 --> 00:38:34,980 Há alguns problemas pessoais também, senhor. Eu ia. 488 00:38:35,140 --> 00:38:37,719 Prefiro não dizer, você sabe, há muita raiva aqui 489 00:38:39,300 --> 00:38:43,280 e estou me perguntando se isso será um problema para você. Não 490 00:38:43,380 --> 00:38:45,400 será outra serra, senhor, não estou falando apenas de voar. 491 00:38:53,270 --> 00:38:54,560 Ao falar com repórteres, é melhor deixar 492 00:38:54,561 --> 00:38:56,680 claro que você está falando por si mesmo. 493 00:38:56,980 --> 00:39:01,719 Você me pegou em um momento ruim. Você não é o porta-voz das mulheres pilotos. 494 00:39:02,380 --> 00:39:05,320 Ninguém vai culpar você por essa história, ok? Não com o seu, 495 00:39:05,380 --> 00:39:08,960 Eu sou apenas um dos meninos. Descascando John. Certo? Eu realmente não preciso de você nisso. 496 00:39:09,480 --> 00:39:10,360 Tenner estava me desgastando. 497 00:39:12,200 --> 00:39:16,200 Você está morando na Disney World agora. 498 00:39:16,201 --> 00:39:19,400 Quando você vai perceber que minha presença aqui é seu maior trunfo? 499 00:39:19,700 --> 00:39:24,080 Que tal nunca. OK. Olha, olha, eu sei, eu sei que sou o pára-raios, 500 00:39:24,100 --> 00:39:27,840 mas escute, se eu estiver fora de cena, quem se queima é você. 501 00:39:40,219 --> 00:39:41,052 Vamos tentar. 502 00:39:50,200 --> 00:39:54,780 Ei, eu disse para você ficar fora disso. Eu peguei aquele idiota. Eu mereço esse idiota. 503 00:39:54,781 --> 00:39:55,980 Você não vai tirar isso. 504 00:39:56,719 --> 00:40:00,540 Você está tentando se vingar de mim mantendo uma marca ruim? Sim. Pai, isso 505 00:40:00,541 --> 00:40:03,580 é tudo sobre você. Você sabe, eu continuo esperando ouvir apenas uma palavra. 506 00:40:03,581 --> 00:40:04,414 Apreciação. 507 00:40:04,660 --> 00:40:09,180 Apreciação alimentar para o que faz a matemática A escola particular é o fundo fiduciário. 508 00:40:10,020 --> 00:40:12,739 Aquele trabalho bem remunerado. Depois de se orgulhar de sair daqui, mantenha seu fundo fiduciário. 509 00:40:12,980 --> 00:40:14,660 Pai, você mantém seu emprego. Guarde tudo. Eu não quero 510 00:40:21,280 --> 00:40:22,113 obrigado. 511 00:40:23,200 --> 00:40:24,033 Está tudo bem? 512 00:40:24,680 --> 00:40:28,500 Oh sim. Tuck aqui estava apenas declarando sua independência. 513 00:40:29,480 --> 00:40:34,460 Então você acabou, uh, não, 514 00:40:34,480 --> 00:40:35,739 pai, eu ainda não terminei. 515 00:40:38,060 --> 00:40:40,980 Colher. Estou tão feliz por ter tido a chance de dizer adeus a você. , 516 00:40:41,820 --> 00:40:43,700 estamos todos embalados e prontos para partir. 517 00:40:44,370 --> 00:40:47,739 Bom. O que? 518 00:40:49,160 --> 00:40:50,460 Obrigado por me fazer companhia. 519 00:40:53,040 --> 00:40:53,873 Obrigado. 520 00:40:55,980 --> 00:40:59,500 Aprendi muito sobre pilotos de jato e seus sonhos, 521 00:41:00,680 --> 00:41:01,780 então mantenha o foco neles. 522 00:41:06,170 --> 00:41:09,460 Retire a argila do. 523 00:42:02,010 --> 00:42:04,670 Como o líder do vôo inicia um rompimento no encontro? 524 00:42:05,469 --> 00:42:09,110 O aparecimento de dois dedos seguido e isso eu sou bom no beijo. 525 00:42:10,350 --> 00:42:11,870 A liderança foge da formação. 526 00:42:12,020 --> 00:42:13,590 Com um duro 180 graus. 527 00:42:13,950 --> 00:42:17,270 Vez. Qual é o maior erro que você pode cometer. 528 00:42:21,130 --> 00:42:24,440 Depois do beijo? Não mantendo a altitude. 529 00:42:29,590 --> 00:42:32,880 Ok, vamos entrar nessa seção. 3.7. 530 00:42:33,469 --> 00:42:36,920 Voltar. Sim, estou de volta. 531 00:42:40,040 --> 00:42:43,880 Você voltou? Estou de volta. Sim. 532 00:42:45,330 --> 00:42:45,780 Agradecer. 533 00:42:45,780 --> 00:42:46,600 Deus. Sim. 45596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.