All language subtitles for Konosuba.An.Explosion.on.This.Wonderful.World.S01E05.JAPANESE.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:01,875 That day, 2 00:00:01,875 --> 00:00:04,500 when I went to the place where I usually play, 3 00:00:04,500 --> 00:00:05,625 I found something there. 4 00:00:15,708 --> 00:00:17,083 Huge goblin. 5 00:00:19,708 --> 00:00:20,917 Hey, kid. 6 00:00:20,917 --> 00:00:23,833 Don't confuse me with the goblin. 7 00:00:23,833 --> 00:00:26,167 I'm not a kid. My name is Komekko. 8 00:00:26,167 --> 00:00:28,750 What are you doing, someone who is not a goblin? 9 00:00:28,750 --> 00:00:30,875 Someone who is not a goblin... 10 00:00:32,042 --> 00:00:33,042 Hey, kid. 11 00:00:33,042 --> 00:00:36,667 I am a follower of the evil god Wolbach and also a high-level demon. 12 00:00:36,667 --> 00:00:38,250 My name is Host. 13 00:00:38,250 --> 00:00:39,542 Remember it well. 14 00:00:40,458 --> 00:00:41,792 You're so cool. 15 00:00:43,083 --> 00:00:44,917 Really? 16 00:00:44,917 --> 00:00:47,583 It looks like you have a bright future. 17 00:00:47,583 --> 00:00:49,167 Thank you for the compliment. 18 00:00:51,958 --> 00:00:53,250 Hey. 19 00:00:53,250 --> 00:00:57,500 That's the important thing to unravel Lord Wolbach's seal... 20 00:00:58,833 --> 00:01:00,333 Hey! 21 00:01:01,458 --> 00:01:02,458 Done. 22 00:01:06,625 --> 00:01:08,000 You're amazing. 23 00:01:14,875 --> 00:01:17,542 Komekko, you are here today too. 24 00:01:17,542 --> 00:01:19,333 What about the things you promised me? 25 00:01:19,333 --> 00:01:21,125 Here, take this as an offering. 26 00:01:21,125 --> 00:01:23,875 Well done. I'll praise you for it. 27 00:01:27,375 --> 00:01:28,583 What is this? 28 00:01:28,583 --> 00:01:30,375 It's the Oyakodon for offerings. 29 00:01:32,042 --> 00:01:34,375 I got it from the brother stalker. 30 00:01:35,583 --> 00:01:37,542 Wait. 31 00:01:38,583 --> 00:01:39,875 You stupid. 32 00:01:39,875 --> 00:01:43,292 How's it possible to unravel the seal by using Oyakodon? 33 00:01:43,292 --> 00:01:44,917 Didn't I tell you to bring the mother hen and chicks over 34 00:01:44,917 --> 00:01:48,083 according to this inscription? 35 00:01:50,625 --> 00:01:53,292 It seems like I have to go catch them myself. 36 00:02:19,292 --> 00:02:20,833 I'm back. 37 00:02:20,833 --> 00:02:22,500 Sister, welcome back! 38 00:02:23,542 --> 00:02:25,792 What did you catch? 39 00:02:25,792 --> 00:02:26,958 I caught a big prey! 40 00:02:26,958 --> 00:02:27,708 Look. 41 00:02:27,708 --> 00:02:29,417 This is the ferocious black monster 42 00:02:29,417 --> 00:02:31,583 that I finally defeated after a fierce battle. 43 00:02:32,000 --> 00:02:32,958 Do you want to eat it? 44 00:02:36,292 --> 00:02:39,875 (Episode 5: The Birth of Explosion Enthusiast) 45 00:02:46,500 --> 00:02:48,542 Ko-Komekko... 46 00:02:56,083 --> 00:02:59,083 Ko-Komekko... 47 00:02:59,083 --> 00:03:00,875 Me-Megumin, calm down. 48 00:03:00,875 --> 00:03:02,625 Ca-Calm down. 49 00:03:02,625 --> 00:03:05,083 That kid is both skilled at making a living and very strong. 50 00:03:05,083 --> 00:03:08,333 It's impossible for her to be eaten by monsters that easy. 51 00:03:09,333 --> 00:03:11,083 Komekko. 52 00:03:17,792 --> 00:03:21,167 It... it's too late to save it now. Let's just give up on it. 53 00:03:21,583 --> 00:03:24,042 You sacrificed yourself nobly for us. 54 00:03:24,042 --> 00:03:26,167 We will build you a good grave. 55 00:03:26,667 --> 00:03:27,875 Don't worry. 56 00:03:27,875 --> 00:03:30,458 It will continue to live with me in the future. 