Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:01,875
That day,
2
00:00:01,875 --> 00:00:04,500
when I went to the place
where I usually play,
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,625
I found something there.
4
00:00:15,708 --> 00:00:17,083
Huge goblin.
5
00:00:19,708 --> 00:00:20,917
Hey, kid.
6
00:00:20,917 --> 00:00:23,833
Don't confuse me with the goblin.
7
00:00:23,833 --> 00:00:26,167
I'm not a kid. My name is Komekko.
8
00:00:26,167 --> 00:00:28,750
What are you doing,
someone who is not a goblin?
9
00:00:28,750 --> 00:00:30,875
Someone who is not a goblin...
10
00:00:32,042 --> 00:00:33,042
Hey, kid.
11
00:00:33,042 --> 00:00:36,667
I am a follower of the evil god Wolbach
and also a high-level demon.
12
00:00:36,667 --> 00:00:38,250
My name is Host.
13
00:00:38,250 --> 00:00:39,542
Remember it well.
14
00:00:40,458 --> 00:00:41,792
You're so cool.
15
00:00:43,083 --> 00:00:44,917
Really?
16
00:00:44,917 --> 00:00:47,583
It looks like you have a bright future.
17
00:00:47,583 --> 00:00:49,167
Thank you for the compliment.
18
00:00:51,958 --> 00:00:53,250
Hey.
19
00:00:53,250 --> 00:00:57,500
That's the important thing to
unravel Lord Wolbach's seal...
20
00:00:58,833 --> 00:01:00,333
Hey!
21
00:01:01,458 --> 00:01:02,458
Done.
22
00:01:06,625 --> 00:01:08,000
You're amazing.
23
00:01:14,875 --> 00:01:17,542
Komekko, you are here today too.
24
00:01:17,542 --> 00:01:19,333
What about the things you promised me?
25
00:01:19,333 --> 00:01:21,125
Here, take this as an offering.
26
00:01:21,125 --> 00:01:23,875
Well done. I'll praise you for it.
27
00:01:27,375 --> 00:01:28,583
What is this?
28
00:01:28,583 --> 00:01:30,375
It's the Oyakodon for offerings.
29
00:01:32,042 --> 00:01:34,375
I got it from the brother stalker.
30
00:01:35,583 --> 00:01:37,542
Wait.
31
00:01:38,583 --> 00:01:39,875
You stupid.
32
00:01:39,875 --> 00:01:43,292
How's it possible to unravel
the seal by using Oyakodon?
33
00:01:43,292 --> 00:01:44,917
Didn't I tell you to bring
the mother hen and chicks over
34
00:01:44,917 --> 00:01:48,083
according to this inscription?
35
00:01:50,625 --> 00:01:53,292
It seems like I have to
go catch them myself.
36
00:02:19,292 --> 00:02:20,833
I'm back.
37
00:02:20,833 --> 00:02:22,500
Sister, welcome back!
38
00:02:23,542 --> 00:02:25,792
What did you catch?
39
00:02:25,792 --> 00:02:26,958
I caught a big prey!
40
00:02:26,958 --> 00:02:27,708
Look.
41
00:02:27,708 --> 00:02:29,417
This is the ferocious black monster
42
00:02:29,417 --> 00:02:31,583
that I finally defeated
after a fierce battle.
43
00:02:32,000 --> 00:02:32,958
Do you want to eat it?
44
00:02:36,292 --> 00:02:39,875
(Episode 5: The Birth of Explosion Enthusiast)
45
00:02:46,500 --> 00:02:48,542
Ko-Komekko...
46
00:02:56,083 --> 00:02:59,083
Ko-Komekko...
47
00:02:59,083 --> 00:03:00,875
Me-Megumin, calm down.
48
00:03:00,875 --> 00:03:02,625
Ca-Calm down.
49
00:03:02,625 --> 00:03:05,083
That kid is both skilled
at making a living and very strong.
50
00:03:05,083 --> 00:03:08,333
It's impossible for her
to be eaten by monsters that easy.
51
00:03:09,333 --> 00:03:11,083
Komekko.
52
00:03:17,792 --> 00:03:21,167
It... it's too late to save it now.
Let's just give up on it.
53
00:03:21,583 --> 00:03:24,042
You sacrificed yourself nobly for us.
54
00:03:24,042 --> 00:03:26,167
We will build you a good grave.
55
00:03:26,667 --> 00:03:27,875
Don't worry.
