All language subtitles for Episode 2 - The Rising of the Moon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,340 Tonight on Mystery. 2 00:00:01,640 --> 00:00:03,500 The quintessential English village. 3 00:00:04,019 --> 00:00:08,580 Not the first place one associates with murder, but consider. What else is there 4 00:00:08,580 --> 00:00:10,340 to do but die of boredom? 5 00:00:10,580 --> 00:00:12,700 I think we have our killers, Bradley. 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,700 Hard to obvious, don't you think? 7 00:00:14,940 --> 00:00:20,160 Diana Rigg stars as Mrs. Bradley on Mystery. Murder is no business for a 8 00:00:20,220 --> 00:00:21,220 You should be at home. 9 00:00:21,680 --> 00:00:24,780 Throwing yourselves onto horses and tying yourself to railings. 10 00:00:30,670 --> 00:00:34,090 Chubb is proud to provide major funding for PBS programming. 11 00:00:34,370 --> 00:00:39,570 With over 120 years' experience ensuring jewelry, art, and antiques, we 12 00:00:39,570 --> 00:00:42,990 understand the true value of your heirlooms and family treasures. 13 00:00:46,070 --> 00:00:51,150 Mystery was also made possible by contributions to a PBS station from 14 00:00:51,150 --> 00:00:52,670 like you. Thank you. 15 00:01:21,870 --> 00:01:26,670 As she'd be the first to admit, Adella Bradley has quite enjoyed the perks of 16 00:01:26,670 --> 00:01:28,750 being a wealthy, beautiful divorcee. 17 00:01:29,110 --> 00:01:33,370 Over the years, she's charmed the socks off any number of men, including an 18 00:01:33,370 --> 00:01:38,330 ambassador, a couple of counts, and perhaps even her own chauffeur, George. 19 00:01:39,010 --> 00:01:41,750 Now she seems to have a new man on the hook. 20 00:01:42,030 --> 00:01:47,950 Henry Christmas, such a promising name, is a Scotland Yard inspector and a great 21 00:01:47,950 --> 00:01:50,670 admirer of Mrs Bradley's brains. 22 00:01:51,790 --> 00:01:56,670 But before any romance can take root, the two must investigate some strange 23 00:01:56,670 --> 00:02:02,150 doings among a band of travellers, which is rather a quaint name for trapeze 24 00:02:02,150 --> 00:02:06,190 artists, knife throwers, fire eaters and other riffraff. 25 00:02:06,630 --> 00:02:11,770 Of course, Mrs B feels right at home with this crowd. She prefers them, in 26 00:02:11,770 --> 00:02:14,550 to most of the respectable people she knows. 27 00:02:14,890 --> 00:02:20,320 To paraphrase George Bernard Shaw, the more respectable you are... the more 28 00:02:20,320 --> 00:02:21,320 you're probably hiding. 29 00:02:22,280 --> 00:02:26,640 Let's just hope Inspector Christmas has a bit of riffraff in him. 30 00:02:27,720 --> 00:02:30,960 Adela Bradley in The Rising of the Moon. 31 00:03:58,060 --> 00:04:01,000 The greatest knife thrower in all the land! 32 00:04:12,200 --> 00:04:18,399 Ladies and gentlemen, please show your appreciation for Cassidy. And next, 33 00:04:18,560 --> 00:04:22,420 little Bernard will be eating... 34 00:05:31,850 --> 00:05:33,630 Do you think we'll get around to playing a proper tune? 35 00:05:34,650 --> 00:05:36,130 It's innovative, George. 36 00:05:36,570 --> 00:05:37,570 Oh, innovative. 37 00:05:38,110 --> 00:05:39,110 Right. 38 00:05:41,290 --> 00:05:42,290 Thank you. 39 00:05:44,410 --> 00:05:45,410 Oh! 40 00:05:48,810 --> 00:05:53,910 I can't make up my mind whether he looks vaguely fascinating or fascinatingly 41 00:05:53,910 --> 00:05:54,910 vague. 42 00:05:55,430 --> 00:05:56,990 I think you're about to find out. 43 00:06:01,280 --> 00:06:02,860 Hello? Mrs. Bradley. 44 00:06:03,700 --> 00:06:06,040 Inspector Christmas here. Inspector who? 45 00:06:06,320 --> 00:06:07,320 Henry Christmas. 46 00:06:08,020 --> 00:06:09,020 We've met before. 47 00:06:09,460 --> 00:06:10,460 Ah, yes. 48 00:06:10,920 --> 00:06:12,440 I'm not interrupting anything, am I? 49 00:06:13,240 --> 00:06:14,460 Not at all. 50 00:06:14,860 --> 00:06:18,840 I've been reacquainting myself with one of your books. An intriguing read. 51 00:06:19,100 --> 00:06:20,760 Wait till my memoirs are published. 52 00:06:21,340 --> 00:06:23,300 I was drawn to a particular passage. 53 00:06:24,140 --> 00:06:27,500 To understand the psychology of the outcast, one must first ask... 54 00:06:28,520 --> 00:06:31,900 He or she rejected the norms of society or simply challenged them. 55 00:06:33,260 --> 00:06:34,260 Unusual theory. 56 00:06:35,480 --> 00:06:36,980 That's why I decided to call you. 57 00:06:37,860 --> 00:06:40,340 I find myself in an interesting predicament. 58 00:06:40,800 --> 00:06:42,440 What makes you so interesting? 59 00:06:43,400 --> 00:06:45,520 I'm calling from the village of Little Fordham. 60 00:06:46,120 --> 00:06:48,100 A young woman was murdered here tonight. 61 00:06:48,380 --> 00:06:51,020 And? The murder took place at a circus. 62 00:06:51,360 --> 00:06:52,360 Very gruesome. 63 00:06:52,800 --> 00:06:55,400 The victim, a foreigner, it seems, belonged to the show. 64 00:06:57,320 --> 00:07:00,240 Case solved by now if it wasn't for the other travelers refusing to cooperate. 65 00:07:01,740 --> 00:07:04,180 The phrase blood out of a stone springs to mind. 66 00:07:04,460 --> 00:07:06,300 And what makes you think they'll talk to me? 67 00:07:06,920 --> 00:07:08,400 Facts are my forte, Mrs. Bradley. 68 00:07:08,620 --> 00:07:10,900 The psychology of the criminal mind is yours. 69 00:07:11,680 --> 00:07:13,200 Along with your powers of persuasion. 70 00:07:13,900 --> 00:07:15,340 Almost on a par with yours. 71 00:07:16,100 --> 00:07:18,820 I take it I've managed to spark the flames of your curiosity. 72 00:07:19,600 --> 00:07:21,800 I'm positively aglow, Inspector. 73 00:07:25,000 --> 00:07:26,200 Can I get the bill, madam? 74 00:07:31,920 --> 00:07:33,520 You're the cream in my coffee. 75 00:07:33,720 --> 00:07:35,500 You're the salt in my stew. 76 00:07:36,260 --> 00:07:40,260 You would always be my necessity. I'd be lost without you. 77 00:07:40,900 --> 00:07:43,120 You're the starch in my collar. 78 00:07:43,360 --> 00:07:45,080 You're the lace in my shoe. 79 00:07:45,780 --> 00:07:49,920 You would always be my necessity. I'd be lost without you. 80 00:07:50,780 --> 00:07:57,600 And each tale dovetails. You know each no way. 81 00:07:57,800 --> 00:08:00,380 This way is my own way. 82 00:08:04,590 --> 00:08:06,650 The quintessential English village. 83 00:08:07,130 --> 00:08:10,570 Not the first place one associates with murder, but consider. 84 00:08:11,170 --> 00:08:14,670 Once the peas have been picked, the cakes baked and the preserves preserved, 85 00:08:14,750 --> 00:08:17,610 what else is there to do but die of boredom? 