Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,984 --> 00:01:43,000
[Episode 24]
2
00:01:43,799 --> 00:01:44,799
Hello, Uncle Sun.
3
00:01:44,799 --> 00:01:46,040
Happy New Year.
4
00:01:46,040 --> 00:01:48,680
Ye. Happy New Year.
5
00:01:48,680 --> 00:01:51,070
- I wanted to...
- Wait a moment.
6
00:01:51,070 --> 00:01:52,280
Okay.
7
00:01:52,280 --> 00:01:54,560
Number 101, please.
Window three for your medicine.
8
00:01:54,560 --> 00:01:56,496
That's me. Thank you.
9
00:01:56,496 --> 00:01:58,680
Ye, go ahead.
10
00:01:58,680 --> 00:02:00,200
Wait, Uncle Sun, what's wrong?
11
00:02:00,200 --> 00:02:02,046
Why are you at the hospital?
12
00:02:02,046 --> 00:02:03,519
I'm fine.
13
00:02:03,519 --> 00:02:05,519
My mother-in-law just had an operation.
14
00:02:05,519 --> 00:02:06,879
I'm picking up her medicine.
15
00:02:06,879 --> 00:02:08,319
I've got good news for you, Ye.
16
00:02:08,319 --> 00:02:10,599
There's been an update on your dad's case.
17
00:02:10,599 --> 00:02:12,879
But I can't go into details right now.
18
00:02:12,879 --> 00:02:14,080
So,
19
00:02:14,080 --> 00:02:15,838
what did you need me for?
20
00:02:15,838 --> 00:02:17,400
Nothing, it's fine now.
21
00:02:17,400 --> 00:02:19,480
Just sending my New Year's greetings.
22
00:02:20,439 --> 00:02:22,439
I'll let you go.
23
00:02:22,439 --> 00:02:24,600
Let's catch up later.
24
00:02:32,960 --> 00:02:35,560
I'll handle the money.
25
00:02:35,560 --> 00:02:37,360
Don't worry about it.
26
00:02:43,919 --> 00:02:46,680
Hey, Ye, come over.
27
00:02:46,680 --> 00:02:48,680
Coming!
28
00:02:59,803 --> 00:03:02,160
Auntie. What is it?
29
00:03:07,719 --> 00:03:10,000
I just went to Xuan Island to pack some things.
30
00:03:10,000 --> 00:03:11,520
And I found these.
31
00:03:11,520 --> 00:03:13,080
They still work fine.
32
00:03:13,080 --> 00:03:15,159
I'm going to start doing quick cuts.
33
00:03:15,159 --> 00:03:16,854
Five yuan a haircut.
34
00:03:16,854 --> 00:03:18,659
Quick cuts?
35
00:03:19,522 --> 00:03:21,785
I'll go to parks or the dock
36
00:03:21,785 --> 00:03:22,960
and give haircuts.
37
00:03:22,960 --> 00:03:25,080
It's fast and cheap.
38
00:03:25,080 --> 00:03:26,240
That should make quite a bit
39
00:03:26,240 --> 00:03:27,898
to cover daily living costs.
40
00:03:27,898 --> 00:03:28,920
Auntie,
41
00:03:28,920 --> 00:03:30,439
you really have great business sense.
42
00:03:30,439 --> 00:03:32,344
- Seriously?
- Yes.
43
00:03:35,319 --> 00:03:36,719
People always need haircuts.
44
00:03:36,719 --> 00:03:38,120
Get out there
45
00:03:38,120 --> 00:03:40,719
and you might get more customers.
46
00:03:40,719 --> 00:03:41,960
I'll go and help you out.
47
00:03:41,960 --> 00:03:44,640
- Just stay home and study hard.
- Just stay home and study hard.
48
00:03:46,520 --> 00:03:49,000
But I want to help too.
49
00:03:49,000 --> 00:03:51,080
Grandma needs someone to be with her.
50
00:03:51,080 --> 00:03:53,200
Being with her is helping too.
51
00:03:53,200 --> 00:03:55,639
Okay, then it's settled.
52
00:03:55,639 --> 00:03:57,439
Alright, I hope everything goes well.
53
00:03:57,439 --> 00:03:58,960
Good luck.
54
00:04:04,319 --> 00:04:06,840
- Money! Money! Money!
- Money! Money! Money!
55
00:04:13,353 --> 00:04:15,353
I'm coming in, Ye.
56
00:04:15,353 --> 00:04:16,639
Auntie.
57
00:04:16,639 --> 00:04:18,560
You're still up?
58
00:04:18,560 --> 00:04:19,759
Well...
59
00:04:19,759 --> 00:04:23,000
I-I wanted to ask you to do me a favor.
60
00:04:23,000 --> 00:04:25,480
- Sit down. What is it?
- Okay.
61
00:04:26,198 --> 00:04:28,240
I'm starting my stall tomorrow
62
00:04:28,240 --> 00:04:30,680
and I need a sign.
63
00:04:30,680 --> 00:04:32,040
But my handwriting is awful.
64
00:04:32,040 --> 00:04:33,715
I've tried several times, but it looks awful.
65
00:04:33,715 --> 00:04:36,519
You have nice handwriting. Can you help me?
66
00:04:36,519 --> 00:04:38,099
I'll do it for you.
67
00:04:43,120 --> 00:04:44,840
Let's do it like this.
68
00:05:01,565 --> 00:05:04,098
[Quick Cut]
[Five Yuan Each]
69
00:05:04,959 --> 00:05:06,959
What do you think, Auntie? Look.
70
00:05:06,959 --> 00:05:09,199
It's perfect, Ye!
71
00:05:09,199 --> 00:05:10,360
You did it so fast,
72
00:05:10,360 --> 00:05:12,120
just like that.
73
00:05:12,120 --> 00:05:14,439
It looks like it was printed at a store.
74
00:05:14,439 --> 00:05:15,600
You're exaggerating.
75
00:05:15,600 --> 00:05:17,240
I just wrote a few simple words, Auntie.
76
00:05:17,240 --> 00:05:19,640
But it's really nice.
77
00:05:20,278 --> 00:05:21,560
By the way, Auntie,
78
00:05:21,560 --> 00:05:23,759
it's so tough for you out there.
79
00:05:23,759 --> 00:05:26,079
Take my gloves and hat.
80
00:05:26,079 --> 00:05:28,797
It's freezing, you have to wear them.
81
00:05:29,553 --> 00:05:30,680
Don't forget to wear them
82
00:05:30,680 --> 00:05:32,896
while you're doing haircuts.
83
00:05:32,896 --> 00:05:33,920
Or you'll freeze.
84
00:05:33,920 --> 00:05:35,399
We got this hat together
85
00:05:35,399 --> 00:05:37,399
last time at the market.
86
00:05:37,399 --> 00:05:39,000
Put this on too. It'll keep your ears warm.
87
00:05:39,000 --> 00:05:41,079
Ye, you're so thoughtful.
88
00:05:41,079 --> 00:05:42,360
But let me tell you,
89
00:05:42,360 --> 00:05:43,839
as long as I'm
90
00:05:43,839 --> 00:05:46,160
thinking about money,
91
00:05:46,160 --> 00:05:48,120
I get so pumped
92
00:05:48,120 --> 00:05:49,806
and don't feel the cold.
93
00:05:50,480 --> 00:05:51,500
Look.
94
00:05:51,500 --> 00:05:54,199
Don't you think the character
for "Cut" is very interesting?
95
00:05:54,199 --> 00:05:56,160
The top part is "Qian," meaning early.
96
00:05:56,160 --> 00:05:57,879
The bottom part is "Dao," meaning suffering.
97
00:05:57,879 --> 00:06:00,079
So, do you think that...
98
00:06:00,079 --> 00:06:01,879
if we go through suffering
99
00:06:01,879 --> 00:06:04,319
in our early years,
100
00:06:04,319 --> 00:06:06,680
we'll be able to enjoy happiness later?
101
00:06:06,680 --> 00:06:09,199
So this character means that, doesn't it?
102
00:06:09,199 --> 00:06:11,079
I think...