57 00:03:30,458 --> 00:03:32,917 Right, it will be in my heart 58 00:03:32,917 --> 00:03:34,125 and always be with me. 59 00:03:34,125 --> 00:03:35,333 It is still alive. 60 00:03:35,333 --> 00:03:37,875 Look carefully. It is still alive. 61 00:03:37,875 --> 00:03:40,083 It's too early to give up now. 62 00:03:40,083 --> 00:03:42,000 I don't know why, but now it is a good chance for me. 63 00:03:42,000 --> 00:03:43,542 I have to escape from here 64 00:03:43,542 --> 00:03:44,292 to save my sister. 65 00:03:44,292 --> 00:03:47,917 Wait, please also save Blackie. 66 00:03:47,917 --> 00:03:49,708 What are you talking about in such an urgent case? 67 00:03:51,167 --> 00:03:53,208 Megumin... 68 00:03:55,625 --> 00:03:57,000 Good grief. It's really troublesome. 69 00:03:58,208 --> 00:03:59,042 Hey. 70 00:03:59,917 --> 00:04:01,750 If you take it away, 71 00:04:01,750 --> 00:04:05,583 my little sister, who would be excited to see it grow up, may resent me. 72 00:04:05,583 --> 00:04:07,917 I will show you my throwing skill. 73 00:04:12,750 --> 00:04:13,792 Watch this! 74 00:04:19,000 --> 00:04:19,833 I didn't expect that 75 00:04:19,833 --> 00:04:22,125 it would use a wind barrier to wrap around its body. 76 00:04:22,125 --> 00:04:23,375 It wasn't wrapped by the barrier at all. 77 00:04:23,375 --> 00:04:24,708 Anyway, Megumin, you were just throwing recklessly. 78 00:04:24,708 --> 00:04:26,417 And you threw my sword into a strange place. 79 00:04:32,083 --> 00:04:33,792 Blackie! 80 00:04:37,625 --> 00:04:40,958 It must be an angel from heaven. 81 00:04:40,958 --> 00:04:43,458 It just went back to where it belonged. 82 00:04:43,458 --> 00:04:45,250 But we shouldn't cry for this reason. 83 00:04:45,250 --> 00:04:47,208 Let's send it away warmly. 84 00:04:47,208 --> 00:04:48,542 Don't make up strange stories 85 00:04:48,542 --> 00:04:50,625 for giving up on Blackie. 86 00:04:50,625 --> 00:04:52,875 What should we do? 87 00:04:52,875 --> 00:04:54,833 Let's put aside the matter of Blackie for now. 88 00:04:56,125 --> 00:04:57,917 Compared with it, Komekko is more important to me. 89 00:04:57,917 --> 00:04:59,125 She's my younger sister. 90 00:04:59,125 --> 00:05:00,958 Don't judge her by her appearance. She is actually very strong 91 00:05:00,958 --> 00:05:03,375 and good at making a living. 92 00:05:03,375 --> 00:05:05,417 I'm sure she's still somewhere out there. 93 00:05:05,417 --> 00:05:07,083 R-Right... 94 00:05:07,083 --> 00:05:10,292 Do you have any clues about where Komekko might go? 95 00:05:10,292 --> 00:05:12,125 Clues... 96 00:05:14,458 --> 00:05:15,625 We also found a toy, 97 00:05:15,625 --> 00:05:17,500 and we played with it together. 98 00:05:17,500 --> 00:05:18,917 Do you want to play too? 99 00:05:18,917 --> 00:05:20,250 Toy? 100 00:05:20,792 --> 00:05:24,125 Connected. The clues are all connected. 101 00:05:30,750 --> 00:05:32,500 Megumin, no matter what, 102 00:05:32,500 --> 00:05:33,708 she couldn't possibly be in a place like this. 103 00:05:33,708 --> 00:05:35,750 Give me back my dinner! 104 00:05:41,417 --> 00:05:43,542 Why did it become like this? 105 00:05:43,542 --> 00:05:46,458 What is Komekko doing exactly? 106 00:05:46,458 --> 00:05:49,958 It seems like she wants to take back Blackie. 107 00:05:49,958 --> 00:05:52,333 Is she threatening them? 108 00:05:56,875 --> 00:05:59,167 Is she really okay? 109 00:05:59,167 --> 00:06:01,667 She plans to deal with a large number of opponents, 110 00:06:01,667 --> 00:06:03,417 and she's not afraid at all. 111 00:06:03,417 --> 00:06:06,292 On the contrary, the monsters seem to be retreating. 