56
00:03:27,875 --> 00:03:30,458
It will continue to
live with me in the future.
57
00:03:30,458 --> 00:03:32,917
Right, it will be in my heart
58
00:03:32,917 --> 00:03:34,125
and always be with me.
59
00:03:34,125 --> 00:03:35,333
It is still alive.
60
00:03:35,333 --> 00:03:37,875
Look carefully. It is still alive.
61
00:03:37,875 --> 00:03:40,083
It's too early to give up now.
62
00:03:40,083 --> 00:03:42,000
I don't know why,
but now it is a good chance for me.
63
00:03:42,000 --> 00:03:43,542
I have to escape from here
64
00:03:43,542 --> 00:03:44,292
to save my sister.
65
00:03:44,292 --> 00:03:47,917
Wait, please also save Blackie.
66
00:03:47,917 --> 00:03:49,708
What are you talking about
in such an urgent case?
67
00:03:51,167 --> 00:03:53,208
Megumin...
68
00:03:55,625 --> 00:03:57,000
Good grief. It's really troublesome.
69
00:03:58,208 --> 00:03:59,042
Hey.
70
00:03:59,917 --> 00:04:01,750
If you take it away,
71
00:04:01,750 --> 00:04:05,583
my little sister, who would be excited to
see it grow up, may resent me.
72
00:04:05,583 --> 00:04:07,917
I will show you my throwing skill.
73
00:04:12,750 --> 00:04:13,792
Watch this!
74
00:04:19,000 --> 00:04:19,833
I didn't expect that
75
00:04:19,833 --> 00:04:22,125
it would use a wind barrier to
wrap around its body.
76
00:04:22,125 --> 00:04:23,375
It wasn't wrapped by the barrier at all.
77
00:04:23,375 --> 00:04:24,708
Anyway, Megumin,
you were just throwing recklessly.
78
00:04:24,708 --> 00:04:26,417
And you threw my sword
into a strange place.
79
00:04:32,083 --> 00:04:33,792
Blackie!
80
00:04:37,625 --> 00:04:40,958
It must be an angel from heaven.
81
00:04:40,958 --> 00:04:43,458
It just went back to where it belonged.
82
00:04:43,458 --> 00:04:45,250
But we shouldn't cry for this reason.
83
00:04:45,250 --> 00:04:47,208
Let's send it away warmly.
84
00:04:47,208 --> 00:04:48,542
Don't make up strange stories
85
00:04:48,542 --> 00:04:50,625
for giving up on Blackie.
86
00:04:50,625 --> 00:04:52,875
What should we do?
87
00:04:52,875 --> 00:04:54,833
Let's put aside
the matter of Blackie for now.
88
00:04:56,125 --> 00:04:57,917
Compared with it,
Komekko is more important to me.
89
00:04:57,917 --> 00:04:59,125
She's my younger sister.
90
00:04:59,125 --> 00:05:00,958
Don't judge her by her appearance.
She is actually very strong
91
00:05:00,958 --> 00:05:03,375
and good at making a living.
92
00:05:03,375 --> 00:05:05,417
I'm sure she's still somewhere out there.
93
00:05:05,417 --> 00:05:07,083
R-Right...
94
00:05:07,083 --> 00:05:10,292
Do you have any clues about
where Komekko might go?
95
00:05:10,292 --> 00:05:12,125
Clues...
96
00:05:14,458 --> 00:05:15,625
We also found a toy,
97
00:05:15,625 --> 00:05:17,500
and we played with it together.
98
00:05:17,500 --> 00:05:18,917
Do you want to play too?
99
00:05:18,917 --> 00:05:20,250
Toy?
100
00:05:20,792 --> 00:05:24,125
Connected. The clues are all connected.
101
00:05:30,750 --> 00:05:32,500
Megumin, no matter what,
102
00:05:32,500 --> 00:05:33,708
she couldn't possibly be
in a place like this.
103
00:05:33,708 --> 00:05:35,750
Give me back my dinner!
104
00:05:41,417 --> 00:05:43,542
Why did it become like this?
105
00:05:43,542 --> 00:05:46,458
What is Komekko doing exactly?
106
00:05:46,458 --> 00:05:49,958
It seems like she wants to
take back Blackie.
107
00:05:49,958 --> 00:05:52,333
Is she threatening them?
108
00:05:56,875 --> 00:05:59,167
Is she really okay?