103
00:06:11,079 --> 00:06:12,959
you're right.
104
00:06:12,959 --> 00:06:15,360
We'll definitely enjoy happiness later.
105
00:06:15,360 --> 00:06:16,600
Exactly.
106
00:06:16,600 --> 00:06:17,600
I just don't believe
107
00:06:17,600 --> 00:06:19,439
that I'm destined to be unlucky forever.
108
00:06:19,439 --> 00:06:22,399
There's a saying, what was it?
109
00:06:22,399 --> 00:06:25,519
Something like "...comes a rainbow"? Or...
110
00:06:25,519 --> 00:06:27,399
After every storm comes a rainbow.
111
00:06:27,399 --> 00:06:29,680
Yes, it's coming!
112
00:06:29,680 --> 00:06:30,959
Money is coming!
113
00:06:30,959 --> 00:06:33,003
Coming.
114
00:06:33,003 --> 00:06:34,399
Ye.
115
00:06:34,399 --> 00:06:37,279
I haven't taken good care of you before.
116
00:06:37,279 --> 00:06:39,720
I'll work twice as hard
117
00:06:39,720 --> 00:06:41,943
to take good care of you.
118
00:06:41,943 --> 00:06:43,531
Auntie,
119
00:06:43,531 --> 00:06:44,571
I'm already living
120
00:06:44,571 --> 00:06:47,120
a very good life.
121
00:06:47,120 --> 00:06:50,120
As long as our family stays together,
122
00:06:50,120 --> 00:06:51,920
that's happiness.
123
00:06:56,079 --> 00:06:58,347
My dear, sweet Ye.
124
00:07:21,799 --> 00:07:23,279
Alright, everyone, stop writing.
125
00:07:23,279 --> 00:07:25,033
Time's up.
126
00:07:25,033 --> 00:07:28,120
I'm sending the answers to the group chat now.
Check your answers.
127
00:07:28,120 --> 00:07:29,551
Put the questions you got wrong in the group.
128
00:07:29,551 --> 00:07:31,959
We'll go over them together this afternoon.
129
00:07:31,959 --> 00:07:33,240
Math first,
130
00:07:33,240 --> 00:07:34,600
then Physics, Chemistry, and Biology.
131
00:07:34,600 --> 00:07:36,320
In that order.
132
00:07:45,040 --> 00:07:47,000
Why are you giving me red packets?
133
00:07:47,000 --> 00:07:48,759
I did well on the finals last semester.
134
00:07:48,759 --> 00:07:51,000
So for New Year's,
my dad gave me a big red packet.
135
00:07:51,000 --> 00:07:52,519
It's all thanks to you.
136
00:07:52,519 --> 00:07:55,199
So you deserve a share too.
137
00:07:55,199 --> 00:07:56,879
I was at my grandparents' house.
138
00:07:56,879 --> 00:07:59,600
I had nowhere to use my New Year's money,
139
00:07:59,600 --> 00:08:01,240
so I'll use it for tutoring.
140
00:08:01,240 --> 00:08:03,399
I didn't give you that for tutoring.
141
00:08:03,399 --> 00:08:05,040
You're my cousin.
142
00:08:05,040 --> 00:08:07,360
A brother should give his sister a red packet.
143
00:08:07,360 --> 00:08:08,759
Just take it.
144
00:08:08,759 --> 00:08:10,560
Qing Ye, if you're given a red packet here,
145
00:08:10,560 --> 00:08:11,561
you have to take it.
146
00:08:11,561 --> 00:08:12,606
If you don't,
147
00:08:12,606 --> 00:08:14,399
it's like rejecting good fortune.
148
00:08:14,399 --> 00:08:16,079
I know.
149
00:08:16,079 --> 00:08:18,400
You're all just trying to help me.
150
00:08:21,197 --> 00:08:23,802
The excuses you've all come up with...
151
00:08:25,120 --> 00:08:27,399
are just too good to refuse.
152
00:08:27,399 --> 00:08:29,720
It's really hard for me to say no.
153
00:08:29,720 --> 00:08:31,959
Then I'll just accept them.
154
00:08:31,959 --> 00:08:34,040
Thank you all for your kindness.
155
00:08:35,679 --> 00:08:36,759
Qing Ye,
156
00:08:36,759 --> 00:08:38,600
what has Wu been up to lately?
157
00:08:38,600 --> 00:08:40,119
We haven't seen him around.
158
00:08:40,119 --> 00:08:43,600
Is he still coming to our study sessions?
159
00:08:43,600 --> 00:08:45,679
Is he coming back to class?
160
00:08:45,679 --> 00:08:47,720
Don't worry, everyone.
161
00:08:48,399 --> 00:08:50,840
I'll make sure he doesn't slack off.
162
00:09:10,561 --> 00:09:12,181
I've sent today's study notes
163
00:09:12,181 --> 00:09:13,360
to you on WeChat.
164
00:09:13,360 --> 00:09:15,399
You can take a look after work.
165
00:09:15,399 --> 00:09:17,360
Ask me anytime if you're confused.
166
00:09:17,360 --> 00:09:19,000
Wu, happy New Year.
167
00:09:19,000 --> 00:09:20,080
Happy New Year.
168
00:09:20,080 --> 00:09:21,399
You came so early.
169
00:09:21,399 --> 00:09:22,603
If you're not proactive at work,
170
00:09:22,603 --> 00:09:24,440
there's a problem with your attitude.
171
00:09:25,285 --> 00:09:26,966
Here's your start-of-work red packet.
172
00:09:28,519 --> 00:09:30,519
- No need.
- Just take it.
173
00:09:30,519 --> 00:09:31,639
It's from my sister.
174
00:09:31,639 --> 00:09:34,440
Consider it an advance on your salary.
175
00:09:34,440 --> 00:09:35,519
That's even worse.
176
00:09:35,519 --> 00:09:37,200
No pay before work.
177
00:09:37,200 --> 00:09:38,240
We're so close.
178
00:09:38,240 --> 00:09:39,519
Now or later, it's the same.
179
00:09:39,519 --> 00:09:41,039
- Take it.
- It's different.
180
00:09:41,039 --> 00:09:42,919
What if I work too much this month
181
00:09:42,919 --> 00:09:45,211
and you and Shu Han end up paying me less?
182
00:09:46,458 --> 00:09:48,519
Then I'll make it up to you.
183
00:09:48,519 --> 00:09:49,519
How about this?
184
00:09:49,519 --> 00:09:50,560
Daily pay,
185
00:09:50,560 --> 00:09:52,448
cash in hand.
186
00:09:52,448 --> 00:09:54,560
That's easier for everyone.
187
00:09:56,279 --> 00:09:57,279
Alright then.
188
00:09:57,279 --> 00:09:58,399
Later,
189
00:09:58,399 --> 00:10:00,320
I'll tell my sister about it.
190
00:10:01,465 --> 00:10:03,266
Wu, happy New Year.
191
00:10:03,266 --> 00:10:04,272
Happy New Year.
192
00:10:04,272 --> 00:10:06,960
I've got a phone here.
Can you take a look at it?
193
00:10:06,960 --> 00:10:08,759
Why do you have another phone to fix?
194
00:10:08,759 --> 00:10:09,960
It's my grandma's.
195
00:10:09,960 --> 00:10:13,279
She wants to watch dramas every day,
but the screen won't stop flashing.
196
00:10:13,279 --> 00:10:14,920
Let me see.
197
00:10:17,399 --> 00:10:19,039
Wu, it's not much.
198
00:10:19,039 --> 00:10:21,080
Just a little something from the guys.
199
00:10:22,720 --> 00:10:23,960
Wait,
200
00:10:23,960 --> 00:10:25,460
are you treating me like a lucky cat?
201
00:10:25,460 --> 00:10:27,399
Everyone's lining up to hand me money.
202
00:10:27,399 --> 00:10:29,759
We all know that you're short on cash now.
203
00:10:29,759 --> 00:10:31,920
We just want to help you out.
204
00:10:33,287 --> 00:10:34,486
Forget the money.