112 00:06:06,292 --> 00:06:10,208 My younger sister may really be a big shot. 113 00:06:10,208 --> 00:06:11,417 Megumin. 114 00:06:11,417 --> 00:06:13,250 We have to do something. 115 00:06:13,708 --> 00:06:16,167 I really don't want to use this trick. 116 00:06:18,417 --> 00:06:20,083 The adventurer card. 117 00:06:23,333 --> 00:06:26,417 For someone like me who is a genius at this level, 118 00:06:26,417 --> 00:06:28,458 hunting monsters is just a piece of cake. 119 00:06:28,458 --> 00:06:31,375 It's just a matter of points. I can quickly fill up my points again. 120 00:06:31,375 --> 00:06:34,208 No matter how much time it takes, 121 00:06:34,208 --> 00:06:36,875 even if it takes me decades, 122 00:06:36,875 --> 00:06:39,792 I will definitely learn the explosion magic. 123 00:06:40,708 --> 00:06:43,917 It's okay. I can still 124 00:06:43,917 --> 00:06:45,167 continue to work hard. 125 00:06:45,167 --> 00:06:46,417 You're trembling. 126 00:06:50,125 --> 00:06:52,167 You can't make up your mind, right? 127 00:06:59,542 --> 00:07:00,875 Lightning. 128 00:07:04,708 --> 00:07:05,708 Komekko. 129 00:07:05,708 --> 00:07:06,625 Yunyun. 130 00:07:06,625 --> 00:07:08,542 I will save Blackie. 131 00:07:08,542 --> 00:07:10,958 You go to find the grownups. 132 00:07:18,542 --> 00:07:20,875 Sister, Yunyun is amazing. 133 00:07:20,875 --> 00:07:22,583 She attacked the monster with a thunderous lightning strike. 134 00:07:22,583 --> 00:07:24,958 Yeah, she's amazing, right? 135 00:07:24,958 --> 00:07:29,292 I should say that Yunyun has surpassed me unexpectedly. 136 00:07:29,292 --> 00:07:32,333 I thought she was always cautious and timid. 137 00:07:33,500 --> 00:07:36,167 Lightning is intermediate magic. 138 00:07:36,167 --> 00:07:38,833 Yunyun has already mastered intermediate magic, 139 00:07:38,833 --> 00:07:41,208 so she can officially graduate from school. 140 00:07:41,208 --> 00:07:45,792 She can no longer get the rare skill enhancement potions from school. 141 00:07:45,792 --> 00:07:49,792 If Yunyun wants to learn advanced magic in the future, 142 00:07:49,792 --> 00:07:51,208 she can only do so by fighting monsters 143 00:07:51,208 --> 00:07:53,792 to level up. 144 00:07:54,167 --> 00:07:55,875 My rival will be treated as 145 00:07:55,875 --> 00:07:59,875 an intermediate half-baked player in the coming year. 146 00:07:59,875 --> 00:08:02,792 Even though she is the daughter of the chief and has been working hard, 147 00:08:02,792 --> 00:08:06,083 maintaining excellent grades all along, it's still useless. 148 00:08:07,958 --> 00:08:09,375 Sister. 149 00:08:09,375 --> 00:08:10,292 Are you crying? 150 00:08:10,292 --> 00:08:11,750 I'm not crying. 151 00:08:11,750 --> 00:08:12,917 I just couldn't accept it. 152 00:08:12,917 --> 00:08:15,375 That's why the magic overflowed from my eyes. 153 00:08:17,708 --> 00:08:19,042 Sister, what's wrong with you? 154 00:08:19,042 --> 00:08:20,625 Are you tired from running? 155 00:08:23,625 --> 00:08:26,917 Komekko, do you like me? 156 00:08:26,917 --> 00:08:27,875 I like you. 157 00:08:29,333 --> 00:08:32,542 Will you still like me even though I can't use the most powerful magic? 158 00:08:32,542 --> 00:08:35,083 Will you still like me even if I'm not the strongest sister? 159 00:08:35,083 --> 00:08:38,292 I will replace you and become the strongest person, so it's okay. 160 00:08:42,708 --> 00:08:46,042 Listen carefully. Stay with me. 161 00:08:46,042 --> 00:08:47,333 Okay. 162 00:08:47,333 --> 00:08:50,958 You cannot provoke the monsters that captured Black. 