109
00:05:59,167 --> 00:06:01,667
She plans to deal with
a large number of opponents,
110
00:06:01,667 --> 00:06:03,417
and she's not afraid at all.
111
00:06:03,417 --> 00:06:06,292
On the contrary,
the monsters seem to be retreating.
112
00:06:06,292 --> 00:06:10,208
My younger sister
may really be a big shot.
113
00:06:10,208 --> 00:06:11,417
Megumin.
114
00:06:11,417 --> 00:06:13,250
We have to do something.
115
00:06:13,708 --> 00:06:16,167
I really don't want to use this trick.
116
00:06:18,417 --> 00:06:20,083
The adventurer card.
117
00:06:23,333 --> 00:06:26,417
For someone like me
who is a genius at this level,
118
00:06:26,417 --> 00:06:28,458
hunting monsters is just a piece of cake.
119
00:06:28,458 --> 00:06:31,375
It's just a matter of points.
I can quickly fill up my points again.
120
00:06:31,375 --> 00:06:34,208
No matter how much time it takes,
121
00:06:34,208 --> 00:06:36,875
even if it takes me decades,
122
00:06:36,875 --> 00:06:39,792
I will definitely learn
the explosion magic.
123
00:06:40,708 --> 00:06:43,917
It's okay. I can still
124
00:06:43,917 --> 00:06:45,167
continue to work hard.
125
00:06:45,167 --> 00:06:46,417
You're trembling.
126
00:06:50,125 --> 00:06:52,167
You can't make up your mind, right?
127
00:06:59,542 --> 00:07:00,875
Lightning.
128
00:07:04,708 --> 00:07:05,708
Komekko.
129
00:07:05,708 --> 00:07:06,625
Yunyun.
130
00:07:06,625 --> 00:07:08,542
I will save Blackie.
131
00:07:08,542 --> 00:07:10,958
You go to find the grownups.
132
00:07:18,542 --> 00:07:20,875
Sister, Yunyun is amazing.
133
00:07:20,875 --> 00:07:22,583
She attacked the monster with
a thunderous lightning strike.
134
00:07:22,583 --> 00:07:24,958
Yeah, she's amazing, right?
135
00:07:24,958 --> 00:07:29,292
I should say that Yunyun has
surpassed me unexpectedly.
136
00:07:29,292 --> 00:07:32,333
I thought she was always
cautious and timid.
137
00:07:33,500 --> 00:07:36,167
Lightning is intermediate magic.
138
00:07:36,167 --> 00:07:38,833
Yunyun has already
mastered intermediate magic,
139
00:07:38,833 --> 00:07:41,208
so she can officially
graduate from school.
140
00:07:41,208 --> 00:07:45,792
She can no longer get the rare skill
enhancement potions from school.
141
00:07:45,792 --> 00:07:49,792
If Yunyun wants to learn
advanced magic in the future,
142
00:07:49,792 --> 00:07:51,208
she can only do so by fighting monsters
143
00:07:51,208 --> 00:07:53,792
to level up.
144
00:07:54,167 --> 00:07:55,875
My rival will be treated as
145
00:07:55,875 --> 00:07:59,875
an intermediate half-baked player
in the coming year.
146
00:07:59,875 --> 00:08:02,792
Even though she is the daughter of
the chief and has been working hard,
147
00:08:02,792 --> 00:08:06,083
maintaining excellent grades all along,
it's still useless.
148
00:08:07,958 --> 00:08:09,375
Sister.
149
00:08:09,375 --> 00:08:10,292
Are you crying?
150
00:08:10,292 --> 00:08:11,750
I'm not crying.
151
00:08:11,750 --> 00:08:12,917
I just couldn't accept it.
152
00:08:12,917 --> 00:08:15,375
That's why the magic
overflowed from my eyes.
153
00:08:17,708 --> 00:08:19,042
Sister, what's wrong with you?
154
00:08:19,042 --> 00:08:20,625
Are you tired from running?
155
00:08:23,625 --> 00:08:26,917
Komekko, do you like me?
156
00:08:26,917 --> 00:08:27,875
I like you.
157
00:08:29,333 --> 00:08:32,542
Will you still like me even though
I can't use the most powerful magic?
158
00:08:32,542 --> 00:08:35,083
Will you still like me
even if I'm not the strongest sister?
159
00:08:35,083 --> 00:08:38,292
I will replace you and become
the strongest person, so it's okay.
