All language subtitles for Dazzling (2026) Episode 28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 [Episode 28] 2 00:01:43,000 --> 00:01:45,719 One, two, three! 3 00:01:45,719 --> 00:01:47,879 Cheese! 4 00:01:47,879 --> 00:01:49,400 Congratulations on your wedding. 5 00:01:49,400 --> 00:01:50,519 Thank you. 6 00:01:50,519 --> 00:01:51,680 Happy wedding. Happy wedding. 7 00:01:51,680 --> 00:01:52,959 - Alright, time to go. - Drive safely. 8 00:01:52,959 --> 00:01:54,159 I'll walk you out. 9 00:01:54,159 --> 00:01:55,640 Bye. See you later. 10 00:01:55,640 --> 00:01:57,239 - Wu's here. - Thank you. 11 00:01:57,239 --> 00:01:58,880 Bye-bye. 12 00:01:58,880 --> 00:02:00,079 Sorry I'm late. 13 00:02:00,079 --> 00:02:03,319 - Wu, what took you so long? - Happy wedding. 14 00:02:03,319 --> 00:02:05,519 You're so late. Qing Ye already left. 15 00:02:05,519 --> 00:02:07,319 Wu, how come you're this late? 16 00:02:07,319 --> 00:02:09,159 You're way too late. 17 00:02:09,159 --> 00:02:10,719 My flight was delayed. 18 00:02:10,719 --> 00:02:11,960 Wu, you know what? 19 00:02:11,960 --> 00:02:14,520 You really missed a big moment at Zhazhating. 20 00:02:14,520 --> 00:02:15,599 Too bad. 21 00:02:15,599 --> 00:02:17,840 - I'll catch it next time. - It's fine. 22 00:02:17,840 --> 00:02:19,879 Just wait for Fuzz's wedding. 23 00:02:19,879 --> 00:02:21,400 Hold on, my wedding? 24 00:02:21,400 --> 00:02:22,960 We'll all be waiting for you. 25 00:02:22,960 --> 00:02:25,360 - Well, let's go walk the guests out. - Okay. 26 00:02:25,360 --> 00:02:26,520 - Let's go, let's go. - Wu. 27 00:02:26,520 --> 00:02:28,120 - We'll leave you to it. - Go ahead and chat. 28 00:02:28,120 --> 00:02:29,319 Go on, go on. 29 00:02:29,319 --> 00:02:31,240 Have a good talk with him. 30 00:02:33,039 --> 00:02:34,479 Wu. 31 00:02:34,479 --> 00:02:35,599 See? 32 00:02:35,599 --> 00:02:36,759 You jealous or something? 33 00:02:36,759 --> 00:02:38,120 Look how happy they are. 34 00:02:38,120 --> 00:02:40,560 I'm actually starting to want to get married. 35 00:02:40,560 --> 00:02:42,275 You? 36 00:02:42,275 --> 00:02:44,360 Get a girlfriend first. 37 00:02:44,360 --> 00:02:46,960 You're making fun of me, aren't you? 38 00:02:46,960 --> 00:02:48,986 What, are you in a relationship? 39 00:02:50,879 --> 00:02:52,360 Alright, we haven't taken a photo yet. 40 00:02:52,360 --> 00:02:53,400 Let's take one together. 41 00:02:53,400 --> 00:02:54,840 Move back a bit. 42 00:02:54,840 --> 00:02:56,879 The light's better here. Come on. 43 00:02:56,879 --> 00:03:00,039 One, two, three. 44 00:03:00,919 --> 00:03:02,520 Okay. 45 00:03:02,520 --> 00:03:04,319 I'm going to post this on my Moments. 46 00:03:13,439 --> 00:03:14,520 You picked a good spot. 47 00:03:14,520 --> 00:03:16,439 Qing Ye was sitting right here just now. 48 00:03:17,759 --> 00:03:19,280 Is that so? 49 00:04:27,519 --> 00:04:28,920 Mom, let me do it. 50 00:04:28,920 --> 00:04:31,439 No need. Just rest up. 51 00:04:31,439 --> 00:04:33,513 You don't get to come home often. 52 00:04:35,319 --> 00:04:38,279 Actually, I've got something to tell you. 53 00:04:38,279 --> 00:04:39,439 Go ahead. 54 00:04:39,439 --> 00:04:42,000 I'm planning to go work in Beijing. 55 00:04:42,000 --> 00:04:43,519 Beijing? 56 00:04:43,519 --> 00:04:45,480 So the internship is set? 57 00:04:45,480 --> 00:04:46,600 Yes, it's set. 58 00:04:46,600 --> 00:04:48,839 Prof. Lu got me an internship at Aofei Group. 59 00:04:48,839 --> 00:04:51,560 I'll be doing my master's while working on projects. 60 00:04:51,560 --> 00:04:54,720 Aofei Group? 61 00:04:54,720 --> 00:04:56,920 You mean the one that makes planes? 62 00:04:58,240 --> 00:05:00,090 Yeah, I know. You can't talk. 63 00:05:00,090 --> 00:05:01,640 It's a secret. 64 00:05:01,640 --> 00:05:05,279 Guess I'll be really busy in Beijing. 65 00:05:05,279 --> 00:05:09,000 Might not be able to come back often. 66 00:05:11,439 --> 00:05:12,920 That's fine. 67 00:05:12,920 --> 00:05:17,920 You just study hard and work hard in Beijing. 68 00:05:17,920 --> 00:05:22,199 I'll be here at Zhazhating being a career woman. 69 00:05:22,199 --> 00:05:26,360 I'll go see you in Beijing when I can. 70 00:05:27,920 --> 00:05:29,399 Oh, right. 71 00:05:29,399 --> 00:05:31,120 Wait a second. 72 00:05:31,120 --> 00:05:33,360 There's something I need you to take care of in Beijing. 73 00:05:33,360 --> 00:05:37,000 - What's this? - Do you remember when our house caught fire, 74 00:05:37,000 --> 00:05:39,839 and Ye's dad lent us 100,000 yuan? 75 00:05:39,839 --> 00:05:41,519 We promised to pay him back. 76 00:05:41,519 --> 00:05:43,000 Help me with it. 77 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Just keep the money. 78 00:05:44,000 --> 00:05:46,360 Listen, you need to get along with Ye. 79 00:05:46,360 --> 00:05:48,399 And you know what that means? No debt, no worries. 80 00:05:48,399 --> 00:05:50,750 I already paid it back. 81 00:05:50,750 --> 00:05:52,560 You did? 82 00:05:52,560 --> 00:05:53,920 I did. 83 00:05:53,920 --> 00:05:56,000 When did you do that? 84 00:05:59,600 --> 00:06:02,879 Uncle, you lent us money back in the day. 85 00:06:02,879 --> 00:06:07,120 Now I'm paying you back with interest. 