163 00:08:50,958 --> 00:08:53,875 I will be responsible for bringing Black back. 164 00:08:53,875 --> 00:08:55,083 Do you understand? 165 00:08:55,083 --> 00:08:57,458 Yes, and I will try my best. 166 00:08:57,458 --> 00:09:01,375 Not just trying your best, you cannot provoke those monsters. 167 00:09:01,375 --> 00:09:02,333 Okay. 168 00:09:10,667 --> 00:09:12,458 Blade of Wind. 169 00:09:16,542 --> 00:09:17,875 Blackie. 170 00:09:21,958 --> 00:09:23,875 This is bad. 171 00:09:23,875 --> 00:09:27,042 She defeated all the monsters by herself. 172 00:09:27,042 --> 00:09:28,833 Can't she defeat the monsters by herself? 173 00:09:28,833 --> 00:09:29,708 Of course not. 174 00:09:29,708 --> 00:09:33,292 If so, my return here with a determination to die would be meaningless. 175 00:09:38,333 --> 00:09:39,250 Great. 176 00:09:39,250 --> 00:09:41,250 This way, I can repay the favor I owed her just now. 177 00:09:42,792 --> 00:09:44,167 My name is Komekko. 178 00:09:44,167 --> 00:09:46,208 I am responsible for looking after my home. 179 00:09:46,208 --> 00:09:49,000 I am the devilish younger sister who is second to none in the Crimson Demon Clan. 180 00:09:49,708 --> 00:09:51,583 Ko-Komekko. 181 00:09:51,583 --> 00:09:52,875 Komekko. 182 00:09:52,875 --> 00:09:54,875 Good grief. 183 00:09:54,875 --> 00:09:58,208 What do you want by stealing the limelight from your sister's debut? 184 00:09:58,208 --> 00:09:59,333 I won't apologize. 185 00:09:59,333 --> 00:10:00,583 Ko-Komekko... 186 00:10:00,875 --> 00:10:02,042 Wait a minute. 187 00:10:02,042 --> 00:10:04,125 Why are you two here? 188 00:10:04,125 --> 00:10:06,292 Didn't you run away? 189 00:10:06,292 --> 00:10:10,042 How could I owe any favors to someone who claims to be my rival 190 00:10:10,042 --> 00:10:11,458 and then run away? 191 00:10:11,458 --> 00:10:14,375 Please don't use the phrase "claims to be my rival" anymore. 192 00:10:14,375 --> 00:10:18,042 And I am already a true wizard who has mastered magic. 193 00:10:19,875 --> 00:10:21,167 Lightning. 194 00:10:22,667 --> 00:10:25,875 I am different from you, a wizard who can only put on an act. 195 00:10:25,875 --> 00:10:28,375 -Put on an act? -Blade of Wind. 196 00:10:28,375 --> 00:10:29,875 You're just an intermediate wizard, 197 00:10:29,875 --> 00:10:31,500 and you dare to say that? 198 00:10:31,500 --> 00:10:33,167 You called me an intermediate wizard? 199 00:10:33,167 --> 00:10:36,708 Don't insult me with some title that sounds like a loser in our clan. 200 00:10:36,708 --> 00:10:38,083 Fireball. 201 00:10:45,083 --> 00:10:46,125 In this way, 202 00:10:46,125 --> 00:10:49,333 you don't have to learn magic, right? 203 00:10:50,792 --> 00:10:52,833 You are such an extreme person. 204 00:11:03,167 --> 00:11:08,042 You previously tried your best to stop me from learning explosion magic. 205 00:11:08,042 --> 00:11:10,833 Why did you change your mind? 206 00:11:10,833 --> 00:11:14,250 It's not a change of mind. 207 00:11:14,250 --> 00:11:17,625 I still oppose you learning explosion magic. 208 00:11:17,625 --> 00:11:21,333 However, giving up your dream because of this is regrettable. 209 00:11:22,458 --> 00:11:25,250 -And I finally learned intermediate magic, -Are you okay, black monster? 210 00:11:25,250 --> 00:11:26,667 -and you owe me a favor. -Did you get hurt? 211 00:11:26,667 --> 00:11:29,000 -If you easily return the favor to me, how can I bear it? -You deserve to be the one 212 00:11:29,000 --> 00:11:31,958 -Opportunities to make you owe a favor are rare. -who has been through a deadly battle with me. 213 00:11:31,958 --> 00:11:33,417 This favor 214 00:11:33,417 --> 00:11:37,625 will be considered even if I carry you, who cannot move, back home. 215 00:11:38,625 --> 00:11:39,667 Megumin. 