205
00:10:34,486 --> 00:10:35,720
If you really want to help,
206
00:10:35,720 --> 00:10:37,279
just find me more jobs.
207
00:10:37,279 --> 00:10:38,920
Daily pay, cash in hand, if possible.
208
00:10:38,920 --> 00:10:40,000
No problem.
209
00:10:40,000 --> 00:10:41,240
I've already told everyone.
210
00:10:41,240 --> 00:10:42,519
There will be plenty of work.
211
00:10:42,519 --> 00:10:45,552
If you can't find other jobs,
come here and help me fix some motorcycles.
212
00:10:45,552 --> 00:10:47,200
I'm short-staffed too.
213
00:10:47,200 --> 00:10:48,600
Sure.
214
00:10:48,600 --> 00:10:50,558
Thanks.
215
00:10:50,558 --> 00:10:52,160
Good luck with the opening.
216
00:10:52,799 --> 00:10:54,120
Bye, Wu.
217
00:10:54,120 --> 00:10:56,480
- I'll call you when it's fixed.
- Okay.
218
00:11:03,600 --> 00:11:06,080
I realize that the past cannot be recalled,
219
00:11:06,080 --> 00:11:09,120
but the future is still within reach.
220
00:11:09,120 --> 00:11:11,639
I'm not that far off from the right track.
221
00:11:11,639 --> 00:11:14,799
Yesterday I was lost, but today I see the path.
222
00:11:14,799 --> 00:11:17,160
Lightly floats and drifts the boat.
223
00:11:18,039 --> 00:11:20,360
Insist.
224
00:11:20,360 --> 00:11:23,000
Insist on doing something.
225
00:11:25,120 --> 00:11:26,200
You have a new order.
226
00:11:26,200 --> 00:11:28,240
Please accept it.
227
00:11:58,012 --> 00:11:59,039
Sir.
228
00:11:59,039 --> 00:12:01,680
Take a look. Is this okay?
229
00:12:02,639 --> 00:12:05,039
It's good and fast. Very efficient.
230
00:12:05,039 --> 00:12:06,159
Thank you.
231
00:12:06,159 --> 00:12:07,200
From now on,
232
00:12:07,200 --> 00:12:09,000
please recommend me to more people.
233
00:12:09,000 --> 00:12:11,120
- No problem.
- I'm here every day.
234
00:12:11,120 --> 00:12:12,361
Just scan the code up there.
235
00:12:12,361 --> 00:12:14,279
- Okay.
- Next, please.
236
00:12:14,279 --> 00:12:16,039
- I've already paid.
- Okay, thank you.
237
00:12:16,039 --> 00:12:18,120
Have a seat.
238
00:12:18,120 --> 00:12:19,720
Do you want to keep it long
239
00:12:19,720 --> 00:12:21,039
or go short?
240
00:12:21,039 --> 00:12:22,080
You decide.
241
00:12:22,080 --> 00:12:23,760
Alright.
242
00:12:27,999 --> 00:12:29,919
Sir! Wait a moment!
243
00:12:29,919 --> 00:12:31,760
Sir!
244
00:12:33,120 --> 00:12:34,679
Sir!
245
00:12:34,679 --> 00:12:36,960
Sir!
246
00:12:36,960 --> 00:12:38,039
Please wait!
247
00:12:38,039 --> 00:12:39,279
Sir!
248
00:12:39,279 --> 00:12:40,639
Sir!
249
00:12:40,639 --> 00:12:42,400
Wait a second, sir!
250
00:12:42,400 --> 00:12:43,799
Sir!
251
00:12:43,799 --> 00:12:45,399
Sir!
252
00:12:45,399 --> 00:12:47,040
Sir!
253
00:12:49,440 --> 00:12:51,759
Who are you?
254
00:12:51,759 --> 00:12:53,653
Sir, please.
255
00:12:53,653 --> 00:12:55,560
I didn't get the payment.
256
00:12:56,639 --> 00:12:58,600
I-I thought it went through.
257
00:12:58,600 --> 00:13:00,760
Maybe the signal was bad.
258
00:13:02,279 --> 00:13:04,000
- It's gone through now.
- I've received it.
259
00:13:04,639 --> 00:13:06,800
Don't let it happen again.
260
00:13:10,625 --> 00:13:11,840
Mr. Zhu,
261
00:13:11,840 --> 00:13:12,879
thank you.
262
00:13:12,879 --> 00:13:14,519
- Don't mention it.
- What's up?
263
00:13:14,519 --> 00:13:16,120
- I...
- Let me give you a haircut.
264
00:13:16,120 --> 00:13:18,520
- Okay. Let's go.
- Okay.
265
00:13:31,333 --> 00:13:33,200
This physics question...
266
00:14:07,000 --> 00:14:08,639
I fell asleep.
267
00:14:08,639 --> 00:14:10,800
What did you say?
268
00:14:14,519 --> 00:14:15,919
I can't believe you actually got
269
00:14:15,919 --> 00:14:17,320
this tough physics problem right.
270
00:14:17,320 --> 00:14:18,920
Let me see.
271
00:14:20,879 --> 00:14:22,520
Is it that difficult?
272
00:14:34,519 --> 00:14:35,600
Up until now,
273
00:14:35,600 --> 00:14:39,120
only Ye Ying Jian and I got it right.
274
00:14:39,120 --> 00:14:41,600
It requires some spatial imagination.
275
00:14:43,960 --> 00:14:45,879
I don't rely on imagination.
276
00:14:45,879 --> 00:14:47,360
I rely on manual labor.
277
00:14:47,360 --> 00:14:50,080
I need to get to work soon.
278
00:14:50,080 --> 00:14:53,053
Are you coming home tonight?
279
00:14:53,053 --> 00:14:55,440
You haven't been home in nearly a week.
280
00:14:55,440 --> 00:14:58,399
Ye Ying Jian's uncle
set up an electronics factory.
281
00:14:58,399 --> 00:14:59,960
It'll be open after the Lantern Festival.
282
00:14:59,960 --> 00:15:01,368
I need to install security cameras early.
283
00:15:01,368 --> 00:15:04,080
And the control panel on Fuzz's uncle's boat
284
00:15:04,080 --> 00:15:05,440
broke again.
285
00:15:05,440 --> 00:15:06,799
Anyway, lately...
286
00:15:06,799 --> 00:15:09,320
if there's work, I'll take it.
287
00:15:50,360 --> 00:15:52,907
Look at you, a woman out here
in the bitter cold with a stall.
288
00:15:52,907 --> 00:15:54,759
Five bucks and he still rips you off?
289
00:15:54,759 --> 00:15:56,080
What a jerk.
290
00:15:56,080 --> 00:15:57,840
That's business.
291
00:15:57,840 --> 00:15:59,160
I've seen plenty of those people.
292
00:15:59,160 --> 00:16:01,159
- I'm used to it.
- That's not right.
293
00:16:01,159 --> 00:16:02,560
Lu Xun once said,
294
00:16:02,560 --> 00:16:05,520
"Is it right just because it's always been so?"
295
00:16:07,159 --> 00:16:08,960
Mr. Zhu,
296
00:16:08,960 --> 00:16:10,920
I might not fully get
297
00:16:10,920 --> 00:16:13,159
what you just said,
298
00:16:13,159 --> 00:16:15,200
but it sounds right to me.
299
00:16:15,200 --> 00:16:17,000
You're absolutely right.
300
00:16:17,000 --> 00:16:18,120
As for me,
301
00:16:18,120 --> 00:16:19,519
I really need to thank you.
302
00:16:19,519 --> 00:16:20,525
What for?
303
00:16:20,525 --> 00:16:23,279
I remember last time you went with me
304
00:16:23,279 --> 00:16:25,399
to plead with your ex-wife, Xiao Lian.
305
00:16:25,399 --> 00:16:28,000
And this time, for just five yuan,
306
00:16:28,000 --> 00:16:29,120
you helped me get it back.
307
00:16:29,120 --> 00:16:31,360
- No, no...
- Shouldn't I thank you for all that?
308
00:16:31,360 --> 00:16:33,400
Forget about last time.