86 00:06:13,800 --> 00:06:17,600 I never meant for you to pay me back. 87 00:06:17,600 --> 00:06:21,519 Just because you don't want it back doesn't mean we shouldn't return it. 88 00:06:21,519 --> 00:06:25,079 Besides, my mom wrote an IOU. 89 00:06:25,079 --> 00:06:26,439 Please take it. 90 00:06:26,439 --> 00:06:28,519 100,000 yuan. 91 00:06:28,519 --> 00:06:30,879 That's no small change. 92 00:06:30,879 --> 00:06:35,439 No wonder you never came home for winter or summer break all these years. 93 00:06:35,439 --> 00:06:37,120 That must've been really hard. 94 00:06:37,120 --> 00:06:38,160 No big deal. 95 00:06:38,160 --> 00:06:41,639 You know, I designed an aircraft power model. 96 00:06:41,639 --> 00:06:44,079 A company bought the patent. 97 00:06:44,079 --> 00:06:46,600 I get dividends every year. 98 00:06:46,600 --> 00:06:47,839 Dividends? 99 00:06:47,839 --> 00:06:49,519 How much? 100 00:06:50,959 --> 00:06:52,639 Not telling you. 101 00:06:53,319 --> 00:06:55,519 Fine, keep it to yourself. 102 00:06:55,519 --> 00:06:59,279 I'm just trying to keep you hungry for success. 103 00:06:59,879 --> 00:07:02,160 I've got plenty of drive already. 104 00:07:02,160 --> 00:07:06,239 I opened a branch in Anzi County, you know. 105 00:07:06,239 --> 00:07:08,079 Keep it up. 106 00:07:10,040 --> 00:07:12,000 By the way, now that you're off to Beijing, 107 00:07:12,000 --> 00:07:15,360 don't forget to see Ye and keep in touch with her. 108 00:07:17,160 --> 00:07:19,800 - Okay. - Promise me you'll do it. 109 00:07:20,560 --> 00:07:22,000 Of course. 110 00:07:27,319 --> 00:07:30,319 Wu left so soon? 111 00:07:30,319 --> 00:07:32,040 He went back to Beijing. 112 00:07:32,040 --> 00:07:35,720 His advisor thinks a lot of him 113 00:07:35,720 --> 00:07:38,759 and got him an internship over there. 114 00:07:38,759 --> 00:07:41,240 - Wow, that's really something. - Yeah. 115 00:07:41,240 --> 00:07:44,160 Xi Xi, your son just got married. 116 00:07:44,160 --> 00:07:45,920 And now there's more good news. 117 00:07:45,920 --> 00:07:49,000 Double the joy. 118 00:07:49,000 --> 00:07:51,519 Seriously, Wu's had it really rough. 119 00:07:51,519 --> 00:07:53,120 But after everything, 120 00:07:53,120 --> 00:07:55,959 he still made it into a good college and lived his dream. 121 00:07:55,959 --> 00:07:57,839 And he even moved to Beijing. 122 00:07:57,839 --> 00:07:59,839 That's so inspiring. 123 00:07:59,839 --> 00:08:03,959 Wu saved up 100,000 yuan over the years 124 00:08:03,959 --> 00:08:07,600 without telling me a thing and just gave it back to Ye's dad. 125 00:08:07,600 --> 00:08:11,560 I can only imagine how hard it's been for him out there. 126 00:08:11,560 --> 00:08:13,839 Wu's such a good kid. 127 00:08:13,839 --> 00:08:15,319 He handles everything on his own. 128 00:08:15,319 --> 00:08:16,519 I know. 129 00:08:16,519 --> 00:08:19,199 Honestly, I have an angel for a son. 130 00:08:19,199 --> 00:08:20,639 I'm so blessed. 131 00:08:20,639 --> 00:08:23,800 Thanks to your angel son for taking Hu under his wing. 132 00:08:23,800 --> 00:08:26,512 Now I don't have to worry about him anymore. 133 00:08:26,512 --> 00:08:31,145 Time for me to go after my new life and new career. 134 00:08:31,145 --> 00:08:32,920 - What are you going to do? - What are you going to do? 135 00:08:32,920 --> 00:08:36,879 I want to do livestreaming too. 136 00:08:36,879 --> 00:08:37,919 What do you think? 137 00:08:37,919 --> 00:08:39,720 - Great idea. - Totally works. 138 00:08:39,720 --> 00:08:40,840 Yeah. 139 00:08:40,840 --> 00:08:41,960 But I'm not like you. 140 00:08:41,960 --> 00:08:44,360 I don't have any real skills. 141 00:08:44,360 --> 00:08:47,399 I can only make some noodles or dumplings. 142 00:08:47,399 --> 00:08:48,879 That's perfect. 143 00:08:48,879 --> 00:08:51,399 You can go live while cooking and then sell stuff. 144 00:08:51,399 --> 00:08:55,960 Exactly. Plus, Zhazhating's got all these local specialties and seafood. 145 00:08:55,960 --> 00:08:57,159 Just go for it. 146 00:08:57,159 --> 00:08:58,200 No rush. 147 00:08:58,200 --> 00:09:00,879 Fang, I'll learn from you first. 148 00:09:00,879 --> 00:09:03,080 Learn bit by bit, livestream bit by bit. 149 00:09:03,080 --> 00:09:04,639 But I'm setting a goal. 150 00:09:04,639 --> 00:09:09,159 I'll become a top streamer with over 100,000 followers. 151 00:09:09,159 --> 00:09:11,360 You got this. 152 00:09:11,360 --> 00:09:14,720 No doubt about it. 153 00:09:18,619 --> 00:09:22,279 Our development direction and core strategy are broken down into three parts. 154 00:09:22,279 --> 00:09:26,519 What you're seeing now is the heart of Changdao fish farm. 155 00:09:26,519 --> 00:09:31,039 We'll carry out a full-scale industrial chain upgrade and sales model innovation. 156 00:09:31,039 --> 00:09:33,799 Like setting up a cold chain logistics hub. 157 00:09:33,799 --> 00:09:37,519 Of course, 158 00:09:37,519 --> 00:09:40,399 we'll also develop tourism. 159 00:09:40,399 --> 00:09:43,399 Changdao has great natural environment. 160 00:09:43,399 --> 00:09:45,600 We can open up scenic walkways, 161 00:09:45,600 --> 00:09:49,360 sea fishing, family beachcombing, and bonfire parties. 162 00:09:49,360 --> 00:09:51,320 On top of that, 163 00:09:51,320 --> 00:09:54,240 our project's got strong backing from the local government. 