160
00:08:42,708 --> 00:08:46,042
Listen carefully. Stay with me.
161
00:08:46,042 --> 00:08:47,333
Okay.
162
00:08:47,333 --> 00:08:50,958
You cannot provoke
the monsters that captured Black.
163
00:08:50,958 --> 00:08:53,875
I will be responsible for
bringing Black back.
164
00:08:53,875 --> 00:08:55,083
Do you understand?
165
00:08:55,083 --> 00:08:57,458
Yes, and I will try my best.
166
00:08:57,458 --> 00:09:01,375
Not just trying your best,
you cannot provoke those monsters.
167
00:09:01,375 --> 00:09:02,333
Okay.
168
00:09:10,667 --> 00:09:12,458
Blade of Wind.
169
00:09:16,542 --> 00:09:17,875
Blackie.
170
00:09:21,958 --> 00:09:23,875
This is bad.
171
00:09:23,875 --> 00:09:27,042
She defeated all the monsters by herself.
172
00:09:27,042 --> 00:09:28,833
Can't she defeat the monsters by herself?
173
00:09:28,833 --> 00:09:29,708
Of course not.
174
00:09:29,708 --> 00:09:33,292
If so, my return here with a determination
to die would be meaningless.
175
00:09:38,333 --> 00:09:39,250
Great.
176
00:09:39,250 --> 00:09:41,250
This way, I can repay the favor
I owed her just now.
177
00:09:42,792 --> 00:09:44,167
My name is Komekko.
178
00:09:44,167 --> 00:09:46,208
I am responsible for
looking after my home.
179
00:09:46,208 --> 00:09:49,000
I am the devilish younger sister who is
second to none in the Crimson Demon Clan.
180
00:09:49,708 --> 00:09:51,583
Ko-Komekko.
181
00:09:51,583 --> 00:09:52,875
Komekko.
182
00:09:52,875 --> 00:09:54,875
Good grief.
183
00:09:54,875 --> 00:09:58,208
What do you want by stealing
the limelight from your sister's debut?
184
00:09:58,208 --> 00:09:59,333
I won't apologize.
185
00:09:59,333 --> 00:10:00,583
Ko-Komekko...
186
00:10:00,875 --> 00:10:02,042
Wait a minute.
187
00:10:02,042 --> 00:10:04,125
Why are you two here?
188
00:10:04,125 --> 00:10:06,292
Didn't you run away?
189
00:10:06,292 --> 00:10:10,042
How could I owe any favors to
someone who claims to be my rival
190
00:10:10,042 --> 00:10:11,458
and then run away?
191
00:10:11,458 --> 00:10:14,375
Please don't use the phrase
"claims to be my rival" anymore.
192
00:10:14,375 --> 00:10:18,042
And I am already a true wizard
who has mastered magic.
193
00:10:19,875 --> 00:10:21,167
Lightning.
194
00:10:22,667 --> 00:10:25,875
I am different from you,
a wizard who can only put on an act.
195
00:10:25,875 --> 00:10:28,375
-Put on an act?
-Blade of Wind.
196
00:10:28,375 --> 00:10:29,875
You're just an intermediate wizard,
197
00:10:29,875 --> 00:10:31,500
and you dare to say that?
198
00:10:31,500 --> 00:10:33,167
You called me an intermediate wizard?
199
00:10:33,167 --> 00:10:36,708
Don't insult me with some title
that sounds like a loser in our clan.
200
00:10:36,708 --> 00:10:38,083
Fireball.
201
00:10:45,083 --> 00:10:46,125
In this way,
202
00:10:46,125 --> 00:10:49,333
you don't have to learn magic, right?
203
00:10:50,792 --> 00:10:52,833
You are such an extreme person.
204
00:11:03,167 --> 00:11:08,042
You previously tried your best
to stop me from learning explosion magic.
205
00:11:08,042 --> 00:11:10,833
Why did you change your mind?
206
00:11:10,833 --> 00:11:14,250
It's not a change of mind.
207
00:11:14,250 --> 00:11:17,625
I still oppose you
learning explosion magic.
208
00:11:17,625 --> 00:11:21,333
However, giving up your dream
because of this is regrettable.
209
00:11:22,458 --> 00:11:25,250
-And I finally learned intermediate magic,
-Are you okay, black monster?
210
00:11:25,250 --> 00:11:26,667
-and you owe me a favor.