216 00:11:39,667 --> 00:11:41,708 I learned intermediate magic just to save you. 217 00:11:41,708 --> 00:11:44,792 It's not fair if you call it even just like this. 218 00:11:44,792 --> 00:11:46,292 You're so noisy. 219 00:11:46,292 --> 00:11:47,708 If I leave you here, 220 00:11:47,708 --> 00:11:50,875 you might be eaten by the newly appearing monsters. 221 00:11:50,875 --> 00:11:56,000 Therefore, it's not an exaggeration to say that I am your lifesaver. 222 00:11:56,000 --> 00:11:57,833 Your argument is completely twisted. 223 00:11:57,833 --> 00:12:00,750 I risked my life and engaged in a fierce battle with the monsters, 224 00:12:00,750 --> 00:12:02,292 but in the end, you... 225 00:12:02,292 --> 00:12:03,417 Sister. 226 00:12:08,792 --> 00:12:11,250 What's going on? Why are there so many monsters? 227 00:12:13,375 --> 00:12:16,458 Could it be that my potent magic attracted them? 228 00:12:20,542 --> 00:12:21,708 I get it now. 229 00:12:21,708 --> 00:12:24,500 It was the teachers and the grown-ups who drove them here. 230 00:12:25,750 --> 00:12:28,792 They want to wait until the monsters gather and then solve them all at once. 231 00:12:28,792 --> 00:12:30,542 They must think no one is here, 232 00:12:30,542 --> 00:12:33,042 so they can use extremely powerful advanced magic to attack this place. 233 00:12:33,875 --> 00:12:35,458 But we're here. 234 00:12:35,458 --> 00:12:37,542 They didn't know that we were here. 235 00:12:39,875 --> 00:12:41,125 Yunyun. 236 00:12:41,125 --> 00:12:44,167 If you want to say that famous line, now is a good opportunity. 237 00:12:44,167 --> 00:12:46,333 "You can leave me and go first." 238 00:12:46,333 --> 00:12:48,375 You're allowed to say that. 239 00:12:48,375 --> 00:12:50,333 Don't...don't leave me. 240 00:12:50,333 --> 00:12:52,375 You said just now 241 00:12:52,375 --> 00:12:54,083 as long as you safely send me home, 242 00:12:54,083 --> 00:12:56,167 we'll be even. 243 00:12:56,833 --> 00:12:59,708 Why did I have to say those unnecessary words? 244 00:13:11,583 --> 00:13:13,125 Is that because of you? 245 00:13:14,167 --> 00:13:16,958 Every time I came under attack from monsters, 246 00:13:16,958 --> 00:13:19,125 it was because I was carrying Blackie. 247 00:13:19,125 --> 00:13:21,000 Komekko played with the puzzle... 248 00:13:21,000 --> 00:13:23,792 No, she treated the fragments that sealed the evil god as toys. 249 00:13:23,792 --> 00:13:24,625 What's even more important is that 250 00:13:24,625 --> 00:13:27,708 the time people began to witness the subordinates of the evil god, 251 00:13:27,708 --> 00:13:30,125 is coincided with the time when Blackie came to our house. 252 00:13:32,292 --> 00:13:33,708 What's wrong? 253 00:13:33,708 --> 00:13:35,167 I have a headache. 254 00:13:35,167 --> 00:13:39,792 My brain is starting to defend itself, telling me not to continue thinking. 255 00:13:39,792 --> 00:13:42,625 Don't try to escape from reality in such a situation. 256 00:13:43,000 --> 00:13:45,208 There is much bird meat, Sister! 257 00:13:45,208 --> 00:13:47,042 Let's catch some and bring them home. 258 00:13:47,042 --> 00:13:48,042 What? 259 00:13:55,083 --> 00:13:57,542 No way, this is a bit dangerous. 260 00:13:58,833 --> 00:14:01,417 Yunyun can't move anymore. 