309
00:16:33,400 --> 00:16:35,200
But this time, it was just right.
310
00:16:35,200 --> 00:16:36,759
I mean, you earned that money
311
00:16:36,759 --> 00:16:38,399
through your hard work.
312
00:16:38,399 --> 00:16:40,320
Five yuan is still money, isn't it?
313
00:16:40,320 --> 00:16:41,679
I really enjoy talking to
314
00:16:41,679 --> 00:16:43,440
educated people like you.
315
00:16:43,440 --> 00:16:46,560
It really makes me feel so much better.
316
00:16:46,560 --> 00:16:49,080
Our Ye is the same way, you know.
317
00:16:49,080 --> 00:16:50,720
She just says a few words,
318
00:16:50,720 --> 00:16:52,278
and suddenly everything makes sense to me.
319
00:16:52,278 --> 00:16:53,879
- It's great to be educated.
- Doesn't it...
320
00:16:53,879 --> 00:16:55,919
give you a feeling of sudden enlightenment?
321
00:16:55,919 --> 00:16:58,760
- Right?
- Yes, yes, enlightenment.
322
00:16:58,760 --> 00:17:00,320
By the way, Lan Fang,
323
00:17:00,320 --> 00:17:02,440
what about Xing Wu and Qing Ye?
324
00:17:03,440 --> 00:17:05,359
Turn back around.
325
00:17:05,359 --> 00:17:06,683
I'm still cutting. Don't move,
326
00:17:06,683 --> 00:17:08,920
or I'll mess it up.
327
00:17:08,920 --> 00:17:11,079
I'm just saying,
328
00:17:11,079 --> 00:17:12,200
well...
329
00:17:12,200 --> 00:17:14,406
in Xing Wu and Qing Ye's situation,
330
00:17:14,406 --> 00:17:16,920
they could get some financial aid
once the new semester begins.
331
00:17:16,920 --> 00:17:18,320
The government now has
332
00:17:18,320 --> 00:17:19,680
special policies for children
333
00:17:19,680 --> 00:17:21,799
from families with financial difficulties.
334
00:17:21,799 --> 00:17:22,920
Let's not go back
335
00:17:22,920 --> 00:17:24,359
to how it was before.
336
00:17:24,359 --> 00:17:26,600
Don't let them suddenly drop out again.
337
00:17:29,039 --> 00:17:31,200
So, you're afraid...
338
00:17:34,238 --> 00:17:35,960
I won't let Wu go to school
339
00:17:35,960 --> 00:17:37,480
and you're here to convince me today?
340
00:17:37,480 --> 00:17:38,640
No.
341
00:17:38,640 --> 00:17:40,079
I mainly just
342
00:17:40,079 --> 00:17:42,759
wanted to come and get a haircut.
343
00:17:42,759 --> 00:17:44,062
Don't worry.
344
00:17:44,062 --> 00:17:46,119
I won't.
345
00:17:46,119 --> 00:17:48,279
This time, even if Wu doesn't want to,
346
00:17:48,279 --> 00:17:49,720
I'll drag him there myself
347
00:17:49,720 --> 00:17:51,039
to make sure he goes to school
348
00:17:51,039 --> 00:17:52,200
and takes his exams.
349
00:17:52,200 --> 00:17:53,701
Just don't worry.
350
00:17:53,701 --> 00:17:54,839
Lan Fang,
351
00:17:54,839 --> 00:17:57,079
you've become different.
352
00:17:57,079 --> 00:17:59,446
- Different? Really?
- Yes.
353
00:18:01,412 --> 00:18:03,240
Do I look older?
354
00:18:03,240 --> 00:18:04,319
No, you...
355
00:18:04,319 --> 00:18:06,560
You've become more open-minded.
356
00:18:09,264 --> 00:18:11,318
Okay. There you go.
357
00:18:11,318 --> 00:18:13,519
I look much sharper after the cut.
358
00:18:13,519 --> 00:18:14,640
Forget about the money.
359
00:18:14,640 --> 00:18:16,279
You've got a coupon, right?
360
00:18:16,279 --> 00:18:18,319
I lost that coupon ages ago.
361
00:18:18,319 --> 00:18:19,799
I'll accept it anyway.
362
00:18:19,799 --> 00:18:21,160
We're good.
363
00:18:21,160 --> 00:18:22,519
50 yuan received.
364
00:18:22,519 --> 00:18:24,720
Mr. Zhu, that's too much.
365
00:18:24,720 --> 00:18:26,640
It's for next time. I'm off, Lan Fang.
366
00:18:26,640 --> 00:18:28,280
Thank you!
367
00:18:28,960 --> 00:18:31,640
You've got nine more left. Don't forget.
368
00:18:40,079 --> 00:18:41,561
Coming!
369
00:18:41,561 --> 00:18:44,120
I'm coming!
370
00:18:47,411 --> 00:18:49,200
It smells so good, Auntie.
371
00:18:49,200 --> 00:18:51,680
What did you make?
372
00:18:51,680 --> 00:18:53,359
Qing Ye, you're back!
373
00:18:53,359 --> 00:18:54,519
Perfect timing.
374
00:18:54,519 --> 00:18:56,160
Come on, let's eat.
375
00:18:56,160 --> 00:18:57,720
Hurry.
376
00:18:59,104 --> 00:19:00,115
Come on.
377
00:19:00,115 --> 00:19:01,359
Grandma.
378
00:19:01,359 --> 00:19:02,839
Ye, you're back.
379
00:19:02,839 --> 00:19:05,640
Come, come. Let's eat.
380
00:19:05,640 --> 00:19:09,320
Auntie, did you have a good day today?
381
00:19:10,400 --> 00:19:11,759
30?
382
00:19:11,759 --> 00:19:14,079
30 customers! Pretty good, right?
383
00:19:14,079 --> 00:19:15,600
That's amazing!
384
00:19:15,600 --> 00:19:17,326
No wonder we're having braised pork trotters.
385
00:19:17,326 --> 00:19:18,880
Let me smell.
386
00:19:19,639 --> 00:19:20,759
It smells delicious!
387
00:19:20,759 --> 00:19:23,079
Auntie, you've hit the jackpot!
388
00:19:23,079 --> 00:19:24,839
Grandma gave me the money.
389
00:19:24,839 --> 00:19:26,440
She told me to cook something good for you.
390
00:19:26,440 --> 00:19:28,440
Ye, you eat first.
391
00:19:28,440 --> 00:19:30,160
Here, Grandma. Let me get you some.
392
00:19:30,160 --> 00:19:32,359
You eat first. A big one for you.
393
00:19:32,359 --> 00:19:33,400
Okay, okay.
394
00:19:33,400 --> 00:19:35,880
- Here.
- Thank you.
395
00:19:35,880 --> 00:19:38,039
So, Lan Fang, just listen to me.
396
00:19:38,039 --> 00:19:40,880
- You've got to spend this money.
- That's right.
397
00:19:40,880 --> 00:19:43,079
Don't skimp on the children's food.
398
00:19:43,079 --> 00:19:44,160
Yes.
399
00:19:44,160 --> 00:19:46,319
Too bad Wu isn't here today.
400
00:19:46,319 --> 00:19:48,280
He's gonna miss this.
401
00:19:49,160 --> 00:19:50,799
It's okay, Grandma.
402
00:19:50,799 --> 00:19:52,680
I'll bring some to him.
403
00:19:53,519 --> 00:19:55,800
Good, here.
404
00:20:07,920 --> 00:20:09,759
Wu, someone's here for you.
405
00:20:09,759 --> 00:20:11,280
Okay.
406
00:20:13,064 --> 00:20:14,465
Why did you come?
407
00:20:14,465 --> 00:20:16,905
Auntie had a good day. She made pork trotters.
408
00:20:16,905 --> 00:20:18,039
I was afraid you'd miss out,
409
00:20:18,039 --> 00:20:20,120
so I brought some for you.
410
00:20:21,920 --> 00:20:23,599
It's still hot.