86 00:08:18,310 --> 00:08:19,930 Or kill to avoid it. 87 00:08:20,170 --> 00:08:21,950 I've never seen the appeal of circuses, myself. 88 00:08:22,350 --> 00:08:25,390 Clowns give me the creeps, and the less that about magicians, the better. 89 00:08:25,990 --> 00:08:27,890 What have you got against magicians? 90 00:08:28,150 --> 00:08:30,530 I was once badly scarred by audience participation. 91 00:08:31,390 --> 00:08:33,230 Really? In what way? 92 00:08:33,820 --> 00:08:35,220 I'd rather we didn't go into it, madam. 93 00:08:37,000 --> 00:08:39,340 Circus performers have always rather fascinated me. 94 00:08:39,700 --> 00:08:42,179 The art of illusion, deception. 95 00:08:42,820 --> 00:08:45,980 It's more practice than art. I bought this to prove it. 96 00:08:48,160 --> 00:08:52,660 Now, pick a card and don't tell me what it is. 97 00:08:56,620 --> 00:08:57,700 Queen of Diamonds. 98 00:08:59,240 --> 00:09:00,800 More practice, perhaps? 99 00:09:19,080 --> 00:09:20,280 Glad you could help out, Mr. Bradley. 100 00:09:21,100 --> 00:09:22,900 We haven't even been able to move the body yet. 101 00:09:23,500 --> 00:09:24,560 You'll want to see it, of course. 102 00:09:24,800 --> 00:09:25,800 Of course. This way. 103 00:09:26,240 --> 00:09:27,500 You're out of time, Mr. Mooney. 104 00:09:27,840 --> 00:09:31,100 Moody? Yes, that's the way these circus performers are. Better keep yourself 105 00:09:31,100 --> 00:09:32,580 amused. No idea how long we'll be. 106 00:09:54,890 --> 00:09:58,030 Obviously decided to give the audience a grand finale. 107 00:09:58,610 --> 00:10:00,130 No murder weapon, no fingerprints. 108 00:10:00,630 --> 00:10:02,490 Most likely motive, robbery. 109 00:10:02,750 --> 00:10:04,970 A purse was stolen containing the Knights of the Kings. 110 00:10:08,310 --> 00:10:11,210 From these wounds, I'd say the attack was hurried, spontaneous. 111 00:10:12,310 --> 00:10:14,370 Not enough bruising to indicate a major struggle. 112 00:10:15,690 --> 00:10:19,570 There's a tiny nick on the neck. Not the sort of wound one associates with an 113 00:10:19,570 --> 00:10:20,570 attack of this nature. 114 00:10:21,370 --> 00:10:24,070 She was the human target in a knife -throwing act. 115 00:10:25,670 --> 00:10:27,490 The knife probably nicked her during the performance. 116 00:10:28,150 --> 00:10:31,450 If there was a struggle, these would have delivered some pretty nasty 117 00:10:42,050 --> 00:10:46,230 Rather an ironic death, given the fact that she was so adept at dealing with 118 00:10:46,230 --> 00:10:47,230 knives. 119 00:10:50,219 --> 00:10:53,900 The lacerations run from left to right, which probably means the killer was 120 00:10:53,900 --> 00:10:56,620 right -handed. Elsa found this where she was nicked by the knife. 121 00:10:57,080 --> 00:10:58,039 A scarf? 122 00:10:58,040 --> 00:10:59,340 Which was part of her costume. 123 00:10:59,780 --> 00:11:03,440 So we're missing a scarf, her purse, and the murder weapon. 124 00:11:03,740 --> 00:11:07,580 But to find them, we'll have to get past the travellers first, which is where I 125 00:11:07,580 --> 00:11:08,580 need your help. 126 00:11:08,940 --> 00:11:13,080 Has no one ever told you that an eavesdropper never hears anything good 127 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 themselves? 128 00:11:14,960 --> 00:11:16,640 Mr... Moody. 129 00:11:17,040 --> 00:11:18,040 George. 130 00:11:20,460 --> 00:11:25,480 They've got more important things to talk about. Oh, poor George. 131 00:11:26,200 --> 00:11:27,300 Feeling left out? 132 00:11:28,560 --> 00:11:30,640 This must all have come as a bit of a shock for you. 133 00:11:30,980 --> 00:11:32,260 How very observant. 134 00:11:33,080 --> 00:11:35,600 Well, you probably knew the dead girl quite well. 135 00:11:37,400 --> 00:11:42,600 Tell me, what is a chauffeur doing asking questions about a murder? 136 00:11:43,340 --> 00:11:47,400 Perhaps you'd rather Mrs. Bradley talk to you. I'd rather nobody talk to me, 137 00:11:47,480 --> 00:11:48,860 although I must admit... 138 00:11:49,439 --> 00:11:51,640 I quite like a man in uniform. 139 00:11:54,680 --> 00:11:57,460 Don't worry, George, I'm not going to devour you. 140 00:11:58,440 --> 00:12:00,320 I don't eat meat. 141 00:12:02,420 --> 00:12:04,700 What about the knife thrower? Was he close to Coralie? 142 00:12:05,760 --> 00:12:08,860 George, curiosity killed the cat. 143 00:12:10,240 --> 00:12:11,820 I've never been over -fond of cats. 144 00:12:12,800 --> 00:12:17,020 And we are not over -fond of people poking their noses in where they're not 145 00:12:17,020 --> 00:12:18,020 wanted. 146 00:12:18,220 --> 00:12:19,220 Just make a conversation. 147 00:12:20,600 --> 00:12:21,600 Do you ever take that off? 148 00:12:22,060 --> 00:12:23,060 It's me own hair. 149 00:12:23,860 --> 00:12:25,260 I suppose they're your own feet. 150 00:12:30,100 --> 00:12:31,460 Would you recommend this? 151 00:12:31,700 --> 00:12:33,820 I'd recommend that you stay away from us. 152 00:12:36,600 --> 00:12:38,160 Well, there could be two dead bodies. 153 00:12:38,700 --> 00:12:40,440 One murder investigator is quite enough. 154 00:12:40,740 --> 00:12:44,080 Thank you. If Mrs. Bradley and I are to find Coralie's murderer, we'll need your 155 00:12:44,080 --> 00:12:45,080 cooperation. 156 00:12:45,180 --> 00:12:47,920 Without it, I'm afraid I'll have no option but to take you to the station 157 00:12:47,920 --> 00:12:48,920 questioning. 158 00:12:49,480 --> 00:12:50,480 It's up to you. 159 00:12:52,360 --> 00:12:56,000 As I said before, Inspector, you won't find the murderer amongst us. 160 00:12:56,480 --> 00:12:57,920 I suggest you look elsewhere. 161 00:12:58,400 --> 00:13:01,100 Are you aware that obstructing the course of justice is against the law, 162 00:13:01,380 --> 00:13:03,780 Law is made for the likes of you, not us. 163 00:13:06,700 --> 00:13:08,240 I won't give you another warning. 164 00:13:10,880 --> 00:13:11,880 George, 165 00:13:12,120 --> 00:13:14,240 I need your body. 166 00:13:28,400 --> 00:13:29,400 I hope this works. 167 00:13:29,640 --> 00:13:30,820 I hope so too. 168 00:13:31,780 --> 00:13:34,440 But it's the best way I can think of gaining their trust. 169 00:14:07,150 --> 00:14:08,350 I can't do it. 170 00:14:09,490 --> 00:14:10,770 Not without her. 171 00:14:20,170 --> 00:14:21,330 Much obliged, madam. 172 00:14:21,810 --> 00:14:22,830 Bravo, George. 173 00:14:23,270 --> 00:14:25,330 Well, there's no point doing these things off, cock. 174 00:14:27,610 --> 00:14:29,510 They'll be more cooperative now. 175 00:14:36,400 --> 00:14:40,060 I've told you I'm not going on without her. What if I were to take her place? 