261 00:14:01,417 --> 00:14:03,208 I have to learn magic 262 00:14:03,208 --> 00:14:04,750 to help both of them escape. 263 00:14:17,125 --> 00:14:20,167 Yunyun, you stay with Komekko. 264 00:14:23,250 --> 00:14:24,583 What's wrong with you, Sister? 265 00:14:24,583 --> 00:14:26,458 Your eyes are even redder than usual. 266 00:14:27,125 --> 00:14:28,083 Megumin. 267 00:14:30,750 --> 00:14:33,708 Even if I have never used magic before, 268 00:14:33,708 --> 00:14:36,208 I can rely on the instinct of the Crimson Demon Clan 269 00:14:36,208 --> 00:14:38,458 to manipulate the flowing magic within my body. 270 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 It's okay. I am prepared for this. 271 00:14:42,000 --> 00:14:44,625 I won't regret it, and I can definitely make it. 272 00:14:45,833 --> 00:14:47,708 My skill points are abundant. 273 00:14:47,708 --> 00:14:49,000 For advanced magic, 274 00:14:49,000 --> 00:14:52,458 should I use Crimson Laser or Light of Saber... 275 00:14:52,458 --> 00:14:53,833 Or... 276 00:14:54,542 --> 00:14:56,875 EXPLOSION MAGIC 50 POINTS 277 00:15:02,708 --> 00:15:05,250 What's wrong, Megumin? 278 00:15:05,250 --> 00:15:07,458 Did you eventually go crazy? 279 00:15:14,625 --> 00:15:17,417 I've found the side dish for dinner. 280 00:15:21,375 --> 00:15:22,958 My sister is out of her mind. 281 00:15:24,208 --> 00:15:26,083 Yunyun, Komekko. 282 00:15:26,083 --> 00:15:28,125 You guys lower your heads and lie down. 283 00:15:30,083 --> 00:15:32,542 I'm going to use all my skill points. 284 00:15:40,042 --> 00:15:41,750 My sister is releasing electric spark right now. 285 00:15:41,750 --> 00:15:43,250 She's making crackling sound. 286 00:15:43,250 --> 00:15:44,458 Me-Megumin. 287 00:15:44,458 --> 00:15:45,792 What is this? What's going on with you? 288 00:15:45,792 --> 00:15:48,042 Normally, using skill points shouldn't turn out like this. 289 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Could it be... 290 00:15:54,750 --> 00:15:57,375 Even though I know this magic is silly, 291 00:15:57,375 --> 00:16:00,417 I still keep pursuing this magic. 292 00:16:00,417 --> 00:16:02,917 I memorized the spell a long time ago, 293 00:16:02,917 --> 00:16:05,375 and recited it every day without fail after that. 294 00:16:15,792 --> 00:16:18,625 This is the flame of origin, 295 00:16:18,625 --> 00:16:20,875 also the flame of termination. 296 00:16:20,875 --> 00:16:22,875 Present, past, and future. 297 00:16:22,875 --> 00:16:25,208 Transcending the forbidden power beyond everything. 298 00:16:25,917 --> 00:16:27,208 Flame, 299 00:16:27,208 --> 00:16:30,458 I am a destroyer, and a ruthless person. 300 00:16:30,458 --> 00:16:33,625 Now with my blood and flesh, 301 00:16:33,625 --> 00:16:36,333 break the ancient gods' laws. 302 00:16:36,833 --> 00:16:38,458 My name is Megumin. 303 00:16:38,458 --> 00:16:40,583 I'm a prodigy among the Crimson Demon Clan, 304 00:16:40,583 --> 00:16:43,250 and also someone who can control explosion magic. 305 00:16:43,250 --> 00:16:46,458 I have been pursuing this with all my heart 306 00:16:46,458 --> 00:16:48,792 and finally obtained this magic. 307 00:16:48,792 --> 00:16:51,667 I will never forget this day. 308 00:16:53,125 --> 00:16:57,208 Oh heaven and earth, never forget this name. 309 00:16:57,208 --> 00:16:58,750 My name is Megumin. 310 00:16:58,750 --> 00:17:00,875 I'm a prodigy among the Crimson Demon Clan, 311 00:17:00,875 --> 00:17:03,500 and also someone who can control explosion magic. 312 00:17:04,500 --> 00:17:05,792 Take this! 313 00:17:05,792 --> 00:17:07,542 Explosion magic! 