411
00:20:23,599 --> 00:20:25,371
Auntie knows you're hauling goods,
412
00:20:25,371 --> 00:20:26,840
and she's afraid your hands will crack.
413
00:20:26,840 --> 00:20:28,760
So she bought you some hand cream.
414
00:20:30,279 --> 00:20:31,960
Grandma worried you'd get too cold,
415
00:20:31,960 --> 00:20:34,480
so she made you a pair of gloves.
416
00:20:36,400 --> 00:20:37,920
Take them.
417
00:20:39,160 --> 00:20:40,640
What about you?
418
00:20:40,640 --> 00:20:43,000
Did you bring me something too?
419
00:20:43,000 --> 00:20:44,960
Of course I've got a gift for you.
420
00:20:44,960 --> 00:20:46,240
And my gift
421
00:20:46,240 --> 00:20:48,160
will definitely clear your mind
422
00:20:48,160 --> 00:20:49,759
and sharpen your senses.
423
00:20:49,759 --> 00:20:52,000
Don't tell me it's that...
424
00:20:53,038 --> 00:20:54,720
It's exactly what you think.
425
00:20:54,720 --> 00:20:56,120
Look.
426
00:20:56,839 --> 00:20:59,040
My handwritten problem set.
427
00:20:59,040 --> 00:21:00,160
What's so funny?
428
00:21:00,160 --> 00:21:02,560
These are the most important parts. The best!
429
00:21:02,560 --> 00:21:04,640
I want you to go over it carefully
430
00:21:04,640 --> 00:21:07,320
in your spare time to relax.
431
00:21:08,512 --> 00:21:09,559
Since you're here
432
00:21:09,559 --> 00:21:11,400
and even brought me such a precious gift,
433
00:21:11,400 --> 00:21:13,079
I'll take you to a great place.
434
00:21:13,079 --> 00:21:14,640
Where?
435
00:21:14,640 --> 00:21:17,279
A great place for a luxury buffet.
436
00:21:17,279 --> 00:21:19,400
But we already have braised pork trotters.
437
00:21:19,400 --> 00:21:21,319
This is an extra treat for you.
438
00:21:21,319 --> 00:21:22,839
Given our current situation,
439
00:21:22,839 --> 00:21:24,190
buffets cost way too much.
440
00:21:24,190 --> 00:21:25,703
And now, is there any buffet still open?
441
00:21:25,703 --> 00:21:28,200
Come on. You'll see when we get there.
442
00:21:29,559 --> 00:21:30,960
Let's go.
443
00:21:38,180 --> 00:21:39,760
Here we are.
444
00:21:40,879 --> 00:21:43,279
This is your idea of a luxury buffet?
445
00:21:43,279 --> 00:21:44,334
Ten yuan each.
446
00:21:44,334 --> 00:21:46,200
Lots of options, eat as much as you like.
447
00:21:46,200 --> 00:21:48,440
Ten yuan? That's so cheap.
448
00:21:48,440 --> 00:21:50,680
And it's unlimited?
449
00:21:50,680 --> 00:21:51,920
Really?
450
00:21:51,920 --> 00:21:53,320
Okay, sweet and sour pork...
451
00:21:53,320 --> 00:21:55,379
- Fried fish.
- Fried fish and Mapo Tofu!
452
00:21:55,379 --> 00:21:58,520
Then what are we waiting for? Let's dig in!
453
00:21:59,159 --> 00:22:00,737
I'm starving.
454
00:22:00,737 --> 00:22:01,759
I'm so hungry.
455
00:22:01,759 --> 00:22:02,920
I took one sniff.
456
00:22:02,920 --> 00:22:05,240
This fried fish smells amazing.
457
00:22:05,240 --> 00:22:06,680
Here.
458
00:22:10,892 --> 00:22:12,080
It's delicious.
459
00:22:12,080 --> 00:22:14,440
The bones are all crispy.
460
00:22:16,135 --> 00:22:18,240
This is good too.
461
00:22:18,240 --> 00:22:22,240
Don't forget the pork trotter soup
Auntie made for you.
462
00:22:22,240 --> 00:22:23,640
Have some too.
463
00:22:23,640 --> 00:22:24,965
No, I already had some.
464
00:22:24,965 --> 00:22:26,680
I'm afraid you'll choke.
465
00:22:37,738 --> 00:22:38,970
Xing Wu.
466
00:22:39,612 --> 00:22:40,640
Zhang.
467
00:22:40,640 --> 00:22:42,680
Your girlfriend?
468
00:22:42,680 --> 00:22:44,449
- She's my sister.
- He's my brother.
469
00:22:44,449 --> 00:22:45,559
So pretty.
470
00:22:45,559 --> 00:22:47,119
You're so lucky.
471
00:22:47,119 --> 00:22:48,400
Enjoy your meal.
472
00:22:48,400 --> 00:22:49,880
Bye.
473
00:22:53,173 --> 00:22:55,120
Just a guy I worked with this morning.
474
00:22:59,960 --> 00:23:01,320
Don't choke.
475
00:23:01,320 --> 00:23:02,800
I won't.
476
00:23:02,800 --> 00:23:04,800
I'm not a kid.
477
00:23:11,600 --> 00:23:13,640
You know what,
478
00:23:13,640 --> 00:23:16,185
today I absolutely had
479
00:23:16,185 --> 00:23:19,039
a brand new life experience.
480
00:23:19,039 --> 00:23:20,153
What was it?
481
00:23:20,153 --> 00:23:22,400
The feeling of a pauper getting rich.
482
00:23:22,400 --> 00:23:24,668
So much good food for only ten yuan.
483
00:23:24,668 --> 00:23:26,759
I'm so full.
484
00:23:26,759 --> 00:23:28,240
Slow down, slow down.
485
00:23:28,240 --> 00:23:30,000
I'm so full I can barely walk.
486
00:23:30,000 --> 00:23:31,216
At this rate,
487
00:23:31,216 --> 00:23:32,920
we'll miss the last bus.
488
00:23:32,920 --> 00:23:34,452
Then what do we do?
489
00:23:35,211 --> 00:23:37,519
- I'll carry you on my back.
- No way, I couldn't do that.
490
00:23:37,519 --> 00:23:38,960
My stomach is so stuffed,
491
00:23:38,960 --> 00:23:41,240
I'll throw up if it gets pressed.
492
00:23:41,240 --> 00:23:42,840
Okay, okay.
493
00:23:44,805 --> 00:23:46,840
What are you laughing at?
494
00:23:47,519 --> 00:23:48,839
I just remembered,
495
00:23:48,839 --> 00:23:50,640
half a year ago,
496
00:23:50,640 --> 00:23:52,040
who was it that said...
497
00:23:52,040 --> 00:23:54,319
"1,000 yuan a week for meals.
498
00:23:54,319 --> 00:23:57,160
Refund the leftover, pay the extra." Who?
499
00:23:57,160 --> 00:23:58,720
Me. It was me.
500
00:23:58,720 --> 00:24:00,079
Happy now?
501
00:24:00,079 --> 00:24:01,960
To be honest, I really regret
502
00:24:01,960 --> 00:24:03,880
blowing money like that back then.
503
00:24:03,880 --> 00:24:05,200
That 1,000 yuan,
504
00:24:05,200 --> 00:24:06,672
if I had saved it until now,
505
00:24:06,672 --> 00:24:09,160
I could've eaten a hundred meals here.
506
00:24:09,160 --> 00:24:10,559
It's okay.
507
00:24:10,559 --> 00:24:12,839
I've earned some money recently.
508
00:24:12,839 --> 00:24:14,759
Enough to cover your meals.
509
00:24:14,759 --> 00:24:16,800
Are you heading back later?
510
00:24:16,800 --> 00:24:17,920
Yes.
511
00:24:17,920 --> 00:24:19,400
I've got to get to Shunyi later.
512
00:24:19,400 --> 00:24:21,864
Still have repairs to do.
513
00:24:21,864 --> 00:24:23,320
Delivering goods,
514
00:24:23,320 --> 00:24:24,839
hauling ice,
515
00:24:24,839 --> 00:24:26,474
and now fixing things...