176 00:14:41,020 --> 00:14:43,520 No one can ever take her place. 177 00:14:45,280 --> 00:14:47,120 We'd like to talk to you and Mr. Castries, madam. 178 00:14:47,340 --> 00:14:48,760 See the others first, huh? 179 00:14:49,120 --> 00:14:51,220 He's too upset to talk at the moment. 180 00:14:52,740 --> 00:14:57,140 Scratches on the back would indicate a passionate relationship, which is why my 181 00:14:57,140 --> 00:15:01,380 late husband's body remained totally unscathed. Looks like Castries may have 182 00:15:01,380 --> 00:15:02,980 lost more than just a partner in his act. 183 00:15:03,569 --> 00:15:06,270 Madame Marlena seemed keen to take Coralie's place. 184 00:15:06,570 --> 00:15:10,070 She clearly doesn't like the idea of I can't say I blame him. She's dangerous 185 00:15:10,070 --> 00:15:10,969 with that whip. 186 00:15:10,970 --> 00:15:13,050 I thought all policemen liked corrective discipline. 187 00:15:13,550 --> 00:15:14,550 There are exceptions. 188 00:15:15,150 --> 00:15:18,750 I would say the murder was a crime passionelle. The lovers argue, the knife 189 00:15:18,750 --> 00:15:20,510 thrower lashes out in the heat of the moment. 190 00:15:20,970 --> 00:15:23,730 Unfortunately, the real truth lies with Coralie Dubois. 191 00:15:24,270 --> 00:15:26,370 Who was she? What brought her to England? 192 00:15:26,730 --> 00:15:28,090 Was she always a traveller? 193 00:15:29,070 --> 00:15:31,910 I'd like to think her epitaph would be rather more than just... 194 00:15:32,600 --> 00:15:33,600 Murder victim. 195 00:15:39,280 --> 00:15:41,620 Excuse me, we're looking for little Bernard. 196 00:15:41,900 --> 00:15:42,900 You found him. 197 00:15:44,400 --> 00:15:46,480 What do you know about Coralie Dubois' background? 198 00:15:47,120 --> 00:15:49,320 Only that she came over from France years ago. 199 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 Paris, I think. 200 00:15:51,260 --> 00:15:52,560 She kept her affairs to herself. 201 00:15:53,720 --> 00:15:56,360 Including her affair with Mr. Castro? 202 00:15:57,240 --> 00:15:58,920 You'll have to talk to him about that. 203 00:16:02,380 --> 00:16:03,460 She wasn't the only one. 204 00:16:06,880 --> 00:16:08,580 She always made a platter, Daisy. 205 00:16:09,160 --> 00:16:10,180 She gave her this. 206 00:16:11,340 --> 00:16:12,340 From Paris. 207 00:16:13,740 --> 00:16:15,600 Everyone here thought the world of her. 208 00:16:17,120 --> 00:16:18,740 What about Madame Marlena? 209 00:16:20,000 --> 00:16:21,920 Could she have resented Coralie? 210 00:16:26,540 --> 00:16:27,840 This is in confidence. 211 00:16:29,900 --> 00:16:31,540 She didn't care for her much, no. 212 00:16:32,190 --> 00:16:34,550 See, she's got a soft spot for Catherine. 213 00:16:34,990 --> 00:16:38,290 He's always been a favourite, despite his temper. 214 00:16:39,950 --> 00:16:43,710 Despite his temper, sir, as I thought. Probably a lover's tiff which ended with 215 00:16:43,710 --> 00:16:45,030 Catherine's killing his paramour. 216 00:16:45,590 --> 00:16:48,850 But we still haven't talked to Archie the Clown or even Catherine himself. 217 00:16:49,330 --> 00:16:52,070 I'll leave that to you, Mrs Bradley, while I search his caravan. 218 00:16:52,690 --> 00:16:56,190 Fine. There's too much feed. Yes, your feed. 219 00:16:59,080 --> 00:17:01,220 How long have you been with the show, Mr Burlington? 220 00:17:01,620 --> 00:17:02,620 20 years. 221 00:17:03,020 --> 00:17:06,220 Before that, I was with my father's troupe, and we were the best around. 222 00:17:06,619 --> 00:17:10,460 My grandfather once worked with Miss Kitty Lindsay's educated Mexican 223 00:17:10,900 --> 00:17:13,560 If your father's troupe was the best around, why did you leave? 224 00:17:14,380 --> 00:17:15,660 I was in a double act. 225 00:17:16,859 --> 00:17:18,040 I lost my partner. 226 00:17:19,040 --> 00:17:20,900 Did she, um, disappear? 227 00:17:22,260 --> 00:17:24,859 She found someone else, a tumbler called Ted. 228 00:17:25,460 --> 00:17:27,640 I told her she was too good for him, but, uh... 229 00:17:28,300 --> 00:17:29,360 You know how women are? 230 00:17:32,960 --> 00:17:34,420 A man of your experience. 231 00:17:34,820 --> 00:17:38,020 You must command a great deal of respect among the other artistes. 232 00:17:38,300 --> 00:17:39,300 I did. 233 00:17:39,760 --> 00:17:42,240 When I was the main attraction before Castries came along. 234 00:17:43,000 --> 00:17:45,640 Matt of Marlena is very protective towards him. 235 00:17:47,420 --> 00:17:50,580 Besotted with him, more like. I knew it was a mistake letting a woman run this 236 00:17:50,580 --> 00:17:54,580 show. Castries seems to make the most of it. Well, he won't last. He hasn't the 237 00:17:54,580 --> 00:17:55,580 temperament for it. 238 00:17:55,760 --> 00:17:59,740 In what way? He's always flying off the handle at the slightest thing, throwing 239 00:17:59,740 --> 00:18:01,240 tantrums if he doesn't get his way. 240 00:18:17,200 --> 00:18:18,200 Usual, please, Ruby. 241 00:18:21,400 --> 00:18:24,400 I'm surprised you haven't thought enough pest problem yet. 242 00:18:26,920 --> 00:18:27,960 The freaks in that show. 243 00:18:28,740 --> 00:18:29,820 Have you seen it? 244 00:18:30,480 --> 00:18:31,920 Not in my cup of tea. 245 00:18:32,300 --> 00:18:33,400 You didn't miss much. 246 00:18:34,060 --> 00:18:36,140 I'm telling you, they give me the creeps. 247 00:18:37,320 --> 00:18:38,560 Can't you tell them to leave? 248 00:18:38,920 --> 00:18:40,300 You had trouble with them? 249 00:18:41,100 --> 00:18:42,140 You could say that. 250 00:18:44,780 --> 00:18:46,360 You're on the council, John. 251 00:18:46,620 --> 00:18:48,320 There must be something you can do. 252 00:18:48,820 --> 00:18:50,380 Out of my hands, I'm afraid. 253 00:18:51,900 --> 00:18:53,140 Next one's on the house. 254 00:18:53,740 --> 00:18:55,480 If you manage to get rid of them. 255 00:18:57,480 --> 00:18:59,440 You're not of a Clayton man, aren't you, Ruby? 256 00:19:16,640 --> 00:19:17,640 Her path. 257 00:19:18,640 --> 00:19:20,080 Coralie ever talk about it? 258 00:19:20,320 --> 00:19:24,080 All I know is that she was from France and she had Romany blood. 259 00:19:24,660 --> 00:19:26,420 She was born under the star. 260 00:19:27,240 --> 00:19:30,080 Did you two have a row last night? Bit of a barney. 261 00:19:30,800 --> 00:19:31,840 Something and nothing. 