314 00:17:21,833 --> 00:17:22,875 This is it. 315 00:17:23,583 --> 00:17:26,000 This is what I always want to see. 316 00:17:26,000 --> 00:17:27,667 Indescribable explosion. 317 00:17:27,667 --> 00:17:30,417 Indescribable destructive power. 318 00:17:30,417 --> 00:17:34,833 Such a comfortable and enjoyable feeling. 319 00:17:38,708 --> 00:17:42,125 Sister exploded away all the bird meat. 320 00:17:45,042 --> 00:17:48,875 Afterwards, the grown-ups who saw the explosion rushed over. 321 00:17:48,875 --> 00:17:51,500 We caused quite a stir. 322 00:17:51,500 --> 00:17:55,792 The chief's daughter and I fainted on the scene, 323 00:17:55,792 --> 00:17:58,417 while Black and Komekko stood beside us. 324 00:17:58,417 --> 00:18:01,083 They looked like they were protecting us. 325 00:18:12,167 --> 00:18:14,833 Megumin, what should we do? 326 00:18:14,833 --> 00:18:18,083 Puppet with A Forgotten Name and Vengeful Goddess. 327 00:18:18,083 --> 00:18:21,833 I heard that their seals were unraveled because of that explosion. 328 00:18:21,833 --> 00:18:24,250 At the place where you cast the spell. 329 00:18:24,250 --> 00:18:26,333 The goddess who was unsealed is missing. 330 00:18:26,333 --> 00:18:28,292 -The people in the village had no idea that -What should we do? You tell me. 331 00:18:28,292 --> 00:18:31,417 -it was Komekko who released the seal of the evil god, -What should we do? 332 00:18:31,417 --> 00:18:33,042 -and -Please say something. 333 00:18:33,042 --> 00:18:34,792 -they also had no clue -Megumin, are you listening? 334 00:18:34,792 --> 00:18:36,458 -that I have learned -Do you not feel anything at all? 335 00:18:36,458 --> 00:18:38,958 -explosion magic. -Please say something, Megumin. 336 00:18:45,000 --> 00:18:47,375 You have suffered a lot. 337 00:18:47,375 --> 00:18:48,250 Megumin, 338 00:18:48,250 --> 00:18:51,917 you should buy some decent toys for your little sister. 339 00:18:54,750 --> 00:18:57,708 Today I want to help you with divination. 340 00:19:00,792 --> 00:19:04,375 The first adventurer city... Axel. 341 00:19:06,292 --> 00:19:09,208 You will experience various difficulties there. 342 00:19:09,208 --> 00:19:12,375 Then you will meet a great group of companions. 343 00:19:12,375 --> 00:19:15,458 Those people are excellent... 344 00:19:15,458 --> 00:19:17,625 Ex...cellent... 345 00:19:17,625 --> 00:19:18,667 Huh? 346 00:19:21,083 --> 00:19:21,667 Conceal. 347 00:19:21,667 --> 00:19:24,250 What's wrong? What have you seen? 348 00:19:25,125 --> 00:19:26,250 And... 349 00:19:26,250 --> 00:19:29,750 Because we have mastered magic, 350 00:19:29,750 --> 00:19:32,292 they held a graduation ceremony for the two of us on the weekend. 351 00:19:32,292 --> 00:19:35,042 The teacher asked us to come back to school for it. 352 00:19:41,083 --> 00:19:43,625 Megumin, congratulations on your graduation, 353 00:19:43,625 --> 00:19:46,083 and congratulations to me too. 354 00:19:46,083 --> 00:19:48,625 There's no need to cry over something like this. 355 00:19:48,625 --> 00:19:50,625 It's just a piece of paper they gave us 356 00:19:50,625 --> 00:19:51,750 and then told us not to come back, 357 00:19:51,750 --> 00:19:53,917 kicking us out of school. 358 00:19:53,917 --> 00:19:54,750 You are too much. 359 00:19:54,750 --> 00:19:58,083 This is proof that praises our hard work. 360 00:19:58,083 --> 00:19:59,458 Fine, fine. 361 00:20:00,042 --> 00:20:03,583 Megumin, what do you plan to do next? 362 00:20:04,875 --> 00:20:06,167 There is no need to ask. 363 00:20:06,167 --> 00:20:08,333 I have now mastered explosion magic. 