516
00:24:26,474 --> 00:24:28,725
When will this kind of life come to an end?
517
00:24:28,725 --> 00:24:31,361
School starts on the 16th of the first month.
518
00:24:34,440 --> 00:24:36,359
After the Lantern Festival.
519
00:24:36,359 --> 00:24:37,880
Don't worry.
520
00:24:37,880 --> 00:24:39,680
I'll come back.
521
00:24:40,594 --> 00:24:42,280
It's a deal.
522
00:24:43,469 --> 00:24:45,040
Deal.
523
00:24:47,833 --> 00:24:49,720
Xing Wu.
524
00:24:49,720 --> 00:24:51,640
You've been working so hard.
525
00:25:05,319 --> 00:25:06,360
Let's go.
526
00:25:06,360 --> 00:25:08,480
Or we'll really miss the bus.
527
00:25:09,182 --> 00:25:10,200
Okay.
528
00:25:10,200 --> 00:25:12,600
I'll try to walk faster.
529
00:25:28,119 --> 00:25:30,160
Why are you washing your hair here?
530
00:25:31,599 --> 00:25:34,240
The hot water ran out halfway through.
531
00:25:34,240 --> 00:25:36,720
So I'm just rinsing it off here.
532
00:25:38,059 --> 00:25:40,560
Don't catch a cold. Let me dry your hair.
533
00:27:16,400 --> 00:27:18,600
- Qing Ye, I'm coming in.
- Okay.
534
00:27:19,440 --> 00:27:21,040
Auntie.
535
00:27:23,680 --> 00:27:24,960
Classes start in two days.
536
00:27:24,960 --> 00:27:26,559
Mr. Zhu brought your uniforms.
537
00:27:26,559 --> 00:27:27,560
Two sets.
538
00:27:27,560 --> 00:27:29,686
I totally forgot about that.
539
00:27:30,519 --> 00:27:33,001
- It's a good fit.
- Good.
540
00:27:33,001 --> 00:27:34,299
It's the 15th tomorrow.
541
00:27:34,299 --> 00:27:36,519
What do you want to eat? I'll cook it for you.
542
00:27:36,519 --> 00:27:38,440
I like everything you cook, Auntie.
543
00:27:38,440 --> 00:27:41,119
You're such a sweet talker.
544
00:27:41,119 --> 00:27:42,575
I'll leave you to it.
545
00:28:45,799 --> 00:28:47,469
This is it.
546
00:29:27,640 --> 00:29:30,720
That's pretty much the situation.
547
00:29:30,720 --> 00:29:33,440
Everything is back to normal now.
548
00:29:33,440 --> 00:29:35,319
That's great.
549
00:29:35,319 --> 00:29:36,880
Here, try some nuts.
550
00:29:36,880 --> 00:29:38,867
- Thank you so much.
- Have some fruit.
551
00:29:38,867 --> 00:29:40,600
- Have some fruit.
- Thank you.
552
00:29:40,600 --> 00:29:41,720
It's nothing.
553
00:29:41,720 --> 00:29:43,440
Brother, have some fruit.
554
00:29:43,440 --> 00:29:44,676
And some nuts.
555
00:29:44,676 --> 00:29:46,280
It's delicious.
556
00:29:47,920 --> 00:29:49,721
I've heard that you've been
557
00:29:49,721 --> 00:29:51,881
taking good care of Ye.
558
00:29:53,559 --> 00:29:54,920
It's New Year's.
559
00:29:54,920 --> 00:29:57,160
I've prepared some gifts for all of you.
560
00:29:57,160 --> 00:29:59,480
Sun, hand them out.
561
00:30:00,150 --> 00:30:01,160
You didn't have to.
562
00:30:01,160 --> 00:30:02,359
Please take it.
563
00:30:02,359 --> 00:30:03,839
- No, no, no need.
- Just take it.
564
00:30:03,839 --> 00:30:05,160
- It's okay. Take it.
- No need.
565
00:30:05,160 --> 00:30:07,039
- Just take it.
- Okay, thanks.
566
00:30:07,039 --> 00:30:08,839
These are all top quality.
567
00:30:08,839 --> 00:30:09,960
I left in a hurry,
568
00:30:09,960 --> 00:30:11,039
so it's not much.
569
00:30:11,039 --> 00:30:12,920
I hope you don't mind.
570
00:30:12,920 --> 00:30:14,400
How could we?
571
00:30:14,400 --> 00:30:15,759
Don't worry.
572
00:30:15,759 --> 00:30:16,839
They're delighted.
573
00:30:16,839 --> 00:30:18,440
Yes, exactly.
574
00:30:18,440 --> 00:30:20,559
It's a long trip. You must be worn out.
575
00:30:20,559 --> 00:30:22,640
For lunch, we'll just have something simple.
576
00:30:22,640 --> 00:30:24,640
But tonight, we'll prepare
577
00:30:24,640 --> 00:30:27,079
some local dishes for you.
578
00:30:27,079 --> 00:30:28,320
Well then,
579
00:30:28,320 --> 00:30:30,559
Ye, just have a chat with your dad.
580
00:30:30,559 --> 00:30:32,880
We'll head out first. Let's go out.
581
00:30:32,880 --> 00:30:34,240
- Let's go.
- But these?
582
00:30:34,240 --> 00:30:35,519
Just take them.
583
00:30:35,519 --> 00:30:37,720
- Thank you.
- Thanks.
584
00:30:46,720 --> 00:30:48,039
Here, some tomatoes.
585
00:30:48,039 --> 00:30:49,560
Okay.
586
00:30:50,960 --> 00:30:53,667
What are those glass beads you're wearing?
587
00:30:53,667 --> 00:30:54,701
What?
588
00:30:54,701 --> 00:30:56,400
A big boss like him has seen expensive stuff.
589
00:30:56,400 --> 00:30:58,880
Why wear that heavy thing on your neck?
590
00:30:58,880 --> 00:31:00,480
Take it off quickly.
591
00:31:00,480 --> 00:31:01,519
- Take it off.
- But...
592
00:31:01,519 --> 00:31:04,519
- Keep a low profile.
- What are you doing?
593
00:31:04,519 --> 00:31:06,079
What are you doing? You...
594
00:31:06,079 --> 00:31:08,280
You even tucked it inside my collar.
595
00:31:08,960 --> 00:31:11,120
Leave a little bit out, okay?
596
00:31:12,824 --> 00:31:13,839
Seriously.
597
00:31:13,839 --> 00:31:15,680
Even though he's from the city,
598
00:31:15,680 --> 00:31:17,480
but his whole vibe
599
00:31:17,480 --> 00:31:19,519
is pretty much like my husband's.
600
00:31:19,519 --> 00:31:20,559
Come on.
601
00:31:20,559 --> 00:31:21,920
He smells really nice.
602
00:31:21,920 --> 00:31:22,961
He's got perfume on.
603
00:31:22,961 --> 00:31:25,439
Would your husband do that?
604
00:31:25,439 --> 00:31:27,000
Now that your brother-in-law is here,
605
00:31:27,000 --> 00:31:28,240
there's hope for Xuan Island
606
00:31:28,240 --> 00:31:30,672
to be rebuilt.
607
00:31:30,672 --> 00:31:31,960
That's for sure.
608
00:31:31,960 --> 00:31:33,519
Look at that car.
609
00:31:33,519 --> 00:31:34,759
It's worth more than 1,000,000 yuan.
610
00:31:34,759 --> 00:31:37,519
What kind of car costs 1,000,000 yuan?
Isn't that just a van?
611
00:31:37,519 --> 00:31:39,279
That's a luxury nanny van.
612
00:31:39,279 --> 00:31:41,520
A car for nannies?
613
00:31:42,359 --> 00:31:43,519
I can't talk to you.
614
00:31:43,519 --> 00:31:46,520
I don't care about all that.
615
00:31:47,319 --> 00:31:48,880
Anyway, I feel like I haven't
616
00:31:48,880 --> 00:31:50,920
taken good care of Ye.
617
00:31:50,920 --> 00:31:52,319
Now that her father is here,
618
00:31:52,319 --> 00:31:56,000
I'm afraid he'll want to
take her back immediately.