262 00:19:33,520 --> 00:19:35,400 We never got the chance to make it up. 263 00:19:35,720 --> 00:19:38,100 So you were still upset with each other during the act? 264 00:19:38,780 --> 00:19:40,520 Well, she wasn't her usual self. 265 00:19:40,880 --> 00:19:46,560 Oh? It seemed, Ken, it wasn't like her. 266 00:19:48,280 --> 00:19:51,460 Whether we'd had a row or not, she was always really calm. 267 00:19:55,160 --> 00:19:56,420 But not last night. 268 00:19:58,540 --> 00:20:00,240 She started to become edgy. 269 00:20:02,140 --> 00:20:03,140 Put me off. 270 00:20:03,340 --> 00:20:06,200 That would account for the small cut to her neck. 271 00:20:06,580 --> 00:20:09,360 I must have lost my concentration for a second. 272 00:20:41,390 --> 00:20:43,210 I think we have our murderer, Mrs. Bradley. 273 00:20:44,130 --> 00:20:45,970 It's rather an obvious place to hide something. 274 00:20:46,290 --> 00:20:47,810 He can't have had time to get rid of them. 275 00:20:48,350 --> 00:20:49,350 You going to take him in? 276 00:20:49,530 --> 00:20:51,090 With this evidence, I have no choice. 277 00:21:00,410 --> 00:21:01,710 Would you mind holding this a minute? 278 00:21:05,630 --> 00:21:06,630 Why? 279 00:21:10,430 --> 00:21:15,100 Menace. that women are only impressed by a combination of brains and brawn. 280 00:21:15,660 --> 00:21:16,660 What? Me? 281 00:21:19,460 --> 00:21:20,480 They're right, of course. 282 00:21:22,240 --> 00:21:23,800 Well, we're quite a team, aren't we? 283 00:21:25,140 --> 00:21:27,100 You can be the cream in my coffee any day. 284 00:21:27,380 --> 00:21:28,460 Well, thank you, Inspector. 285 00:21:29,020 --> 00:21:32,520 Well, let's hope we can work together in the future, Mrs. Baddeley. 286 00:21:32,760 --> 00:21:33,760 I can't wait. 287 00:21:35,080 --> 00:21:36,080 Mr. Mooney? 288 00:21:50,570 --> 00:21:53,370 It's obviously one of them. It was them vermin. 289 00:21:53,670 --> 00:21:55,050 I didn't do it! 290 00:21:55,470 --> 00:21:58,290 I didn't do it! He would say that. 291 00:21:59,030 --> 00:22:00,030 You! 292 00:22:02,590 --> 00:22:08,030 I'm telling you, it wasn't me! 293 00:22:08,590 --> 00:22:10,050 I didn't do it! 294 00:22:12,610 --> 00:22:14,010 Are you all right? 295 00:22:14,370 --> 00:22:15,370 I'll live. 296 00:22:16,270 --> 00:22:17,810 Councillor John Forrester. 297 00:22:18,730 --> 00:22:21,570 We'd better move these travellers on for their own safety. 298 00:22:21,770 --> 00:22:25,350 I understand they'll be leaving tomorrow now that the inspector has arrested the 299 00:22:25,350 --> 00:22:27,190 suspect. Not a moment too soon. 300 00:22:27,750 --> 00:22:28,750 Come on, boys. 301 00:22:30,810 --> 00:22:34,130 It was easier to solve than you thought, madam. 302 00:22:34,550 --> 00:22:38,290 The evidence was right under the inspector's nose, pure and simple. 303 00:22:38,290 --> 00:22:42,250 Oscar Wilde wrote, the truth is rarely pure and never simple. 304 00:22:42,770 --> 00:22:44,110 Do you think the inspector could be wrong? 305 00:22:44,390 --> 00:22:45,390 No. 306 00:22:46,380 --> 00:22:49,880 Castries could easily have killed Coralie during the act and made it look 307 00:22:49,880 --> 00:22:50,839 an accident. 308 00:22:50,840 --> 00:22:53,700 And why hide the evidence in such an obvious place? Exactly. 309 00:22:54,420 --> 00:22:58,800 But if Castries didn't do it, who would kill Coralie in such a vicious way? 310 00:22:59,460 --> 00:23:02,380 Whoever it was must have a sick mind. 311 00:23:06,200 --> 00:23:07,600 Oh, she might have. 312 00:23:19,600 --> 00:23:22,360 We will remember her with love and affection. 313 00:23:23,520 --> 00:23:27,820 But take some comfort from the fact that she is now with the Lord. 314 00:23:29,220 --> 00:23:34,000 Forever in our hearts and in our prayers, we will remember her. 315 00:23:34,300 --> 00:23:35,920 It's like a pauper's funeral. 316 00:23:36,320 --> 00:23:39,080 So much for being equal in the eyes of the Lord. 317 00:23:39,500 --> 00:23:41,520 Some of us are obviously less equal than others, madam. 318 00:23:43,380 --> 00:23:48,140 If we're saying the inspector's wrong about castries, who else had a motive to 319 00:23:48,140 --> 00:23:49,140 kill Coralie? 320 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 Madame Marlena? 321 00:23:53,900 --> 00:23:58,460 But she wouldn't put the evidence in his caravan. Castries would be locked up. 322 00:23:58,960 --> 00:24:02,680 Which one of them tried to incriminate him? 323 00:24:02,980 --> 00:24:04,140 If any of them. 324 00:24:04,660 --> 00:24:08,780 So far, we've only questioned the obvious suspects, the outcasts. 325 00:24:09,360 --> 00:24:12,100 Let's take a look at the more respectable locals. 326 00:24:20,110 --> 00:24:21,430 Is that really nothing, Boris? 327 00:24:22,010 --> 00:24:24,070 It is, if I don't want my takings down. 328 00:24:24,310 --> 00:24:25,890 We don't want no riffraff here. 329 00:24:26,250 --> 00:24:27,250 Fair for business. 330 00:24:27,770 --> 00:24:30,010 This is a respectable, friendly place. 331 00:24:31,690 --> 00:24:32,690 Oh, I see. 332 00:24:34,090 --> 00:24:35,190 What can I get you? 333 00:24:36,870 --> 00:24:37,910 Nothing, thank you. 334 00:24:38,730 --> 00:24:40,910 We're helping the police with their inquiries. 335 00:24:41,790 --> 00:24:43,150 They're late for that, isn't it? 336 00:24:43,550 --> 00:24:44,610 They've got the murderer. 337 00:24:45,730 --> 00:24:46,990 Nothing but trouble, that lot. 338 00:24:47,330 --> 00:24:49,150 Not a fan of the travelling show. 339 00:24:49,900 --> 00:24:52,300 What would I want to go and see a load of freaks for? 340 00:24:52,600 --> 00:24:54,740 So you wouldn't have been at the show on the night of the murder, then? 341 00:24:55,260 --> 00:24:56,360 No, I was working. 342 00:24:59,460 --> 00:25:03,260 Now, if you don't mind, I've got customers to serve. 343 00:25:06,980 --> 00:25:07,980 She's lying. 344 00:25:08,080 --> 00:25:10,180 Yesterday I heard her say she'd been to the show. 345 00:25:10,720 --> 00:25:11,980 And did you see those nails? 346 00:25:13,260 --> 00:25:16,320 Possibly Coralie wasn't the only one who was having a fling with Castries. 347 00:25:16,560 --> 00:25:19,080 You think they might have been indulging in some extracurricular congress? 348 00:25:19,770 --> 00:25:21,490 That was your father, madam. Mm -hmm. 349 00:25:22,170 --> 00:25:23,810 She's a pretty hard -boiled customer. 350 00:25:24,610 --> 00:25:27,530 Maybe we could let her stew for a while and come back and grill her again later. 351 00:25:27,950 --> 00:25:28,950 Good idea. 352 00:25:29,390 --> 00:25:33,850 Meanwhile, I've got to go and find out just how far Catherine spread his charms 353 00:25:33,850 --> 00:25:34,850 in the village. 354 00:25:36,150 --> 00:25:37,190 See you on the green. 355 00:26:10,440 --> 00:26:11,440 Help yourself. 