364 00:20:08,333 --> 00:20:11,667 To let the whole world know that I am the strongest wizard, 365 00:20:11,667 --> 00:20:13,292 I will go on a journey. 366 00:20:13,292 --> 00:20:14,833 Journey... 367 00:20:14,833 --> 00:20:19,375 But before that, I have to earn enough money to leave the village. 368 00:20:24,542 --> 00:20:27,958 Speaking of which, its appearance is really arrogant. 369 00:20:27,958 --> 00:20:31,583 Since it's a kitten, it should look cuter. 370 00:20:31,583 --> 00:20:34,958 Will you keep it at home in the future? 371 00:20:34,958 --> 00:20:37,167 I don't know what to do either. 372 00:20:37,167 --> 00:20:40,417 Who knows if one day it will become Komekko's food? 373 00:20:40,417 --> 00:20:42,750 Although that's true, it feels strange to kick it out. 374 00:20:42,750 --> 00:20:43,833 I have an idea. 375 00:20:43,833 --> 00:20:46,167 Since this is the case, why don't you just treat it as a real familiar 376 00:20:46,167 --> 00:20:48,625 and make a contract with it? 377 00:20:48,625 --> 00:20:50,417 If it becomes an important familiar to you, 378 00:20:50,417 --> 00:20:52,500 even someone like Komekko would have no choice but to accept it. 379 00:20:54,542 --> 00:20:56,417 My familiar... 380 00:20:57,542 --> 00:21:01,208 A wizard who uses an evil god as a familiar. 381 00:21:01,208 --> 00:21:03,000 Sounds nice. 382 00:21:03,000 --> 00:21:05,542 Evil... What did you just say? 383 00:21:05,542 --> 00:21:08,500 I mean to make it my familiar. 384 00:21:08,500 --> 00:21:10,208 It sounds like a good idea. 385 00:21:10,208 --> 00:21:11,333 By the way, 386 00:21:11,333 --> 00:21:13,167 since you're going to be my familiar, 387 00:21:13,167 --> 00:21:16,208 it's a little embarrassing for me to keep using your nickname. 388 00:21:16,833 --> 00:21:19,208 Can't you use "Blackie" as its official name? 389 00:21:19,208 --> 00:21:20,250 Of course not. 390 00:21:20,250 --> 00:21:23,542 If it keeps using this tasteless and strange name, 391 00:21:23,542 --> 00:21:25,750 isn't it very pitiful for it? 392 00:21:26,833 --> 00:21:29,000 You said that Blackie is a tasteless and strange name? 393 00:21:29,000 --> 00:21:29,792 Blackie, let me ask you. 394 00:21:29,792 --> 00:21:32,917 You like your current name, right? 395 00:21:35,042 --> 00:21:36,000 I have decided. 396 00:21:37,875 --> 00:21:39,250 Megumin. 397 00:21:39,250 --> 00:21:40,667 Blackie is actually a female. 398 00:21:40,667 --> 00:21:41,958 You need to take this into consideration 399 00:21:41,958 --> 00:21:43,042 and give her a cute name. 400 00:21:43,042 --> 00:21:45,250 Chomusuke. Yes. 401 00:21:45,250 --> 00:21:47,917 Your name will be Chomusuke. 402 00:23:25,417 --> 00:23:26,792 (PREVIEW OF NEXT EPISODE) Megumin, it's bad! 403 00:23:26,792 --> 00:23:28,000 (Episode 6: The Job Hunting Activities of the Exploding NEET) We worked hard to graduate, 404 00:23:28,000 --> 00:23:29,875 (Episode 6: The Job Hunting Activities of the Exploding NEET) but ended up searching for jobs every day. 405 00:23:29,875 --> 00:23:32,375 This society cannot accommodate someone like me, a big shot. 406 00:23:32,375 --> 00:23:34,125 But I have found a way to make money. 407 00:23:34,125 --> 00:23:34,542 What method? 408 00:23:34,542 --> 00:23:35,833 That is to sell Chomusuke for a high price. 409 00:23:35,833 --> 00:23:36,833 You devil! 410 00:23:36,833 --> 00:23:38,833 Next episode, we'll also bring your sleeping time 411 00:23:38,833 --> 00:23:40,000 an explosion! 28642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.