164 00:09:54,240 --> 00:09:57,840 So I believe things will work out really well. 165 00:09:57,840 --> 00:10:00,840 Well, that's the whole cooperation plan 166 00:10:00,840 --> 00:10:04,600 between Guanshan Ventures and Creation Tech. 167 00:10:04,600 --> 00:10:05,759 For us, 168 00:10:05,759 --> 00:10:10,039 Creation Tech's project helping farmers isn't just business. 169 00:10:10,039 --> 00:10:11,919 It's personal. 170 00:10:11,919 --> 00:10:16,159 And we're not just investing in the seafood. 171 00:10:16,159 --> 00:10:18,840 It's more about the people behind it. 172 00:10:18,840 --> 00:10:22,279 They live by the sea, 173 00:10:22,279 --> 00:10:24,679 resilient like water, deep as the ocean. 174 00:10:24,679 --> 00:10:28,080 They're unstoppable and hardworking. 175 00:10:28,080 --> 00:10:30,519 Other people may see 176 00:10:30,519 --> 00:10:35,320 this kind of project as a dead end or a grind. 177 00:10:35,320 --> 00:10:37,639 But to us, 178 00:10:38,200 --> 00:10:41,120 it's a treasure, a blue ocean. 179 00:10:53,240 --> 00:10:56,080 - Thank you. - It's a pleasure to work with you. 180 00:10:56,080 --> 00:10:58,919 We really appreciate all your support and help. 181 00:10:58,919 --> 00:11:00,120 Thank you so much. 182 00:11:00,120 --> 00:11:02,200 Let's make this project a success together. 183 00:11:02,200 --> 00:11:05,159 Thank you for your efforts and contributions to Changdao's development. 184 00:11:05,159 --> 00:11:08,299 - Happy cooperation. - To a great partnership. 185 00:11:19,919 --> 00:11:21,639 Meng Rui Hang? 186 00:11:23,360 --> 00:11:24,519 Why are you still here? 187 00:11:24,519 --> 00:11:27,960 Let's go together. My treat, to celebrate. 188 00:11:27,960 --> 00:11:29,840 This is only the beginning. 189 00:11:29,840 --> 00:11:32,120 We still have to go to Changdao for more research. 190 00:11:32,120 --> 00:11:33,759 Right now it's all just ideas. 191 00:11:33,759 --> 00:11:35,200 Plenty more work to come. 192 00:11:35,200 --> 00:11:37,519 Didn't you just get back from Zhazhating? 193 00:11:37,519 --> 00:11:39,279 Did you see Xing Wu? 194 00:11:45,559 --> 00:11:47,440 What happened? 195 00:11:50,480 --> 00:11:52,840 When I'm done with this rush, I'll treat you. 196 00:11:52,840 --> 00:11:56,200 Now I just want to get home and rest. 197 00:11:56,200 --> 00:11:58,759 Alright, go back and rest. 198 00:12:17,559 --> 00:12:19,120 Xing Wu. 199 00:12:19,759 --> 00:12:21,120 Hi there. 200 00:12:21,120 --> 00:12:23,679 I'm so sorry. Traffic was awful. 201 00:12:23,679 --> 00:12:25,519 I should've picked you up. 202 00:12:25,519 --> 00:12:27,279 Just had too much going on today. Couldn't get away. 203 00:12:27,279 --> 00:12:28,879 It's fine. I'm here anyway. 204 00:12:28,879 --> 00:12:31,360 Prof. Lu had me book a private room to welcome you. 205 00:12:31,360 --> 00:12:33,200 He'll be here soon. Let's go in first. 206 00:12:33,200 --> 00:12:35,360 Okay. You were late. 207 00:12:35,360 --> 00:12:37,759 - So you get to handle the luggage. - Of course. I'll do it. 208 00:13:25,640 --> 00:13:28,739 [Download] [Image saved] 209 00:13:42,080 --> 00:13:44,000 See you at the usual place. 210 00:13:45,279 --> 00:13:46,320 You okay? 211 00:13:46,320 --> 00:13:48,399 What's with the late-night meal? 212 00:13:48,399 --> 00:13:51,000 Working overtime. No time to eat. 213 00:13:51,000 --> 00:13:52,559 I'm hungry. 214 00:13:52,559 --> 00:13:53,879 - Excuse me. - Hello. 215 00:13:53,879 --> 00:13:56,120 - What would you like to order? - The usual three. 216 00:13:56,120 --> 00:13:57,919 Okay, just a moment, please. 217 00:13:57,919 --> 00:13:59,320 You think I'm buying that? 218 00:13:59,320 --> 00:14:00,759 You asked me to meet this late. 219 00:14:00,759 --> 00:14:02,360 Something's definitely going on. 220 00:14:02,360 --> 00:14:04,840 I want it this way. I missed you. 221 00:14:04,840 --> 00:14:06,120 Save it. 222 00:14:06,120 --> 00:14:08,159 We were roommates for four years. 223 00:14:08,159 --> 00:14:09,679 I know how you work. 224 00:14:09,679 --> 00:14:11,080 Tell me the truth. 225 00:14:11,080 --> 00:14:13,600 You're missing your first love, aren't you? 226 00:14:14,440 --> 00:14:15,600 Of course not. 227 00:14:15,600 --> 00:14:17,559 That's all in the past. 228 00:14:17,559 --> 00:14:19,200 In the past? 229 00:14:19,200 --> 00:14:21,679 So how come you've been single for five years? 230 00:14:21,679 --> 00:14:25,200 I just haven't met the right one. 231 00:14:25,200 --> 00:14:27,000 Fine, fine. 232 00:14:29,879 --> 00:14:30,919 - Prof. Lu. - Prof. Lu. 233 00:14:30,919 --> 00:14:32,559 Sorry, I'm late. 234 00:14:32,559 --> 00:14:33,919 It's fine. We just got here. 235 00:14:33,919 --> 00:14:36,320 - Alright, sit down. - Come on, sit, sit. 236 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Come on. 237 00:14:38,000 --> 00:14:40,320 To our reunion. 238 00:14:40,320 --> 00:14:42,039 - Cheers. - Cheers. 239 00:14:42,039 --> 00:14:43,039 Thank you, Prof. Lu. 240 00:14:43,039 --> 00:14:44,759 Thank you, Prof. Lu. 241 00:14:51,240 --> 00:14:53,799 Here are your key cards, meal cards, 242 00:14:53,799 --> 00:14:55,519 and employee handbooks for Aofei. 243 00:14:55,519 --> 00:14:56,919 All in here. 244 00:14:56,919 --> 00:15:01,679 Starting tomorrow, you two are colleagues on the project team. 245 00:15:01,679 --> 00:15:03,320 Do a good job. 246 00:15:03,320 --> 00:15:05,240 Thank you for the opportunity. 247 00:15:05,240 --> 00:15:06,639 By the way, 248 00:15:06,639 --> 00:15:07,960 I just got back from my hometown. 