356 00:26:12,260 --> 00:26:14,380 What an extraordinary weapon. 357 00:26:14,780 --> 00:26:16,120 Have you had it long? 358 00:26:16,500 --> 00:26:18,240 As long as I can remember. 359 00:26:19,780 --> 00:26:24,260 I feel safer having it here, not with this terrible murder. 360 00:26:25,420 --> 00:26:28,020 Particularly with all these strangers around. 361 00:26:30,120 --> 00:26:32,460 Just what these travellers are. 362 00:26:32,780 --> 00:26:33,780 Strange. 363 00:26:34,360 --> 00:26:38,080 It's a shame, ruining the peace of your beautiful village. 364 00:26:38,500 --> 00:26:40,930 We're not used to such... Things in little Fordham. 365 00:26:41,350 --> 00:26:44,570 Still, at least they've got the killer now. 366 00:26:45,890 --> 00:26:48,170 Did he ever come into your shop? 367 00:26:49,290 --> 00:26:50,290 No. 368 00:26:50,650 --> 00:26:51,650 But she did. 369 00:26:52,190 --> 00:26:53,230 The dead girl. 370 00:26:53,930 --> 00:26:55,910 Of course, I kept a close eye on her. 371 00:26:56,530 --> 00:26:58,910 Well, you can't be too careful, can you? 372 00:26:59,750 --> 00:27:03,050 More evil in her than in a witch, I shouldn't wonder. 373 00:27:04,130 --> 00:27:07,890 Carving a bell on innocent folk like us. 374 00:27:08,970 --> 00:27:09,990 They're all the same. 375 00:27:11,570 --> 00:27:13,310 Young, pretty. 376 00:27:14,710 --> 00:27:15,810 Excuse me. 377 00:27:16,550 --> 00:27:19,210 I've got something on the stove in the back. 378 00:27:19,990 --> 00:27:21,490 A cauldron, perhaps? 379 00:27:39,020 --> 00:27:39,979 Can I help you, lads? 380 00:27:39,980 --> 00:27:41,360 Oh, look at me. Darn it. 381 00:27:41,640 --> 00:27:43,940 We've never seen a real Rolls Royce before. 382 00:27:45,060 --> 00:27:47,020 I think you two had better come with me. 383 00:27:50,740 --> 00:27:52,300 It's just like riding a ride. 384 00:27:53,500 --> 00:27:56,820 Wait till we tell Dad and Mrs Cocton we've been in a Rolls. 385 00:27:57,600 --> 00:27:58,960 I saw you with your dad yesterday. 386 00:27:59,600 --> 00:28:01,160 Did he take you to see the travelling show? 387 00:28:01,820 --> 00:28:03,780 No. He says we're too young. 388 00:28:04,620 --> 00:28:06,200 Would you like to come back to my house? 389 00:28:06,480 --> 00:28:08,520 You can ask someone, Mrs Cockerton's bun loaf. 390 00:28:09,060 --> 00:28:10,660 Can't pass up an offer like that, can I? 391 00:28:12,940 --> 00:28:14,240 Guess what card I've got yet. 392 00:28:14,760 --> 00:28:15,760 Ten of clubs. 393 00:28:16,660 --> 00:28:17,660 Yes. 394 00:28:18,340 --> 00:28:19,580 How did you do that? 395 00:28:22,880 --> 00:28:23,880 Mind power. 396 00:28:26,920 --> 00:28:28,320 Me for inducements? 397 00:28:28,520 --> 00:28:31,160 When are you going to make yourself scarce? Make it worth my while. 398 00:28:31,480 --> 00:28:33,780 Make it worth your while? Am I interrupting something? 399 00:28:34,740 --> 00:28:35,740 Yes, Sam. 400 00:28:36,080 --> 00:28:39,580 I've been inquiring when the show might be moving on. We don't want a repeat 401 00:28:39,580 --> 00:28:41,400 performance of yesterday's hostilities. 402 00:28:42,220 --> 00:28:44,360 This is a peaceful village until they came along. 403 00:28:46,040 --> 00:28:49,040 Just because you're a counsellor does not mean to say you can order us about. 404 00:28:49,280 --> 00:28:50,660 I've worked with Barnum, you know. 405 00:28:52,160 --> 00:28:54,100 I wonder if he was violent with him as well. 406 00:29:00,760 --> 00:29:03,260 Do you always greet people in such a cordial fashion? 407 00:29:04,780 --> 00:29:08,020 This is for protection, if you must know. You can't trust these people. 408 00:29:09,080 --> 00:29:11,780 Anyway, I don't know what you're still snooping around for. They found the 409 00:29:11,780 --> 00:29:14,400 murderer. Just tying up a few loose odds and ends. 410 00:29:15,660 --> 00:29:18,540 Murder is no business for a woman. You should be at home. 411 00:29:19,240 --> 00:29:22,280 Throwing yourselves under horses and tying yourselves to railings. 412 00:29:25,160 --> 00:29:29,020 Given the choice of staying at home with a man like that or throwing oneself 413 00:29:29,020 --> 00:29:32,180 under a horse, I know which I would choose. 414 00:29:41,320 --> 00:29:42,920 I was out to do some card tricks, Mr Moody. 415 00:29:43,880 --> 00:29:44,880 Maybe later. 416 00:29:46,120 --> 00:29:47,820 Have another slice, George. 417 00:29:48,100 --> 00:29:49,100 No, really. 418 00:29:49,220 --> 00:29:50,220 Go on. 419 00:29:50,560 --> 00:29:52,700 You could do with a bit of fattening up. 420 00:29:53,880 --> 00:29:54,880 Thank you. 421 00:29:56,140 --> 00:29:59,300 Is there Mrs George to look after you? 422 00:29:59,540 --> 00:30:00,920 No, I'm not married. 423 00:30:01,620 --> 00:30:03,080 I'm divorced, actually. 424 00:30:03,600 --> 00:30:04,600 Really? 425 00:30:05,600 --> 00:30:08,420 It's not easy being by yourself, is it? 426 00:30:09,230 --> 00:30:13,730 I know I've found it a struggle since my poor Ernest died during the war. 427 00:30:14,770 --> 00:30:16,830 Was he killed in action? 428 00:30:17,210 --> 00:30:19,070 No, he choked to death. 429 00:30:21,430 --> 00:30:23,190 On a slice of Madeira. 430 00:30:49,230 --> 00:30:50,750 I've got to sit on the rolls again, please. 431 00:30:52,330 --> 00:30:55,290 All right, go on, then. All right, and don't go breaking anything. 432 00:31:01,110 --> 00:31:02,110 Go on. 433 00:31:02,350 --> 00:31:03,450 Just one more. 434 00:31:03,830 --> 00:31:06,530 Really, I couldn't. I'm not interrupting, am I? 435 00:31:07,990 --> 00:31:09,430 This is Mrs Pockerton. 436 00:31:09,770 --> 00:31:10,770 We've already met. 437 00:31:15,410 --> 00:31:17,050 Where's Peter and Frances's mother? 438 00:31:18,160 --> 00:31:19,280 Ask Don, poor soul. 439 00:31:20,160 --> 00:31:22,720 John does his best for them, but it's not easy. 440 00:31:24,000 --> 00:31:27,920 It would take someone very special to replace his wife. 441 00:31:28,740 --> 00:31:32,540 Of course, there's been a few who've tried to coax him into marriage. 442 00:31:33,160 --> 00:31:34,440 Filly young article. 443 00:31:38,160 --> 00:31:39,160 Need to? 444 00:31:39,940 --> 00:31:42,340 Claim they had permission to fit in your roles. 445 00:31:42,640 --> 00:31:44,140 I hope they haven't been any trouble. 446 00:31:44,420 --> 00:31:45,420 No trouble at all. 447 00:31:45,500 --> 00:31:47,440 Mr Moody Joe was right. around the village. 448 00:31:48,160 --> 00:31:50,980 I hope he didn't charge you for it. I'm not sure I've ever foot the bill. 449 00:31:51,800 --> 00:31:54,180 Oh, then it'll have to come out of your pocket money. 