619
00:31:56,000 --> 00:31:58,119
After all, she's his own daughter.
620
00:31:58,119 --> 00:32:00,013
He came all this way.
621
00:32:00,013 --> 00:32:01,880
What else would it be for?
622
00:32:09,599 --> 00:32:11,188
Step back a bit.
623
00:32:11,188 --> 00:32:12,200
This way.
624
00:32:12,200 --> 00:32:13,680
Get the car logo in the shot.
625
00:32:13,680 --> 00:32:15,640
Don't make it too obvious.
626
00:32:15,640 --> 00:32:16,960
Do I look like
627
00:32:16,960 --> 00:32:18,839
I've driven 30,000 kilometers?
628
00:32:18,839 --> 00:32:20,920
Move over a bit.
629
00:32:20,920 --> 00:32:22,960
You're blocking the logo.
630
00:32:30,279 --> 00:32:32,400
- Hello, Uncle.
- Hello, Uncle.
631
00:32:35,839 --> 00:32:37,680
He's ignoring me.
632
00:32:37,680 --> 00:32:38,867
Cousin,
633
00:32:38,867 --> 00:32:41,319
your dad's car is awesome.
634
00:32:41,319 --> 00:32:42,640
It's nothing special.
635
00:32:42,640 --> 00:32:44,720
I hope we can get a chance
636
00:32:44,720 --> 00:32:46,520
to ride in it sometime.
637
00:32:48,119 --> 00:32:49,279
Ye,
638
00:32:49,279 --> 00:32:50,760
get in the car.
639
00:32:52,316 --> 00:32:53,360
- Hurry, hurry.
- I'm off.
640
00:32:53,360 --> 00:32:55,360
Okay. Bye.
641
00:32:59,160 --> 00:33:00,193
Goodbye, Uncle.
642
00:33:00,193 --> 00:33:01,800
Goodbye, Uncle.
643
00:33:03,656 --> 00:33:05,200
Where'd she go?
644
00:33:08,519 --> 00:33:10,880
- That scared me.
- He's driving pretty fast.
645
00:33:21,759 --> 00:33:24,365
I didn't expect that in such a short time,
646
00:33:24,365 --> 00:33:26,966
you'd be able to adapt to life here.
647
00:33:31,640 --> 00:33:34,440
People here are different from city folks.
648
00:33:34,440 --> 00:33:36,799
They're all very kind
649
00:33:36,799 --> 00:33:38,359
and sincere.
650
00:33:38,359 --> 00:33:41,161
When you get to know them, you'll find
651
00:33:41,161 --> 00:33:43,881
that these traits are precious.
652
00:33:48,119 --> 00:33:49,680
When I sent you here,
653
00:33:49,680 --> 00:33:51,839
I didn't have any other choice.
654
00:33:51,839 --> 00:33:54,079
Now everything is sorted out.
655
00:33:54,079 --> 00:33:55,760
I've already contacted the school.
656
00:33:55,760 --> 00:33:57,483
You can leave anytime.
657
00:33:57,483 --> 00:33:59,720
Haven't you always wanted to study abroad?
658
00:33:59,720 --> 00:34:02,319
But what if I don't want to leave now?
659
00:34:02,319 --> 00:34:04,519
Don't worry about the money.
660
00:34:04,519 --> 00:34:06,440
It's not the money.
661
00:34:07,119 --> 00:34:08,839
Sun Hai told me
662
00:34:08,839 --> 00:34:11,120
that you really wanted to leave Zhazhating.
663
00:34:14,159 --> 00:34:16,320
That was in the past.
664
00:34:18,239 --> 00:34:20,960
After I came here, I finally understood
665
00:34:21,879 --> 00:34:24,920
who really treats you well
666
00:34:24,920 --> 00:34:27,160
and who's just taking advantage of you.
667
00:34:28,000 --> 00:34:30,120
Who is a true friend...
668
00:34:31,360 --> 00:34:33,280
and who is just pretending.
669
00:34:33,280 --> 00:34:35,239
Friend?
670
00:34:35,239 --> 00:34:37,719
I've heard about your cousin
671
00:34:37,719 --> 00:34:40,920
being even worse
than those so-called friends of yours.
672
00:34:40,920 --> 00:34:42,040
He dropped out
673
00:34:42,040 --> 00:34:43,199
and hung out on the streets.
674
00:34:43,199 --> 00:34:44,960
Xing Wu is not like that.
675
00:34:44,960 --> 00:34:46,427
Don't judge someone
676
00:34:46,427 --> 00:34:48,326
just by what you've heard.
677
00:34:49,299 --> 00:34:52,239
During this time, I've realized one thing.
678
00:34:52,239 --> 00:34:53,440
Don't lower your standards.
679
00:34:53,440 --> 00:34:55,519
After you got into trouble,
680
00:34:55,519 --> 00:34:56,719
all those friends of yours
681
00:34:56,719 --> 00:34:58,800
stayed far away.
682
00:34:58,800 --> 00:34:59,969
You have no idea
683
00:34:59,969 --> 00:35:02,119
what I've been going through lately.
684
00:35:02,119 --> 00:35:04,000
When I hit rock bottom,
685
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
it was the people in Zhazhating
who reached out to help me.
686
00:35:07,000 --> 00:35:08,400
They taught me a lot.
687
00:35:08,400 --> 00:35:09,920
Enough.
688
00:35:09,920 --> 00:35:12,000
I'm done talking about this.
689
00:35:13,239 --> 00:35:14,880
Anyway, you have no say
690
00:35:14,880 --> 00:35:16,360
in going back to Beijing.
691
00:35:16,360 --> 00:35:17,559
Pack up your things.
692
00:35:17,559 --> 00:35:19,320
You're coming home with me tomorrow.
693
00:35:19,320 --> 00:35:20,721
You haven't even asked what I want
694
00:35:20,721 --> 00:35:23,039
before making choices for me.
695
00:35:23,039 --> 00:35:24,079
Ye.
696
00:35:24,079 --> 00:35:25,280
The moment Mr. Qing was out,
697
00:35:25,280 --> 00:35:26,519
he arranged everything
698
00:35:26,519 --> 00:35:27,760
and came straight to Zhazhating.
699
00:35:27,760 --> 00:35:29,199
He just cares about you.
700
00:35:29,199 --> 00:35:30,400
He wants to be with you
701
00:35:30,400 --> 00:35:32,199
and take you home as soon as possible.
702
00:35:32,199 --> 00:35:33,560
Cares about me? He's just
703
00:35:33,560 --> 00:35:35,880
making decisions for me in his way.
704
00:35:35,880 --> 00:35:37,000
You did it then,
705
00:35:37,000 --> 00:35:38,280
and you're doing it again.
706
00:35:38,280 --> 00:35:40,880
Have you ever thought about my feelings?
707
00:35:41,920 --> 00:35:44,199
The only reason I didn't take you today
708
00:35:44,199 --> 00:35:46,240
is that I respect your feelings.
709
00:35:46,864 --> 00:35:49,360
Still time to say goodbye to your friends.
710
00:35:52,199 --> 00:35:54,159
How considerate of you.
711
00:35:54,159 --> 00:35:55,559
And what if I don't want to leave?
712
00:35:55,559 --> 00:35:57,679
You have no choice.
713
00:35:57,679 --> 00:35:59,280
The way you're acting right now
714
00:35:59,280 --> 00:36:02,487
is exactly why I can't allow you
to stay here any longer.
715
00:36:03,372 --> 00:36:04,400
Your mother and I worked
716
00:36:04,400 --> 00:36:05,440
so hard to raise you.
717
00:36:05,440 --> 00:36:07,960
How can I just let you
throw yourself away in a place like this?
718
00:36:07,960 --> 00:36:10,000
Don't bring Mom into this.
719
00:36:15,519 --> 00:36:16,960
Fine.
720
00:36:18,519 --> 00:36:20,000
If we can't even talk this through,
721
00:36:20,000 --> 00:36:22,840
let's not waste our time.