249 00:15:07,960 --> 00:15:09,399 I brought you some local seafood. 250 00:15:09,399 --> 00:15:10,759 - Okay. - I'll leave it here 251 00:15:10,759 --> 00:15:11,840 and get it to your car in a bit. 252 00:15:11,840 --> 00:15:13,279 Okay. 253 00:15:16,960 --> 00:15:20,320 Tell me, why the drinking? 254 00:15:20,320 --> 00:15:22,399 Because I'm unhappy. 255 00:15:22,399 --> 00:15:25,080 Because of your first love? 256 00:15:27,840 --> 00:15:29,759 I miss him. 257 00:15:29,759 --> 00:15:31,399 I miss him like crazy. 258 00:15:31,399 --> 00:15:33,360 Every day. 259 00:15:33,360 --> 00:15:35,240 It's been five years. 260 00:15:35,240 --> 00:15:37,639 Doesn't he miss me? 261 00:15:37,639 --> 00:15:39,120 How could... 262 00:15:39,120 --> 00:15:42,040 How could he just not contact me at all? 263 00:15:42,040 --> 00:15:44,759 If you miss him, go find him. 264 00:15:45,320 --> 00:15:46,600 I have my pride. 265 00:15:46,600 --> 00:15:49,360 I'm the one who ended things. 266 00:15:49,360 --> 00:15:51,040 Why? 267 00:15:52,039 --> 00:15:53,759 I wanted to push him. 268 00:15:53,759 --> 00:15:55,399 I was afraid he'd give up. 269 00:15:55,399 --> 00:15:56,600 And he said it himself. 270 00:15:56,600 --> 00:15:58,279 Move forward. Don't look back. 271 00:15:58,279 --> 00:15:59,759 He'd catch up. 272 00:15:59,759 --> 00:16:01,600 You actually buy that? 273 00:16:01,600 --> 00:16:03,919 People change easily. 274 00:16:03,919 --> 00:16:07,039 Truth is, he probably gave up ages ago. 275 00:16:07,039 --> 00:16:09,080 Or he's already forgotten you. 276 00:16:09,080 --> 00:16:11,559 Maybe he really has forgotten me. 277 00:16:13,159 --> 00:16:16,559 Do you still have any way to reach him? 278 00:16:16,559 --> 00:16:19,000 I have his phone number. 279 00:16:19,000 --> 00:16:20,720 Give me your phone. 280 00:16:20,720 --> 00:16:22,440 What for? 281 00:16:30,407 --> 00:16:32,799 Xing Wu, you just got to Beijing. 282 00:16:32,799 --> 00:16:34,320 Did you find a place to stay yet? 283 00:16:34,320 --> 00:16:37,000 Yeah, I found one. It's right near here. 284 00:16:37,000 --> 00:16:39,039 Prof. Lu, you know Xing Wu. 285 00:16:39,039 --> 00:16:42,279 Always prepared for everything. 286 00:16:42,279 --> 00:16:43,320 What about you? 287 00:16:43,320 --> 00:16:45,240 My sister's in Beijing. I'm going to her place. 288 00:16:45,240 --> 00:16:46,240 Good, good. 289 00:16:46,240 --> 00:16:49,440 You guys give it your all 290 00:16:49,440 --> 00:16:50,639 and build a life in Beijing. 291 00:16:50,639 --> 00:16:52,200 - Come on. - We will. 292 00:16:52,200 --> 00:16:54,000 Okay. 293 00:16:54,000 --> 00:16:55,919 It was just a call that didn't go through. 294 00:16:55,919 --> 00:16:57,639 Why did you have to drink so much? 295 00:16:57,639 --> 00:16:59,120 It's not that big a deal. 296 00:16:59,120 --> 00:17:01,360 He didn't see it, I guess. 297 00:17:01,360 --> 00:17:03,279 You... want me to take you home? 298 00:17:03,279 --> 00:17:05,279 No need. My place is close. 299 00:17:05,279 --> 00:17:07,480 I'll take a walk and clear my head. 300 00:17:07,480 --> 00:17:08,640 Your car's here. 301 00:17:08,640 --> 00:17:10,160 Alright. You sure you've got this? 302 00:17:10,160 --> 00:17:12,400 I'm fine. Let me know when you're home. 303 00:17:12,400 --> 00:17:13,640 - I'm leaving then. - Bye-bye. 304 00:17:13,640 --> 00:17:15,079 Bye. 305 00:17:38,000 --> 00:17:39,440 - Alright, bye. - Okay. 306 00:17:39,440 --> 00:17:40,519 Take care, Prof. Lu. 307 00:17:40,519 --> 00:17:42,079 See you. 308 00:17:51,799 --> 00:17:53,920 My ride's almost here too. 309 00:18:04,120 --> 00:18:06,319 People change easily. 310 00:18:06,319 --> 00:18:09,640 Truth is, he probably gave up ages ago. 311 00:18:09,640 --> 00:18:12,640 Or he's already forgotten you. 312 00:18:16,240 --> 00:18:20,200 Xing Wu, have you really forgotten? 313 00:18:22,839 --> 00:18:26,960 Will we still get to spend New Year's together next year? 314 00:18:28,079 --> 00:18:29,960 Next year, 315 00:18:29,960 --> 00:18:31,799 where do you plan to be? 316 00:18:33,000 --> 00:18:37,200 It depends on my Gaokao results. 317 00:18:37,200 --> 00:18:41,360 If things go well, I'd like to come back here. 318 00:19:20,680 --> 00:19:22,960 - Hello? - Where are you? 319 00:19:22,960 --> 00:19:25,799 I texted you, but you didn't write back. 320 00:19:25,799 --> 00:19:28,119 I'm near my place. 321 00:19:28,119 --> 00:19:29,559 Are you drunk? 322 00:19:29,559 --> 00:19:31,359 No, I'm not. 323 00:20:14,279 --> 00:20:15,400 Qing Ye? 324 00:20:15,400 --> 00:20:17,240 Why did you drink so much? 325 00:20:18,000 --> 00:20:20,319 Come on, I'll walk you back. 326 00:20:50,839 --> 00:20:53,039 Here, have some water. 327 00:20:53,039 --> 00:20:54,640 Xing Wu. 328 00:20:55,599 --> 00:20:57,240 Xing Wu. 329 00:20:58,519 --> 00:21:00,599 Is that you? 330 00:21:08,760 --> 00:21:10,600 It's Meng Rui Hang. 331 00:21:27,519 --> 00:21:28,680 Get some rest. 332 00:21:28,680 --> 00:21:30,359 I'll take my leave. 333 00:22:27,680 --> 00:22:30,279 How did I get home last night? 334 00:22:38,820 --> 00:22:41,440 - Hello? - You awake? 335 00:22:41,440 --> 00:22:43,079 Yeah, just now. 336 00:22:43,079 --> 00:22:45,359 You doing okay? 337 00:22:45,359 --> 00:22:46,839 I'm fine. 338 00:22:46,839 --> 00:22:48,759 Just a little dizzy. 339 00:22:48,759 --> 00:22:50,880 You drank way too much last night. 