450 00:31:55,160 --> 00:32:00,520 I've touched all your shirts and those vanilla fancies for after tea. 451 00:32:01,060 --> 00:32:04,260 Not for me, thank you, Mrs. Cockerton. I've got to be at the Red Lion later. 452 00:32:05,440 --> 00:32:07,740 No, I haven't forgotten our bike ride. 453 00:32:08,160 --> 00:32:09,160 Bike race. 454 00:32:10,480 --> 00:32:13,000 No prizes for getting who always comes last. 455 00:32:15,530 --> 00:32:16,850 I think you've made some friends there. 456 00:32:17,430 --> 00:32:18,430 They're nice lads. 457 00:32:18,910 --> 00:32:20,430 Can't be easy not having a mother around. 458 00:32:20,810 --> 00:32:21,810 No. 459 00:32:22,250 --> 00:32:23,950 Something striking was rather odd. 460 00:32:24,430 --> 00:32:26,310 Mrs. Cockerton? Far from her. 461 00:32:26,570 --> 00:32:29,490 Did you notice anything missing from the photographs on the wall? 462 00:32:29,910 --> 00:32:31,090 There weren't any of their mother. 463 00:32:31,550 --> 00:32:33,890 Too painful a reminder, perhaps? 464 00:32:34,210 --> 00:32:35,630 The question is, for who? 465 00:32:36,070 --> 00:32:37,970 Mr. Forrester or Mrs. Cockerton? 466 00:32:38,390 --> 00:32:39,710 Why would it be painful for her? 467 00:32:39,930 --> 00:32:43,910 I get the impression she'd do anything to keep women away from John Forrester. 468 00:32:44,280 --> 00:32:45,320 even to the point of murder. 469 00:32:51,280 --> 00:32:52,980 Thank you. 470 00:32:56,120 --> 00:32:59,200 How much of the show did you see the night of the murder? 471 00:32:59,480 --> 00:33:01,480 I've told you, I haven't seen it. 472 00:33:01,780 --> 00:33:03,900 I don't know why you keep going on about the murder. 473 00:33:04,420 --> 00:33:07,260 The killer's inside, and he ain't coming out. 474 00:33:07,700 --> 00:33:10,800 They'll do more than keep him inside if Castro is found guilty. 475 00:33:11,480 --> 00:33:12,640 They'll hang him. 476 00:33:13,930 --> 00:33:18,530 Of course, it's possible that someone is withholding evidence that might save 477 00:33:18,530 --> 00:33:19,830 him from such a tragic fate. 478 00:33:20,090 --> 00:33:22,810 It would be a terrible thing to have on your conscience, especially if you knew 479 00:33:22,810 --> 00:33:23,810 him well. Quite. 480 00:33:24,190 --> 00:33:28,450 And that someone may be unaware that withholding information from the police 481 00:33:28,450 --> 00:33:29,149 an offence. 482 00:33:29,150 --> 00:33:30,670 Could be three years in jail. 483 00:33:31,050 --> 00:33:32,050 Minimum. 484 00:33:33,790 --> 00:33:37,890 Now I come to think of it, I did go to the show that night. 485 00:33:38,790 --> 00:33:41,790 If I tell you, I don't want it getting out round here. 486 00:33:43,920 --> 00:33:44,920 to consider. 487 00:33:48,800 --> 00:33:53,160 I've been entertaining that Cassidy the first night the show came here. 488 00:33:53,620 --> 00:33:56,420 He told me he'd see me after his act the next night. 489 00:33:56,800 --> 00:33:59,740 But when I got there, he couldn't see me. 490 00:34:00,020 --> 00:34:01,780 He didn't want to upset his lady friend. 491 00:34:10,699 --> 00:34:12,179 He's got more nerve than I thought. 492 00:34:13,260 --> 00:34:14,420 Shame there's a face in here. 493 00:34:14,820 --> 00:34:15,860 Be with you in a minute, John. 494 00:34:18,060 --> 00:34:19,060 What? 495 00:34:19,179 --> 00:34:20,679 No -one gives me the rub -off. 496 00:34:21,380 --> 00:34:23,840 So I thought I'd give Castery the peace of my mind. 497 00:34:24,739 --> 00:34:26,100 And that's when we had the screen. 498 00:34:26,540 --> 00:34:27,820 Did you see anyone running away? 499 00:34:28,320 --> 00:34:31,920 No. Look, I know he's a rat, but I wouldn't want him to hang for something 500 00:34:31,920 --> 00:34:32,920 didn't do. 501 00:34:33,560 --> 00:34:34,560 I'll take that run. 502 00:34:34,860 --> 00:34:35,860 It's hard. 503 00:34:38,500 --> 00:34:40,400 So, Inspector Christmas was wrong. 504 00:34:41,529 --> 00:34:42,830 Castries can't be the murderer. 505 00:34:50,310 --> 00:34:51,310 Someone's in a hurry. 506 00:34:54,310 --> 00:34:55,710 I thought he got a temper on him. 507 00:34:55,989 --> 00:34:58,310 You saw what he was like with me earlier today. 508 00:35:03,030 --> 00:35:05,150 Whatever he's up to, he doesn't seem to want us around, does he? 509 00:35:05,430 --> 00:35:06,970 Come on, before we lose him. 510 00:35:12,700 --> 00:35:15,280 I know he likes to think he's a great magician, but he kind of just 511 00:36:16,960 --> 00:36:17,960 I didn't do it. 512 00:36:20,360 --> 00:36:21,640 Of course you didn't, Archie. 513 00:36:28,200 --> 00:36:29,520 Give me the razor, Archie. 514 00:36:29,840 --> 00:36:30,840 I didn't do it. 515 00:36:32,440 --> 00:36:34,460 Give George the razor, Archie. 516 00:37:02,819 --> 00:37:06,220 I've got officers all over the area looking for Archie Burlington. He won't 517 00:37:06,220 --> 00:37:07,800 far. Especially with feet that size. 518 00:37:08,340 --> 00:37:09,620 Has Coucher's been released? 519 00:37:10,040 --> 00:37:12,860 Yes, although the natives aren't exactly friendly at the moment. 520 00:37:13,260 --> 00:37:15,120 Half even with the station for the time being. 521 00:37:16,040 --> 00:37:18,200 He's got you to thank for avoiding the hangman's noose. 522 00:37:19,160 --> 00:37:20,920 Good job I got you on the case, Mrs. Bradley. 523 00:37:22,140 --> 00:37:26,160 What made you suspect Archie Burlington of being the killer? I didn't, and I've 524 00:37:26,160 --> 00:37:27,560 yet to be convinced that he is. 525 00:37:27,900 --> 00:37:30,800 Despite the fact you found him standing over the body with his own knife in his 526 00:37:30,800 --> 00:37:32,760 hand. Rather too obvious, don't you think? 527 00:37:33,460 --> 00:37:37,800 And anyway, the attack on Madame Marlena was far more frenzied than that on 528 00:37:37,800 --> 00:37:41,420 Coralie Dubois, the killer intended to kill. 529 00:37:41,680 --> 00:37:44,820 So you think the second murder was more deliberate planned? 530 00:37:45,340 --> 00:37:48,580 Precisely. It would be a ridiculous plan for Archie to kill Madame Marlena 531 00:37:48,580 --> 00:37:50,400 knowing he was being followed. 532 00:37:50,680 --> 00:37:52,060 Maybe he wasn't the greatest of planners. 533 00:37:52,400 --> 00:37:53,620 Why would he want to kill her? 534 00:37:53,860 --> 00:37:54,920 It didn't look like robbery. 535 00:37:55,260 --> 00:37:58,760 He didn't take her purse. You may have interrupted him as he was about to steal 536 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 it. 537 00:37:59,850 --> 00:38:02,030 We know he hated women. Perhaps that's his motivation. 