-Did you get hurt?
211
00:11:26,667 --> 00:11:29,000
-If you easily return the favor to me, how can I bear it?
-You deserve to be the one
212
00:11:29,000 --> 00:11:31,958
-Opportunities to make you owe a favor are rare.
-who has been through a deadly battle with me.
213
00:11:31,958 --> 00:11:33,417
This favor
214
00:11:33,417 --> 00:11:37,625
will be considered even if I carry you,
who cannot move, back home.
215
00:11:38,625 --> 00:11:39,667
Megumin.
216
00:11:39,667 --> 00:11:41,708
I learned intermediate magic
just to save you.
217
00:11:41,708 --> 00:11:44,792
It's not fair
if you call it even just like this.
218
00:11:44,792 --> 00:11:46,292
You're so noisy.
219
00:11:46,292 --> 00:11:47,708
If I leave you here,
220
00:11:47,708 --> 00:11:50,875
you might be eaten by
the newly appearing monsters.
221
00:11:50,875 --> 00:11:56,000
Therefore, it's not an exaggeration to
say that I am your lifesaver.
222
00:11:56,000 --> 00:11:57,833
Your argument is completely twisted.
223
00:11:57,833 --> 00:12:00,750
I risked my life and engaged in
a fierce battle with the monsters,
224
00:12:00,750 --> 00:12:02,292
but in the end, you...
225
00:12:02,292 --> 00:12:03,417
Sister.
226
00:12:08,792 --> 00:12:11,250
What's going on?
Why are there so many monsters?
227
00:12:13,375 --> 00:12:16,458
Could it be that
my potent magic attracted them?
228
00:12:20,542 --> 00:12:21,708
I get it now.
229
00:12:21,708 --> 00:12:24,500
It was the teachers and the grown-ups
who drove them here.
230
00:12:25,750 --> 00:12:28,792
They want to wait until the monsters
gather and then solve them all at once.
231
00:12:28,792 --> 00:12:30,542
They must think no one is here,
232
00:12:30,542 --> 00:12:33,042
so they can use extremely powerful
advanced magic to attack this place.
233
00:12:33,875 --> 00:12:35,458
But we're here.
234
00:12:35,458 --> 00:12:37,542
They didn't know that we were here.
235
00:12:39,875 --> 00:12:41,125
Yunyun.
236
00:12:41,125 --> 00:12:44,167
If you want to say that famous line,
now is a good opportunity.
237
00:12:44,167 --> 00:12:46,333
"You can leave me and go first."
238
00:12:46,333 --> 00:12:48,375
You're allowed to say that.
239
00:12:48,375 --> 00:12:50,333
Don't...don't leave me.
240
00:12:50,333 --> 00:12:52,375
You said just now
241
00:12:52,375 --> 00:12:54,083
as long as you safely send me home,
242
00:12:54,083 --> 00:12:56,167
we'll be even.
243
00:12:56,833 --> 00:12:59,708
Why did I have to
say those unnecessary words?
244
00:13:11,583 --> 00:13:13,125
Is that because of you?
245
00:13:14,167 --> 00:13:16,958
Every time I came under attack
from monsters,
246
00:13:16,958 --> 00:13:19,125
it was because I was carrying Blackie.
247
00:13:19,125 --> 00:13:21,000
Komekko played with the puzzle...
248
00:13:21,000 --> 00:13:23,792
No, she treated the fragments
that sealed the evil god as toys.
249
00:13:23,792 --> 00:13:24,625
What's even more important is that
250
00:13:24,625 --> 00:13:27,708
the time people began to witness
the subordinates of the evil god,
251
00:13:27,708 --> 00:13:30,125
is coincided with the time
when Blackie came to our house.
252
00:13:32,292 --> 00:13:33,708
What's wrong?
253
00:13:33,708 --> 00:13:35,167
I have a headache.
254
00:13:35,167 --> 00:13:39,792
My brain is starting to defend itself,
telling me not to continue thinking.
255
00:13:39,792 --> 00:13:42,625
Don't try to escape from
reality in such a situation.
256
00:13:43,000 --> 00:13:45,208
There is much bird meat, Sister!
257
00:13:45,208 --> 00:13:47,042
Let's catch some and bring them home.
258
00:13:47,042 --> 00:13:48,042
What?
259
00:13:55,083 --> 00:13:57,542
No way, this is a bit dangerous.