340 00:22:50,880 --> 00:22:52,960 I couldn't stop you no matter what. 341 00:22:52,960 --> 00:22:54,839 Look, 342 00:22:55,559 --> 00:22:58,759 starting today, I'm quitting alcohol for three months. 343 00:22:58,759 --> 00:23:00,079 You keep me in check. 344 00:23:00,079 --> 00:23:02,440 Honestly, it's not alcohol you need to quit. 345 00:23:02,440 --> 00:23:04,039 It's that person who's never coming. 346 00:23:04,039 --> 00:23:05,640 One door closes, another opens. 347 00:23:05,640 --> 00:23:07,680 There's always light somewhere. 348 00:23:07,680 --> 00:23:10,519 What, you're going to set me up with some good-looking guy? 349 00:23:10,519 --> 00:23:11,680 You guessed it. 350 00:23:11,680 --> 00:23:13,039 He's handsome and in great shape. 351 00:23:13,039 --> 00:23:15,200 - A total good guy. - How can you be so sure? 352 00:23:15,200 --> 00:23:16,599 Because he's my little brother. 353 00:23:16,599 --> 00:23:17,920 He just got to Beijing. 354 00:23:17,920 --> 00:23:19,039 I'll hook you up with him. 355 00:23:19,039 --> 00:23:21,200 Knock it off. That's way too much for me. 356 00:23:21,200 --> 00:23:23,000 Besides, I'm not looking to date right now. 357 00:23:23,000 --> 00:23:24,759 You're welcome. 358 00:23:24,759 --> 00:23:26,359 We're best friends, aren't we? 359 00:23:26,359 --> 00:23:27,359 Alright, alright. 360 00:23:27,359 --> 00:23:28,680 Matchmaking time is over. 361 00:23:28,680 --> 00:23:29,759 I'm heading to work. 362 00:23:29,759 --> 00:23:33,039 I've got a project wrap-up meeting today. 363 00:23:33,039 --> 00:23:34,839 Hanging up now. Bye. 364 00:23:49,519 --> 00:23:51,920 Think about what I told you this morning. 365 00:23:51,920 --> 00:23:53,960 - You're serious? - Of course. 366 00:23:53,960 --> 00:23:55,680 Let me give you the rundown. 367 00:23:55,680 --> 00:23:57,559 - Listen up. - I'm not interested. 368 00:23:57,559 --> 00:23:59,000 My brother's name is Qu Xing. 369 00:23:59,000 --> 00:24:01,680 Graduated from Northwestern Polytechnical University, now doing his master's. 370 00:24:01,680 --> 00:24:03,359 He just got to Beijing a few days ago 371 00:24:03,359 --> 00:24:07,119 and is now working on a project at Aofei Group with his advisor. 372 00:24:07,880 --> 00:24:09,640 Great. A young talent. 373 00:24:09,640 --> 00:24:11,240 So what do you think? 374 00:24:11,240 --> 00:24:12,440 No. 375 00:24:12,440 --> 00:24:14,559 It's okay if my brother's not your type. 376 00:24:14,559 --> 00:24:18,640 If you want, he's got a colleague who's also new to Beijing. 377 00:24:18,640 --> 00:24:20,319 Let's grab dinner tonight. 378 00:24:20,319 --> 00:24:23,279 I still owe him a welcome meal anyway. 379 00:24:23,279 --> 00:24:27,359 Wait, why are you so eager to set me up all of a sudden? 380 00:24:27,359 --> 00:24:29,839 I just hate seeing you stuck. 381 00:24:29,839 --> 00:24:32,640 They say you have to let go of the old to make room for the new. 382 00:24:32,640 --> 00:24:36,559 But actually, it's more like the new helps you move past the old. 383 00:24:37,319 --> 00:24:39,839 Fine. Text me when and where. 384 00:24:39,839 --> 00:24:41,079 So... 385 00:24:41,079 --> 00:24:42,960 you're saying yes? 386 00:24:42,960 --> 00:24:44,160 It's your treat. 387 00:24:44,160 --> 00:24:45,400 I'm not missing a free meal. 388 00:24:45,400 --> 00:24:46,519 Qing Ye. 389 00:24:46,519 --> 00:24:47,759 Hello, Ms. Zhu. 390 00:24:47,759 --> 00:24:50,319 - Ms. Zhu. - Qing Ye, congratulations. 391 00:24:50,319 --> 00:24:51,720 Your project passed the kickoff meeting. 392 00:24:51,720 --> 00:24:53,720 That fast? 393 00:24:53,720 --> 00:24:55,599 The board really likes this project. 394 00:24:55,599 --> 00:24:57,559 They were banging the table, yelling to go big. 395 00:24:57,559 --> 00:25:01,113 Looks like what you dug up on the beach wasn't sand. It was gold. 396 00:25:01,113 --> 00:25:03,960 Then I'll hurry and go on a business trip to Changdao to follow up. 397 00:25:03,960 --> 00:25:05,720 Cool, keep going. 398 00:25:11,640 --> 00:25:14,035 - Engineer Xing, still busy? - Yes. 399 00:25:18,160 --> 00:25:21,839 Engineer Xing, take a break. Wake yourself up a bit. 400 00:25:23,599 --> 00:25:25,799 I'm good. You go ahead and drink it. 401 00:25:26,680 --> 00:25:28,759 Man, you really work hard. 402 00:25:28,759 --> 00:25:31,960 I just sent Prof. Lu the design I stayed up several nights for, 403 00:25:31,960 --> 00:25:33,880 and he told me to come help you. 404 00:25:33,880 --> 00:25:35,319 Don't even go there. 405 00:25:35,319 --> 00:25:36,440 The data's huge. 406 00:25:36,440 --> 00:25:39,039 I just went to the bathroom for a moment and the processor died. 407 00:25:39,039 --> 00:25:40,289 My sister is treating tonight. 408 00:25:40,289 --> 00:25:42,039 I'll take you along. 409 00:25:42,039 --> 00:25:43,440 Consider it my apology. 410 00:25:43,440 --> 00:25:44,519 Okay? 411 00:25:44,519 --> 00:25:46,440 I'm not going. 412 00:25:46,440 --> 00:25:48,880 Come on, my sister made a point. 413 00:25:48,880 --> 00:25:52,039 She wants me to bring the best single guy I know to meet her friend. 414 00:25:52,039 --> 00:25:53,519 Please don't say no. 415 00:25:53,519 --> 00:25:55,519 Appreciate it. 416 00:25:55,519 --> 00:25:56,759 But no need. 417 00:25:56,759 --> 00:26:00,039 I know you've got someone in your heart you can't forget. 