538 00:38:03,150 --> 00:38:08,290 Archie's misogyny is obvious, whereas an attack of this nature is far more 539 00:38:08,290 --> 00:38:15,030 motivated by an internal anger, an anger usually kept under control unless 540 00:38:15,030 --> 00:38:17,210 the man or the woman feel threatened. 541 00:38:17,530 --> 00:38:20,170 So the threat, women in this case, has to be removed. 542 00:38:20,450 --> 00:38:24,330 Exactly. So if he feels threatened again, he could kill again. 543 00:38:24,790 --> 00:38:25,790 Very likely. 544 00:38:27,340 --> 00:38:30,660 And as your doubts about Archie Burlington have indicated, I think we 545 00:38:30,660 --> 00:38:32,040 stick to the facts as we know them. 546 00:38:32,400 --> 00:38:36,500 The prospect, found with his own knife in his hand, is now on the run. 547 00:38:38,020 --> 00:38:39,020 Showtime. 548 00:38:41,960 --> 00:38:45,560 The next person to try out his forearms kills will be spending a night at the 549 00:38:45,560 --> 00:38:46,560 station. 550 00:38:46,680 --> 00:38:50,740 Until we find the killer, I suggest you all go home and lock your doors. 551 00:38:51,120 --> 00:38:52,900 You should never have come to this. Aye. 552 00:38:53,480 --> 00:38:57,000 A siege in our own homes? You should have moved these people on when I asked 553 00:38:57,000 --> 00:39:00,620 to. As I just said, Mr Forrester, go back home to your own safety. 554 00:39:07,600 --> 00:39:10,300 Well, it doesn't look like there's much else we can do, madam, not until they've 555 00:39:10,300 --> 00:39:11,300 caught Archie. 556 00:39:11,480 --> 00:39:14,440 I suppose not. You go back to the car. I'll follow later. 557 00:39:14,920 --> 00:39:18,100 I take it you're not entirely convinced by the inspector's version of events? 558 00:39:18,720 --> 00:39:23,700 No, but I am convinced... Someone wants us to believe that Archie was the 559 00:39:23,700 --> 00:39:24,700 murderer. 560 00:39:54,700 --> 00:39:55,880 Go and get some sweets, Mrs Cockerton. 561 00:39:56,340 --> 00:39:58,820 It's not safe with those travellers out there. 562 00:39:59,080 --> 00:40:00,620 Please, we'll run all the way. 563 00:40:01,340 --> 00:40:03,440 Go on, then, but come straight home. 564 00:40:04,280 --> 00:40:05,560 Go out the back way. 565 00:40:05,820 --> 00:40:07,120 I've looked the front up. 566 00:40:44,650 --> 00:40:45,770 Drive Where 567 00:40:45,770 --> 00:40:54,530 did 568 00:40:54,530 --> 00:40:55,530 you find that? 569 00:40:59,120 --> 00:41:00,880 You can't keep anything from me, John. 570 00:41:10,040 --> 00:41:12,000 Don't try any funny business. 571 00:41:13,960 --> 00:41:14,980 It's your job. 572 00:41:50,390 --> 00:41:53,030 So, now you've run away from the circus, what are you going to do with your 573 00:41:53,030 --> 00:41:54,210 life? I'll find something. 574 00:41:54,830 --> 00:41:57,350 It won't be easy trying to find another job when you're on the run. 575 00:41:58,170 --> 00:41:59,530 If the police ever find you. 576 00:42:00,270 --> 00:42:01,610 I wouldn't like to be in your shoes. 577 00:42:03,030 --> 00:42:04,030 No offence. 578 00:42:08,570 --> 00:42:11,290 If you gave yourself up now, things would be a lot easier for you. 579 00:42:13,030 --> 00:42:14,870 Maybe it wasn't such a crime after all. 580 00:42:15,330 --> 00:42:17,690 Well, I wouldn't count on a judge agreeing with you. 581 00:42:20,360 --> 00:42:22,860 I suppose I should have just told the truth from the start. 582 00:42:24,100 --> 00:42:25,340 So what is the truth? 583 00:42:37,700 --> 00:42:38,618 You're right. 584 00:42:38,620 --> 00:42:40,320 You could have told us this from the start. 585 00:43:01,360 --> 00:43:02,700 May I come in for a moment? 586 00:43:05,580 --> 00:43:06,580 Yes, of course. 587 00:43:06,800 --> 00:43:09,240 I didn't realise it was half -day clothing. 588 00:43:24,500 --> 00:43:28,680 Was there something in particular you wanted? Not really. I just wanted to 589 00:43:28,680 --> 00:43:30,300 a final look round, if that's all right. 590 00:43:35,850 --> 00:43:36,850 This is pretty. 591 00:43:37,710 --> 00:43:38,970 It's French, isn't it? 592 00:43:40,450 --> 00:43:44,550 Yes, I believe so. Would you excuse me? I've just got to see to something in the 593 00:43:44,550 --> 00:43:45,550 back. 594 00:43:45,670 --> 00:43:46,670 Où sont les garçons? 595 00:43:50,610 --> 00:43:53,710 What? I'm sorry. I just assumed you spoke French. 596 00:43:54,650 --> 00:43:55,650 Where are the boys? 597 00:43:56,130 --> 00:43:57,910 They've gone to the shop to get some sweets. 598 00:46:02,990 --> 00:46:03,990 Where are the boys? 599 00:46:04,210 --> 00:46:05,430 I told you, they've gone out. 600 00:46:06,850 --> 00:46:07,850 Don't take them. 601 00:46:09,050 --> 00:46:10,230 They're staying with me. 602 00:46:11,230 --> 00:46:12,530 I'm not going to take them. 603 00:46:14,990 --> 00:46:16,850 You love them very much, don't you? 604 00:46:17,210 --> 00:46:18,630 Yes, of course I do. They're my whole life. 605 00:46:19,310 --> 00:46:21,610 And you'd do anything to keep them? 606 00:46:22,010 --> 00:46:25,250 Well, that's natural, isn't it? Yes. 607 00:46:26,790 --> 00:46:30,490 It took me a while to see the connection between the past and the present. 608 00:46:31,170 --> 00:46:33,460 I... I couldn't see the wood for the trees. 609 00:46:34,420 --> 00:46:37,660 You probably met Coralie in France. 610 00:46:38,420 --> 00:46:45,040 And you took the name of Forrester as an echo of her name, Dubois, of the woods, 611 00:46:45,140 --> 00:46:46,960 when you returned to England. 612 00:46:47,280 --> 00:46:50,820 Yes. We got married and lived in Paris. 613 00:46:52,220 --> 00:46:55,600 Why did you take the boys away from their mother? 614 00:46:57,780 --> 00:47:00,600 She found someone else in a circus. 615 00:47:01,930 --> 00:47:03,550 She's going to leave me and take them with her. 616 00:47:04,710 --> 00:47:06,130 I should have never married her. 617 00:47:07,090 --> 00:47:08,750 She'd have known she'd always be a Romany. 618 00:47:11,190 --> 00:47:12,870 Coralie could never settle with me. 619 00:47:13,570 --> 00:47:16,050 She wasn't a proper mother to my boys from the day they were born. 620 00:47:16,430 --> 00:47:19,850 She could never fit in with your ideals of family and respectability. 621 00:47:20,230 --> 00:47:22,830 She didn't know how to take care of them and love them as I do. 622 00:47:23,870 --> 00:47:24,870 Love? 623 00:47:25,110 --> 00:47:26,650 She didn't know the meaning of the word. 624 00:47:26,890 --> 00:47:30,890 So you returned to England, assumed a new identity in life. 625 00:47:31,370 --> 00:47:36,930 And then by some terrible coincidence, the show came to your village and 626 00:47:36,930 --> 00:47:38,110 found our boys again. 