260
00:13:58,833 --> 00:14:01,417
Yunyun can't move anymore.
261
00:14:01,417 --> 00:14:03,208
I have to learn magic
262
00:14:03,208 --> 00:14:04,750
to help both of them escape.
263
00:14:17,125 --> 00:14:20,167
Yunyun, you stay with Komekko.
264
00:14:23,250 --> 00:14:24,583
What's wrong with you, Sister?
265
00:14:24,583 --> 00:14:26,458
Your eyes are even redder than usual.
266
00:14:27,125 --> 00:14:28,083
Megumin.
267
00:14:30,750 --> 00:14:33,708
Even if I have never used magic before,
268
00:14:33,708 --> 00:14:36,208
I can rely on the instinct of
the Crimson Demon Clan
269
00:14:36,208 --> 00:14:38,458
to manipulate the flowing magic
within my body.
270
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
It's okay. I am prepared for this.
271
00:14:42,000 --> 00:14:44,625
I won't regret it,
and I can definitely make it.
272
00:14:45,833 --> 00:14:47,708
My skill points are abundant.
273
00:14:47,708 --> 00:14:49,000
For advanced magic,
274
00:14:49,000 --> 00:14:52,458
should I use Crimson Laser
or Light of Saber...
275
00:14:52,458 --> 00:14:53,833
Or...
276
00:14:54,542 --> 00:14:56,875
EXPLOSION MAGIC 50 POINTS
277
00:15:02,708 --> 00:15:05,250
What's wrong, Megumin?
278
00:15:05,250 --> 00:15:07,458
Did you eventually go crazy?
279
00:15:14,625 --> 00:15:17,417
I've found the side dish for dinner.
280
00:15:21,375 --> 00:15:22,958
My sister is out of her mind.
281
00:15:24,208 --> 00:15:26,083
Yunyun, Komekko.
282
00:15:26,083 --> 00:15:28,125
You guys lower your heads and lie down.
283
00:15:30,083 --> 00:15:32,542
I'm going to use all my skill points.
284
00:15:40,042 --> 00:15:41,750
My sister is releasing
electric spark right now.
285
00:15:41,750 --> 00:15:43,250
She's making crackling sound.
286
00:15:43,250 --> 00:15:44,458
Me-Megumin.
287
00:15:44,458 --> 00:15:45,792
What is this? What's going on with you?
288
00:15:45,792 --> 00:15:48,042
Normally, using skill points
shouldn't turn out like this.
289
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Could it be...
290
00:15:54,750 --> 00:15:57,375
Even though I know this magic is silly,
291
00:15:57,375 --> 00:16:00,417
I still keep pursuing this magic.
292
00:16:00,417 --> 00:16:02,917
I memorized the spell a long time ago,
293
00:16:02,917 --> 00:16:05,375
and recited it every day
without fail after that.
294
00:16:15,792 --> 00:16:18,625
This is the flame of origin,
295
00:16:18,625 --> 00:16:20,875
also the flame of termination.
296
00:16:20,875 --> 00:16:22,875
Present, past, and future.
297
00:16:22,875 --> 00:16:25,208
Transcending the forbidden power
beyond everything.
298
00:16:25,917 --> 00:16:27,208
Flame,
299
00:16:27,208 --> 00:16:30,458
I am a destroyer, and a ruthless person.
300
00:16:30,458 --> 00:16:33,625
Now with my blood and flesh,
301
00:16:33,625 --> 00:16:36,333
break the ancient gods' laws.
302
00:16:36,833 --> 00:16:38,458
My name is Megumin.
303
00:16:38,458 --> 00:16:40,583
I'm a prodigy among
the Crimson Demon Clan,
304
00:16:40,583 --> 00:16:43,250
and also someone who
can control explosion magic.
305
00:16:43,250 --> 00:16:46,458
I have been pursuing this
with all my heart
306
00:16:46,458 --> 00:16:48,792
and finally obtained this magic.
307
00:16:48,792 --> 00:16:51,667
I will never forget this day.
308
00:16:53,125 --> 00:16:57,208
Oh heaven and earth,
never forget this name.
309
00:16:57,208 --> 00:16:58,750
My name is Megumin.
310
00:16:58,750 --> 00:17:00,875
I'm a prodigy among
the Crimson Demon Clan,
311
00:17:00,875 --> 00:17:03,500
and also someone who
can control explosion magic.