418 00:26:00,039 --> 00:26:01,559 But just do me a favor. 419 00:26:01,559 --> 00:26:05,160 If it's really a blind date, I need you there to back me up. 420 00:26:06,200 --> 00:26:07,400 Look. 421 00:26:07,400 --> 00:26:08,599 This is my sister Qu Bing. 422 00:26:08,599 --> 00:26:10,279 Next to her is her college roommate. 423 00:26:10,279 --> 00:26:12,039 Super smart, graduated from Qingbei. 424 00:26:12,039 --> 00:26:13,319 A rising star in the industry. 425 00:26:13,319 --> 00:26:15,152 Pretty, right? 426 00:26:17,759 --> 00:26:19,960 - Fine, forget it. - Wait. 427 00:26:22,039 --> 00:26:24,519 I'll go. What time? 428 00:26:26,839 --> 00:26:28,440 So you're into her? 429 00:26:29,079 --> 00:26:30,559 A free meal anyway. 430 00:26:30,559 --> 00:26:32,359 No reason not to go. 431 00:26:34,119 --> 00:26:35,799 It's a deal then. 432 00:26:51,359 --> 00:26:52,839 Let's sit here. 433 00:27:01,279 --> 00:27:02,519 Sir, here's the menu. 434 00:27:02,519 --> 00:27:04,079 - Please take a look. - You go first. 435 00:27:04,079 --> 00:27:05,519 Okay. 436 00:27:09,039 --> 00:27:10,440 Xing Wu, 437 00:27:10,440 --> 00:27:12,599 you look really handsome in that outfit. 438 00:27:12,599 --> 00:27:14,680 You're stealing my thunder. 439 00:27:14,680 --> 00:27:17,519 - Am I? - Totally. 440 00:27:17,519 --> 00:27:21,279 You're not trying to be my brother-in-law, are you? 441 00:27:21,279 --> 00:27:23,240 You're overthinking it. 442 00:27:24,079 --> 00:27:26,000 Trust me, this place is good. 443 00:27:26,000 --> 00:27:29,359 Their signature dishes are steamed egg with sea urchin and seafood noodles. 444 00:27:29,359 --> 00:27:30,759 All your favorites. 445 00:27:30,759 --> 00:27:33,400 Like I said, I'm just here for the free meal. 446 00:27:33,400 --> 00:27:35,680 Spare me all that talk. 447 00:27:35,680 --> 00:27:36,880 I've got work to do. 448 00:27:36,880 --> 00:27:38,079 Don't worry. 449 00:27:38,079 --> 00:27:40,119 I won't mess with your work at all. 450 00:27:41,920 --> 00:27:43,960 My brother's right there. Xing. 451 00:27:43,960 --> 00:27:45,519 Hey sis. 452 00:28:04,160 --> 00:28:06,160 He really is a handsome guy. 453 00:29:04,519 --> 00:29:06,079 Hello. 454 00:29:07,480 --> 00:29:09,119 I'm Xing Wu. 455 00:29:15,880 --> 00:29:17,599 Xing Wu. 456 00:29:27,359 --> 00:29:30,039 Hello, I'm Qu Bing, Qu Xing's sister. 457 00:29:30,039 --> 00:29:31,559 This is my best friend, Qing Ye. 458 00:29:31,559 --> 00:29:33,519 We were roommates in college. 459 00:29:34,880 --> 00:29:36,400 Qing Ye. 460 00:29:40,279 --> 00:29:41,799 Hello. 461 00:29:48,039 --> 00:29:49,559 Hello. 462 00:30:05,000 --> 00:30:06,280 Let's sit down. 463 00:30:06,280 --> 00:30:08,279 Don't just stand there. Come sit and talk. 464 00:30:08,279 --> 00:30:09,920 - Let's go. - Okay. 465 00:30:27,640 --> 00:30:28,759 What's wrong? 466 00:30:28,759 --> 00:30:30,799 I'm just a little awkward around new people. 467 00:30:39,721 --> 00:30:40,760 Thank you. 468 00:30:40,760 --> 00:30:42,759 Xing Wu, you're so good at ordering. 469 00:30:42,759 --> 00:30:45,279 These are all Qing Ye's favorites. 470 00:30:45,880 --> 00:30:49,319 Oh yeah? Looks like we really click. 471 00:30:52,319 --> 00:30:53,519 Come on, let's eat. 472 00:30:53,519 --> 00:30:55,160 Dig in. 473 00:31:10,559 --> 00:31:12,200 Thank you. 474 00:31:12,799 --> 00:31:15,599 Are you new to Beijing? 475 00:31:17,720 --> 00:31:18,839 Yes. 476 00:31:18,839 --> 00:31:21,079 I was at Northwestern Polytechnical University before. 477 00:31:21,079 --> 00:31:24,359 Now I'm here for a project with my advisor. 478 00:31:24,359 --> 00:31:28,400 Just got to Beijing and already going on a blind date? 479 00:31:30,000 --> 00:31:31,759 I'm just here for the free meal. 480 00:31:31,759 --> 00:31:34,119 Yeah, that's right. I asked him to come for dinner. 481 00:31:34,119 --> 00:31:37,160 I was afraid our first meeting would be awkward. 482 00:31:37,160 --> 00:31:38,920 Xing Wu, you're handling this well. 483 00:31:38,920 --> 00:31:40,960 Make me one too. 484 00:31:40,960 --> 00:31:42,160 Why bother him? 485 00:31:42,160 --> 00:31:43,440 Can't you do it yourself? 486 00:31:43,440 --> 00:31:45,599 Hurry up and eat. 487 00:31:46,279 --> 00:31:48,799 You didn't use to wear glasses, right? 488 00:31:48,799 --> 00:31:50,039 How do you know? 489 00:31:50,039 --> 00:31:53,559 He worked too hard in school and messed up his vision. 490 00:31:53,559 --> 00:31:56,680 - Eat your food. - Yeah, I can tell. 491 00:31:56,680 --> 00:31:58,000 You're really hardworking. 492 00:31:58,000 --> 00:32:00,240 Guess your career's doing fine. 493 00:32:00,240 --> 00:32:01,640 What about your love life? 494 00:32:01,640 --> 00:32:02,799 Any progress there? 495 00:32:02,799 --> 00:32:04,279 No at all. 496 00:32:06,440 --> 00:32:10,079 There's someone who's always been in my heart. 497 00:32:10,680 --> 00:32:14,359 And besides, I don't have the time. 498 00:32:16,319 --> 00:32:18,200 Someone in your heart? 499 00:32:19,200 --> 00:32:21,440 Then why don't you go find her? 500 00:32:24,920 --> 00:32:26,960 I'm afraid I'm not good enough for her. 501 00:32:26,960 --> 00:32:31,359 So I've been working hard to close the gap. 502 00:32:31,359 --> 00:32:33,000 I can back that up. 503 00:32:33,000 --> 00:32:36,240 Xing Wu's holidays are all competitions or side work. 504 00:32:36,240 --> 00:32:39,599 No time to see anyone, let alone date. 505 00:32:40,440 --> 00:32:41,640 Xing Wu, 506 00:32:41,640 --> 00:32:42,960 where are you from? 507 00:32:42,960 --> 00:32:44,079 Zhazhating in Anzi County. 