627 00:47:38,550 --> 00:47:40,270 I had to stop her. 628 00:47:40,590 --> 00:47:43,170 She wanted them back to live with her and catch trees. 629 00:47:44,770 --> 00:47:47,190 And I'd do the same again if anyone tried to take them from her. 630 00:47:52,690 --> 00:47:55,270 I never thought he was the killer. 631 00:47:55,870 --> 00:47:58,030 I just thought he'd taken all his boys away. 632 00:47:58,710 --> 00:47:59,710 Hang on, Matt. 633 00:48:01,390 --> 00:48:02,390 Hang on. 634 00:48:03,190 --> 00:48:04,590 Archie needs a couple of volunteers. 635 00:48:05,930 --> 00:48:07,950 He's got a new magic trick he wants to try out. 636 00:48:08,290 --> 00:48:09,970 Now's your chance to learn from a real expert. 637 00:48:11,630 --> 00:48:13,830 I can understand why you panicked. 638 00:48:42,960 --> 00:48:44,660 I couldn't believe I'd done it. 639 00:49:14,640 --> 00:49:19,660 I planted her purse in the scarf in Castry's knife box to make it look like 640 00:49:19,660 --> 00:49:20,660 killed her. 641 00:49:25,720 --> 00:49:30,940 And when that didn't work, you tried to frame Archie by killing Madame Marlena. 642 00:49:33,440 --> 00:49:35,980 Do you know he tried to blackmail me? 643 00:49:36,900 --> 00:49:38,600 He guessed I knew Coralie. 644 00:49:39,320 --> 00:49:41,080 He demanded money. 645 00:49:45,070 --> 00:49:46,410 He wouldn't go away. 646 00:49:47,170 --> 00:49:50,170 And when Mrs. Coggeton found out the truth, 647 00:49:50,910 --> 00:49:54,170 you went even further. 648 00:49:56,130 --> 00:50:01,410 She said she wouldn't tell the police if I agreed to marry her. 649 00:50:01,990 --> 00:50:03,370 More blackmail, you see. 650 00:50:07,770 --> 00:50:11,230 She said the boys needed a mother. 651 00:50:18,230 --> 00:50:20,630 That was the last thing they needed. 652 00:50:23,290 --> 00:50:27,890 I just wanted to be a good father to them. 653 00:50:29,770 --> 00:50:31,650 I thought they'd be with me forever. 654 00:50:36,830 --> 00:50:37,830 Where are they? 655 00:50:38,290 --> 00:50:39,630 It's all right, John. They're safe. 656 00:50:40,890 --> 00:50:42,190 What have you done to them? 657 00:51:15,470 --> 00:51:16,470 You all right, madam? 658 00:51:16,830 --> 00:51:18,210 Yes, George, thank you. 659 00:51:20,030 --> 00:51:21,750 Although you cut it a bit fine. 660 00:51:37,790 --> 00:51:41,470 Well, you two have obviously been practicing. 661 00:51:44,430 --> 00:51:45,490 It's mine, Fowler. 662 00:51:48,470 --> 00:51:51,390 You'll have to pick Catherine Archie. 663 00:51:52,010 --> 00:51:54,470 Don't worry, they'll be all right. They're practically wrong for this, 664 00:51:54,470 --> 00:51:55,470 they? 665 00:51:55,670 --> 00:51:56,670 Good luck. 666 00:51:56,830 --> 00:51:57,830 Yeah. 667 00:52:02,370 --> 00:52:03,370 Goodbye. 668 00:52:20,470 --> 00:52:25,890 Hypothesis. If those are the outcasts of society, what do we make of John 669 00:52:25,890 --> 00:52:28,370 Forrester, the epitome of respectability? 670 00:52:29,030 --> 00:52:34,230 As George Bernard Shaw once said, the more things a man is ashamed of, the 671 00:52:34,230 --> 00:52:35,370 respectable he is. 672 00:52:36,230 --> 00:52:41,870 Well, George, has this latest experience helped calm your fears about audience 673 00:52:41,870 --> 00:52:44,670 participation? I'm afraid it's only confirmed them, madam. 674 00:52:45,450 --> 00:52:47,850 I knew you'd crack the case in the end, Mrs. Bradley. 675 00:52:48,490 --> 00:52:51,430 I'm sure there's a lot you can teach me. Please, call me Adela. 676 00:52:51,970 --> 00:52:55,830 Perhaps you should become a permanent member of my team. I wouldn't be here 677 00:52:55,830 --> 00:52:57,370 it not for my loyal chauffeur. 678 00:52:57,790 --> 00:52:59,250 Yes, well done, Mr Mooney. 679 00:52:59,610 --> 00:53:02,910 I'm just off to make a statement to the press. Of course, I'll let them know 680 00:53:02,910 --> 00:53:05,250 about your invaluable assistance in the case. 681 00:53:05,470 --> 00:53:06,470 Oh, don't trouble, Inspector. 682 00:53:06,750 --> 00:53:08,770 The less I have to do with the press, the better. 683 00:53:10,410 --> 00:53:12,230 I wonder what's going to happen to this place. 684 00:53:12,510 --> 00:53:14,330 I hear it's to become a butcher's. Oh. 685 00:53:14,920 --> 00:53:17,840 I think I'd avoid the pain de savelle à la manager. 686 00:53:19,440 --> 00:53:20,580 Brain loaf, madam. 687 00:53:25,620 --> 00:53:26,640 You knew 688 00:53:26,640 --> 00:53:36,820 just 689 00:53:36,820 --> 00:53:38,300 what I was there for. 690 00:53:39,220 --> 00:53:41,800 You heard me saying a prayer for. 691 00:53:43,120 --> 00:53:45,480 On what I'm really prepared for. 692 00:53:50,160 --> 00:53:53,640 Tell me, George, how do you feel about visiting a haunted house? 693 00:53:53,980 --> 00:53:54,859 That depends. 694 00:53:54,860 --> 00:53:55,860 On what? 695 00:53:56,020 --> 00:53:57,280 Who's doing the haunting? 696 00:53:57,620 --> 00:54:00,600 A flickering light moving through the house. 697 00:54:01,060 --> 00:54:02,280 Ghastly spectre. 698 00:54:04,240 --> 00:54:06,940 Diana Riggs stars as Mrs. Bradley. 699 00:54:07,160 --> 00:54:09,080 I was just getting to that bit. 700 00:54:09,440 --> 00:54:11,380 Next time on Mystery. 701 00:54:19,690 --> 00:54:25,810 Uncover our website at PBS online, www .pbs .org. 702 00:54:27,930 --> 00:54:34,190 The Mrs. Bradley series is available from WGBH Boston Video. To place an 703 00:54:34,350 --> 00:54:38,550 please call 1 -800 -255 -9424. 704 00:54:50,760 --> 00:54:51,920 You're the salt in my stew. 705 00:54:52,420 --> 00:54:56,680 You would always be my necessity. I'd be lost without you. 706 00:54:57,340 --> 00:54:59,440 You're the starch in my collar. 707 00:54:59,780 --> 00:55:01,500 You're the lace in my shoe. 708 00:55:02,120 --> 00:55:04,640 You would always be my necessity. 709 00:55:04,840 --> 00:55:06,320 I'd be lost without you. 710 00:55:07,040 --> 00:55:14,040 Most men tell love tales, and each tale dovetails. You know each no way. 711 00:55:14,240 --> 00:55:18,680 This way is my own way. You're the cream in my coffee. 712 00:55:22,980 --> 00:55:26,560 Chubb is proud to provide major funding for PBS programming. 713 00:55:26,860 --> 00:55:32,060 With over 120 years' experience ensuring jewelry, art, and antiques, we 714 00:55:32,060 --> 00:55:35,480 understand the true value of your heirlooms and family treasures. 715 00:55:38,940 --> 00:55:43,940 Mystery is also made possible by contributions to a PBS station from 716 00:55:43,940 --> 00:55:45,560 like you. Thank you. 717 00:56:11,500 --> 00:56:12,500 We are PBS. 53815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.