312
00:17:04,500 --> 00:17:05,792
Take this!
313
00:17:05,792 --> 00:17:07,542
Explosion magic!
314
00:17:21,833 --> 00:17:22,875
This is it.
315
00:17:23,583 --> 00:17:26,000
This is what I always want to see.
316
00:17:26,000 --> 00:17:27,667
Indescribable explosion.
317
00:17:27,667 --> 00:17:30,417
Indescribable destructive power.
318
00:17:30,417 --> 00:17:34,833
Such a comfortable and enjoyable feeling.
319
00:17:38,708 --> 00:17:42,125
Sister exploded away all the bird meat.
320
00:17:45,042 --> 00:17:48,875
Afterwards, the grown-ups who
saw the explosion rushed over.
321
00:17:48,875 --> 00:17:51,500
We caused quite a stir.
322
00:17:51,500 --> 00:17:55,792
The chief's daughter
and I fainted on the scene,
323
00:17:55,792 --> 00:17:58,417
while Black and Komekko stood beside us.
324
00:17:58,417 --> 00:18:01,083
They looked like they were protecting us.
325
00:18:12,167 --> 00:18:14,833
Megumin, what should we do?
326
00:18:14,833 --> 00:18:18,083
Puppet with A Forgotten Name
and Vengeful Goddess.
327
00:18:18,083 --> 00:18:21,833
I heard that their seals were unraveled
because of that explosion.
328
00:18:21,833 --> 00:18:24,250
At the place where you cast the spell.
329
00:18:24,250 --> 00:18:26,333
The goddess who was unsealed is missing.
330
00:18:26,333 --> 00:18:28,292
-The people in the village had no idea that
-What should we do? You tell me.
331
00:18:28,292 --> 00:18:31,417
-it was Komekko who released the seal of the evil god,
-What should we do?
332
00:18:31,417 --> 00:18:33,042
-and
-Please say something.
333
00:18:33,042 --> 00:18:34,792
-they also had no clue
-Megumin, are you listening?
334
00:18:34,792 --> 00:18:36,458
-that I have learned
-Do you not feel anything at all?
335
00:18:36,458 --> 00:18:38,958
-explosion magic.
-Please say something, Megumin.
336
00:18:45,000 --> 00:18:47,375
You have suffered a lot.
337
00:18:47,375 --> 00:18:48,250
Megumin,
338
00:18:48,250 --> 00:18:51,917
you should buy some decent toys
for your little sister.
339
00:18:54,750 --> 00:18:57,708
Today I want to help you with divination.
340
00:19:00,792 --> 00:19:04,375
The first adventurer city... Axel.
341
00:19:06,292 --> 00:19:09,208
You will experience
various difficulties there.
342
00:19:09,208 --> 00:19:12,375
Then you will meet
a great group of companions.
343
00:19:12,375 --> 00:19:15,458
Those people are excellent...
344
00:19:15,458 --> 00:19:17,625
Ex...cellent...
345
00:19:17,625 --> 00:19:18,667
Huh?
346
00:19:21,083 --> 00:19:21,667
Conceal.
347
00:19:21,667 --> 00:19:24,250
What's wrong? What have you seen?
348
00:19:25,125 --> 00:19:26,250
And...
349
00:19:26,250 --> 00:19:29,750
Because we have mastered magic,
350
00:19:29,750 --> 00:19:32,292
they held a graduation ceremony
for the two of us on the weekend.
351
00:19:32,292 --> 00:19:35,042
The teacher asked us to
come back to school for it.
352
00:19:41,083 --> 00:19:43,625
Megumin, congratulations
on your graduation,
353
00:19:43,625 --> 00:19:46,083
and congratulations to me too.
354
00:19:46,083 --> 00:19:48,625
There's no need to cry
over something like this.
355
00:19:48,625 --> 00:19:50,625
It's just a piece of paper they gave us
356
00:19:50,625 --> 00:19:51,750
and then told us not to come back,
357
00:19:51,750 --> 00:19:53,917
kicking us out of school.
358
00:19:53,917 --> 00:19:54,750
You are too much.
359
00:19:54,750 --> 00:19:58,083
This is proof that praises our hard work.
360
00:19:58,083 --> 00:19:59,458
Fine, fine.
361
00:20:00,042 --> 00:20:03,583
Megumin, what do you plan to do next?
362
00:20:04,875 --> 00:20:06,167
There is no need to ask.