508 00:32:44,079 --> 00:32:45,920 Zhazhating? 509 00:32:45,920 --> 00:32:50,880 Qing Ye, your farmer support project on Changdao is near there, isn't it? 510 00:32:50,880 --> 00:32:52,440 What a coincidence. 511 00:32:52,440 --> 00:32:54,119 You know what? 512 00:32:54,119 --> 00:32:58,119 Xing Wu had a hell of a time getting out of Zhazhating. 513 00:32:58,119 --> 00:32:59,640 Not that bad. 514 00:32:59,640 --> 00:33:03,319 Good thing I'm finally here in Beijing. 515 00:33:07,400 --> 00:33:09,880 Qing Ye, the desserts here are really good. 516 00:33:09,880 --> 00:33:11,160 Want to get some? 517 00:33:11,160 --> 00:33:13,720 Sure, I love sweets. 518 00:33:13,720 --> 00:33:14,839 Excuse me, 519 00:33:14,839 --> 00:33:16,839 one cheesecake, please. 520 00:33:29,079 --> 00:33:30,519 I said it was my treat. 521 00:33:30,519 --> 00:33:31,640 But you paid instead. 522 00:33:31,640 --> 00:33:32,680 Sorry about that. 523 00:33:32,680 --> 00:33:33,839 No big deal. 524 00:33:33,839 --> 00:33:36,799 I met someone special tonight anyway. 525 00:33:42,640 --> 00:33:44,279 Let's exchange WeChats. 526 00:33:54,519 --> 00:33:56,200 Count me in. 527 00:33:56,200 --> 00:33:57,960 Don't butt in. 528 00:34:01,559 --> 00:34:03,440 Well then, we're leaving. 529 00:34:03,440 --> 00:34:04,720 You two go ahead and chat. 530 00:34:04,720 --> 00:34:06,200 - Where are we going? - Just move. 531 00:34:06,200 --> 00:34:07,799 - Wait, I... - Big mistake having you here. 532 00:34:07,799 --> 00:34:09,119 What's wrong with adding her on WeChat? 533 00:34:09,119 --> 00:34:10,440 You idiot. 534 00:34:10,440 --> 00:34:11,880 Let's go. 535 00:34:27,760 --> 00:34:29,239 My ride's here. 536 00:34:29,239 --> 00:34:31,480 Where do you live? I'll take you home. 537 00:34:31,480 --> 00:34:33,079 No need. 538 00:34:33,079 --> 00:34:35,519 I called a car too. And my place isn't far from here. 539 00:34:35,519 --> 00:34:37,159 You go first. 540 00:34:40,400 --> 00:34:41,800 Then... 541 00:34:41,800 --> 00:34:43,559 let's talk on WeChat. 542 00:34:44,760 --> 00:34:47,159 - See you. - See you. 543 00:34:51,079 --> 00:34:52,840 Go to bed early. 544 00:35:10,639 --> 00:35:12,800 Sunny day. 545 00:35:15,559 --> 00:35:17,440 Lighthouse. 546 00:35:36,119 --> 00:35:38,519 Qing Ye. 547 00:35:39,440 --> 00:35:41,199 Hello, Uncle. Long time no see. 548 00:35:41,199 --> 00:35:43,840 Hey, Ye. Long time no see. 549 00:35:44,519 --> 00:35:45,960 You brought gifts? 550 00:35:45,960 --> 00:35:47,159 You're too kind. 551 00:35:47,159 --> 00:35:48,840 Here, watch your step. 552 00:35:48,840 --> 00:35:50,639 I missed you. 553 00:35:52,280 --> 00:35:53,760 How come you're here? 554 00:35:53,760 --> 00:35:55,000 I couldn't find a job. 555 00:35:55,000 --> 00:35:56,360 Wu hooked me up with this place. 556 00:35:56,360 --> 00:35:58,559 Ping is now my dad's right-hand man. 557 00:35:58,559 --> 00:36:02,062 That's right. Cao Ping is smart and reliable. 558 00:36:02,062 --> 00:36:05,719 Now he handles most of the business. 559 00:36:05,719 --> 00:36:07,639 I see. 560 00:36:07,639 --> 00:36:11,440 Actually, I have something important to tell you. 561 00:36:11,440 --> 00:36:15,599 Now we're basically selling our seafood to middlemen. 562 00:36:15,599 --> 00:36:19,480 Our farming and sales channels are pretty limited. 563 00:36:19,480 --> 00:36:23,440 So the most important part of the plan is industrial upgrade. 564 00:36:23,440 --> 00:36:25,880 Basically, turning the traditional farming model 565 00:36:25,880 --> 00:36:29,600 into a multi-dimensional, integrated marine industry model, 566 00:36:29,600 --> 00:36:32,720 and building an online and offline direct sales network. 567 00:36:32,720 --> 00:36:36,600 If we can build a cold chain transport hub nearby, 568 00:36:36,600 --> 00:36:41,158 Changdao seafood can reach people's tables faster and with better quality. 569 00:36:41,158 --> 00:36:42,880 Plus, we'd get better prices. 570 00:36:42,880 --> 00:36:44,720 Besides, 571 00:36:44,720 --> 00:36:47,480 Changdao has such amazing views. 572 00:36:47,480 --> 00:36:49,599 It's perfect for tourism. 573 00:36:49,599 --> 00:36:52,719 Over here we could put in 574 00:36:52,719 --> 00:36:55,719 sightseeing boardwalks, fishing, family beachcombing, 575 00:36:55,719 --> 00:36:58,599 and summer bonfire parties. 576 00:36:58,599 --> 00:37:01,480 And the water park and beaches. 577 00:37:01,480 --> 00:37:03,347 That's right. Changdao is so beautiful. 578 00:37:03,347 --> 00:37:05,240 Tourism should've started here a long time ago. 579 00:37:05,240 --> 00:37:06,639 Uncle, you know what? 580 00:37:06,639 --> 00:37:09,159 The government is really backing rural development these days. 581 00:37:09,159 --> 00:37:11,920 Marine ranching is a top priority. 582 00:37:11,920 --> 00:37:15,822 If we do this well, we might even get government subsidies. 583 00:37:15,822 --> 00:37:18,000 With the government backing us, 584 00:37:18,000 --> 00:37:19,559 we must put in our full effort. 585 00:37:19,559 --> 00:37:22,119 I'll update the company when I'm back. 586 00:37:22,119 --> 00:37:25,400 Then we'll send some people for due diligence. 587 00:37:25,400 --> 00:37:27,599 Let's push this plan forward together. 588 00:37:27,599 --> 00:37:30,400 Okay. I'll have Manager Cao fill you in on the details. 589 00:37:30,400 --> 00:37:32,440 No problem. Looking forward to working with you. 590 00:37:32,440 --> 00:37:34,079 Looking forward to working with you. 591 00:37:41,583 --> 00:37:44,199 I didn't expect Cao Ping to have changed so much. 592 00:37:44,199 --> 00:37:46,760 Yeah. He's been working hard these years. 593 00:37:46,760 --> 00:37:47,840 Are you really leaving? 594 00:37:47,840 --> 00:37:50,400 Why not stay a few more days? 595 00:37:50,400 --> 00:37:52,760 I want to go back and see Grandma. 596 00:37:52,760 --> 00:37:54,760 Then walk around Zhazhating. 597 00:37:55,840 --> 00:37:57,320 Remember our island tour? 598 00:37:57,320 --> 00:37:59,400 That was ages ago. 599 00:38:00,300 --> 00:38:02,860 If only we could all meet up again. 600 00:38:04,639 --> 00:38:08,980 Let those good memories stay in that summer. 601 00:38:08,980 --> 00:38:10,821 We're moving forward. 602 00:38:11,880 --> 00:38:12,920 You're right. 603 00:38:12,920 --> 00:38:14,760 Move forward. 604 00:38:39,880 --> 00:38:41,519 Grandma, 605 00:38:42,320 --> 00:38:44,679 I'm late. 606 00:38:47,559 --> 00:38:49,639 I'm here to see you. 607 00:38:51,600 --> 00:38:57,457 Are you doing okay in the other world? 608 00:38:59,719 --> 00:39:01,360 Grandma, 609 00:39:02,519 --> 00:39:04,559 I miss you so much. 610 00:39:18,320 --> 00:39:20,320 Seven yuan is way too much. 611 00:39:20,320 --> 00:39:21,599 You really are... 612 00:39:21,599 --> 00:39:24,280 Qing Ye, how come we're meeting again so fast? 613 00:39:24,280 --> 00:39:26,400 I'm here on a business trip this time. 614 00:39:26,400 --> 00:39:29,639 I left in a hurry last time and didn't get a chance to look around. 615 00:39:29,639 --> 00:39:30,800 Let me know if you need anything. 616 00:39:30,800 --> 00:39:33,280 Will do. Thanks, Uncle Zhao. 617 00:39:47,840 --> 00:39:48,840 Qing Ye. 618 00:39:48,840 --> 00:39:50,677 Grandma Zhao. 619 00:39:50,677 --> 00:39:52,079 I just made some coffee. 620 00:39:52,079 --> 00:39:54,039 - Here, have a cup. - Thank you, Grandma Zhao. 621 00:39:54,039 --> 00:39:56,639 Anything you need, I'm here. 622 00:39:56,639 --> 00:39:58,400 Grandma Zhao. 623 00:40:23,039 --> 00:40:24,840 Qing Ye, you're back. 624 00:40:25,440 --> 00:40:26,800 Try this. 625 00:40:26,800 --> 00:40:29,079 It's the upgraded Zhazha Drink. 626 00:40:29,079 --> 00:40:30,559 Okay. 627 00:40:31,719 --> 00:40:33,760 Tell me if you've got any thoughts. 628 00:41:14,960 --> 00:41:16,400 Auntie. 629 00:41:16,400 --> 00:41:19,719 Ye, you're finally here. 630 00:41:19,719 --> 00:41:21,519 Come on, give me a hug. 631 00:41:24,800 --> 00:41:25,960 You said you'd be right back. 632 00:41:25,960 --> 00:41:27,239 But you took forever. 633 00:41:27,239 --> 00:41:29,320 I almost fell asleep waiting. 634 00:41:29,320 --> 00:41:31,159 I thought you got lost. 635 00:41:31,159 --> 00:41:32,240 I was in a hurry last time. 636 00:41:32,240 --> 00:41:34,039 So I just walked around nearby. 637 00:41:34,039 --> 00:41:35,920 Look, they made me so many drinks. 638 00:41:35,920 --> 00:41:37,079 I've really had way too much. 639 00:41:37,079 --> 00:41:39,662 Auntie, I need to use the bathroom first. 640 00:41:39,662 --> 00:41:41,199 Come back, come back. 641 00:41:41,199 --> 00:41:42,719 Come on, follow me. 642 00:41:44,079 --> 00:41:45,740 Here it is. 643 00:41:51,239 --> 00:41:54,079 What do you think? Totally different, right? 644 00:41:54,079 --> 00:41:56,239 Dry-wet separation. 645 00:41:56,239 --> 00:42:00,400 We never have to worry about someone banging on the door mid shower. 646 00:42:03,039 --> 00:42:04,480 Please. 647 00:42:22,239 --> 00:42:23,880 Stay still. 648 00:42:28,159 --> 00:42:29,920 It looks great, Auntie. 649 00:42:29,920 --> 00:42:32,280 You're getting crazy good at doing hair up. 650 00:42:32,280 --> 00:42:34,880 Just one last step. 651 00:42:34,880 --> 00:42:36,840 Okay, done. 652 00:42:36,840 --> 00:42:40,960 Beautiful. You really are the number one in Anzi County. 653 00:42:40,960 --> 00:42:45,000 I've got to keep up with the times and learn something new. 654 00:42:45,000 --> 00:42:47,039 Can't always do those old-fashioned hairstyles. 655 00:42:47,039 --> 00:42:50,840 You know, I've been learning a lot online. 656 00:42:50,840 --> 00:42:53,800 I've come to see that this job needs new skills. 657 00:42:53,800 --> 00:42:59,079 Or young people won't come to me to do their hair. 658 00:42:59,079 --> 00:43:00,960 Thumbs up to you. 659 00:43:02,199 --> 00:43:04,679 My girl is so pretty. 660 00:43:05,400 --> 00:43:07,239 Auntie, 661 00:43:07,239 --> 00:43:10,199 if I ever get married, 662 00:43:10,199 --> 00:43:12,639 I'll definitely ask you to do my hair. 663 00:43:17,440 --> 00:43:19,360 So you got a boyfriend? 664 00:43:22,920 --> 00:43:24,760 Well, let's take a photo. 665 00:43:24,760 --> 00:43:26,119 For memory's sake. 666 00:43:26,119 --> 00:43:28,800 You're not back that often, after all. 667 00:43:28,800 --> 00:43:30,239 Look here. 668 00:43:30,960 --> 00:43:32,679 One, two, three. 669 00:43:32,679 --> 00:43:33,679 Good. 670 00:43:33,679 --> 00:43:35,239 Alright, stay here for a bit. 671 00:43:35,239 --> 00:43:37,280 I'll go cook. 43483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.