363
00:20:06,167 --> 00:20:08,333
I have now mastered explosion magic.
364
00:20:08,333 --> 00:20:11,667
To let the whole world know that
I am the strongest wizard,
365
00:20:11,667 --> 00:20:13,292
I will go on a journey.
366
00:20:13,292 --> 00:20:14,833
Journey...
367
00:20:14,833 --> 00:20:19,375
But before that, I have to earn
enough money to leave the village.
368
00:20:24,542 --> 00:20:27,958
Speaking of which,
its appearance is really arrogant.
369
00:20:27,958 --> 00:20:31,583
Since it's a kitten, it should look cuter.
370
00:20:31,583 --> 00:20:34,958
Will you keep it at home in the future?
371
00:20:34,958 --> 00:20:37,167
I don't know what to do either.
372
00:20:37,167 --> 00:20:40,417
Who knows if one day it will
become Komekko's food?
373
00:20:40,417 --> 00:20:42,750
Although that's true,
it feels strange to kick it out.
374
00:20:42,750 --> 00:20:43,833
I have an idea.
375
00:20:43,833 --> 00:20:46,167
Since this is the case, why don't you
just treat it as a real familiar
376
00:20:46,167 --> 00:20:48,625
and make a contract with it?
377
00:20:48,625 --> 00:20:50,417
If it becomes an important familiar to you,
378
00:20:50,417 --> 00:20:52,500
even someone like Komekko
would have no choice but to accept it.
379
00:20:54,542 --> 00:20:56,417
My familiar...
380
00:20:57,542 --> 00:21:01,208
A wizard who uses an evil god
as a familiar.
381
00:21:01,208 --> 00:21:03,000
Sounds nice.
382
00:21:03,000 --> 00:21:05,542
Evil... What did you just say?
383
00:21:05,542 --> 00:21:08,500
I mean to make it my familiar.
384
00:21:08,500 --> 00:21:10,208
It sounds like a good idea.
385
00:21:10,208 --> 00:21:11,333
By the way,
386
00:21:11,333 --> 00:21:13,167
since you're going to be my familiar,
387
00:21:13,167 --> 00:21:16,208
it's a little embarrassing for me
to keep using your nickname.
388
00:21:16,833 --> 00:21:19,208
Can't you use "Blackie"
as its official name?
389
00:21:19,208 --> 00:21:20,250
Of course not.
390
00:21:20,250 --> 00:21:23,542
If it keeps using
this tasteless and strange name,
391
00:21:23,542 --> 00:21:25,750
isn't it very pitiful for it?
392
00:21:26,833 --> 00:21:29,000
You said that Blackie
is a tasteless and strange name?
393
00:21:29,000 --> 00:21:29,792
Blackie, let me ask you.
394
00:21:29,792 --> 00:21:32,917
You like your current name, right?
395
00:21:35,042 --> 00:21:36,000
I have decided.
396
00:21:37,875 --> 00:21:39,250
Megumin.
397
00:21:39,250 --> 00:21:40,667
Blackie is actually a female.
398
00:21:40,667 --> 00:21:41,958
You need to take this into consideration
399
00:21:41,958 --> 00:21:43,042
and give her a cute name.
400
00:21:43,042 --> 00:21:45,250
Chomusuke. Yes.
401
00:21:45,250 --> 00:21:47,917
Your name will be Chomusuke.
402
00:23:25,417 --> 00:23:26,792
(PREVIEW OF NEXT EPISODE)
Megumin, it's bad!
403
00:23:26,792 --> 00:23:28,000
(Episode 6: The Job Hunting Activities of the Exploding NEET)
We worked hard to graduate,
404
00:23:28,000 --> 00:23:29,875
(Episode 6: The Job Hunting Activities of the Exploding NEET)
but ended up searching for jobs every day.
405
00:23:29,875 --> 00:23:32,375
This society cannot accommodate
someone like me, a big shot.
406
00:23:32,375 --> 00:23:34,125
But I have found a way to make money.
407
00:23:34,125 --> 00:23:34,542
What method?
408
00:23:34,542 --> 00:23:35,833
That is to sell Chomusuke
for a high price.
409
00:23:35,833 --> 00:23:36,833
You devil!
410
00:23:36,833 --> 00:23:38,833
Next episode, we'll also
bring your sleeping time
411
00:23:38,833 --> 00:23:40,000
an explosion!
28642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.