722
00:36:24,000 --> 00:36:25,599
I'll pick you up at 7:00 a.m. tomorrow.
723
00:36:25,599 --> 00:36:27,000
Sun.
724
00:37:15,055 --> 00:37:16,080
We did it.
725
00:37:16,080 --> 00:37:18,484
- Is it done? Grandma, do I look good?
- Absolutely!
726
00:37:18,484 --> 00:37:21,916
Looks great! Looks great!
727
00:37:47,079 --> 00:37:49,119
It... it tastes pretty good.
728
00:37:49,119 --> 00:37:51,360
Good, isn't it? I said it was good.
729
00:37:51,360 --> 00:37:54,680
Give Ye another bowl.
730
00:38:17,679 --> 00:38:18,928
Tell me,
731
00:38:18,928 --> 00:38:21,719
what on earth did you put in here?
732
00:38:21,719 --> 00:38:24,480
This is way too heavy.
733
00:38:25,519 --> 00:38:27,719
What's that smell? It's so strong.
734
00:38:27,719 --> 00:38:29,720
You've never used a mosquito coil before?
735
00:38:30,853 --> 00:38:32,679
Just a friendly reminder.
736
00:38:32,679 --> 00:38:33,920
These mosquitoes are nasty enough
737
00:38:33,920 --> 00:38:35,320
to kill a pig.
738
00:38:35,320 --> 00:38:36,466
How many bites you got?
739
00:38:36,466 --> 00:38:38,119
Who are you calling a pig?
740
00:38:38,119 --> 00:38:40,125
Are you installing an air conditioner for me?
741
00:38:40,125 --> 00:38:41,510
A second-hand unit from the shop.
742
00:38:41,510 --> 00:38:43,440
Just use it for now.
743
00:38:43,440 --> 00:38:45,320
This isn't just a second-hand air conditioner.
744
00:38:45,320 --> 00:38:48,440
This is a leap in my living standards!
745
00:38:53,119 --> 00:38:54,440
This one,
746
00:38:54,440 --> 00:38:55,719
the thinnest and smallest one,
747
00:38:55,719 --> 00:38:57,079
is Yao Ji.
748
00:38:57,079 --> 00:38:58,280
This one is Bai Ban.
749
00:38:58,280 --> 00:39:00,360
And that one is Fa Cai.
750
00:39:00,360 --> 00:39:02,159
Don't tell me you're the one
751
00:39:02,159 --> 00:39:03,519
who got my computer back?
752
00:39:03,519 --> 00:39:05,079
If you'd like to think so,
753
00:39:05,079 --> 00:39:06,800
then yes, it was me.
754
00:39:06,800 --> 00:39:08,119
What,
755
00:39:08,119 --> 00:39:10,120
you're going to bow down to me three times?
756
00:39:22,440 --> 00:39:23,519
Look.
757
00:39:23,519 --> 00:39:24,760
Even a paper plane
758
00:39:24,760 --> 00:39:27,360
can find a different way to fly.
759
00:39:27,360 --> 00:39:30,160
Do you really not want to change your mind?
760
00:39:39,840 --> 00:39:41,840
You're beautiful!
761
00:39:41,840 --> 00:39:43,559
Beautiful, beautiful.
762
00:39:43,559 --> 00:39:45,720
- Pretty nice, right?
- I think you look even better
763
00:39:45,720 --> 00:39:47,360
than the models on TV.
764
00:39:47,360 --> 00:39:49,200
Really.
765
00:40:05,598 --> 00:40:07,280
- Ye.
- Uncle Sun.
766
00:40:07,280 --> 00:40:09,280
This is a down jacket your dad bought for you.
767
00:40:09,280 --> 00:40:11,400
It's cold. Put it on.
768
00:40:17,913 --> 00:40:20,078
Sorry if I'm out of line.
769
00:40:20,078 --> 00:40:21,800
I have children too.
770
00:40:21,800 --> 00:40:23,480
What father could bear to see
771
00:40:23,480 --> 00:40:26,360
his daughter go without a decent
down jacket in the bitter cold?
772
00:40:26,360 --> 00:40:27,400
On that point,
773
00:40:27,400 --> 00:40:29,840
I can understand how your dad feels.
774
00:40:30,552 --> 00:40:31,880
Uncle Sun,
775
00:40:31,880 --> 00:40:34,120
you don't have to speak for him.
776
00:40:34,719 --> 00:40:36,640
Since you call me Uncle Sun,
777
00:40:36,640 --> 00:40:38,719
I'll tell you what's on my mind.
778
00:40:38,719 --> 00:40:39,800
I can tell
779
00:40:39,800 --> 00:40:41,239
that your auntie's family
780
00:40:41,239 --> 00:40:42,840
has indeed been very good to you.
781
00:40:42,840 --> 00:40:43,960
After all this time,
782
00:40:43,960 --> 00:40:45,760
you've grown attached to them.
783
00:40:45,760 --> 00:40:47,519
At their most difficult moment,
784
00:40:47,519 --> 00:40:48,928
you don't want to leave them behind.
785
00:40:48,928 --> 00:40:51,817
I hear you on that.
786
00:40:52,800 --> 00:40:54,120
But Ye,
787
00:40:54,120 --> 00:40:55,602
look.
788
00:40:55,602 --> 00:40:57,000
Your auntie's family
789
00:40:57,000 --> 00:40:58,679
just barely survived a disaster.
790
00:40:58,679 --> 00:41:00,440
Their boat's got holes everywhere.
791
00:41:00,440 --> 00:41:01,960
Four people on it,
792
00:41:01,960 --> 00:41:03,880
and you'll never keep up with the water.
793
00:41:03,880 --> 00:41:05,360
It's going down.
794
00:41:05,360 --> 00:41:07,719
If someone gets off early,
795
00:41:07,719 --> 00:41:10,197
it'll be better for everyone.
796
00:41:11,960 --> 00:41:13,519
If you split one pancake into four pieces,
797
00:41:13,519 --> 00:41:14,920
no one gets enough to eat.
798
00:41:14,920 --> 00:41:16,400
If you leave now,
799
00:41:16,400 --> 00:41:18,239
it's not only for your dad,
800
00:41:18,239 --> 00:41:20,160
it's also to help them.
801
00:41:29,360 --> 00:41:31,240
Ye, you're back.
802
00:41:31,920 --> 00:41:33,840
Why did you come back alone?
803
00:41:33,840 --> 00:41:35,560
Where's your dad?
804
00:41:37,519 --> 00:41:39,679
What's wrong?
805
00:41:39,679 --> 00:41:41,960
Did you two fight?
806
00:41:41,960 --> 00:41:43,519
Auntie,
807
00:41:43,519 --> 00:41:45,440
my dad wants to bring me home.
808
00:41:52,960 --> 00:41:54,000
I expected that.
809
00:41:54,000 --> 00:41:55,440
That's normal.
810
00:41:55,440 --> 00:41:57,320
It's a good thing.
811
00:41:58,280 --> 00:41:59,880
Did your dad say when you're leaving?
812
00:41:59,880 --> 00:42:01,200
If your dad's not in a rush,
813
00:42:01,200 --> 00:42:03,800
you can go after tomorrow's Lantern Festival.
814
00:42:03,800 --> 00:42:05,800
That way, you can spend a few more days here.
815
00:42:05,800 --> 00:42:07,000
You can show your dad around
816
00:42:07,000 --> 00:42:08,920
and let him see the place.
817
00:42:08,920 --> 00:42:11,840
Just stay as long as possible.
818
00:42:11,840 --> 00:42:13,840
We're leaving tomorrow morning.
819
00:42:34,960 --> 00:42:36,360
Wu,
820
00:42:36,360 --> 00:42:38,119
Qing Ye's dad is here to take her home.
821
00:42:38,119 --> 00:42:39,893
They're leaving tomorrow morning.
822
00:42:48,439 --> 00:42:49,559
Xing Wu.
823
00:42:49,559 --> 00:42:50,679
Xing Wu.
824
00:42:50,679 --> 00:42:52,427
Someone's here to see you.
825
00:42:53,451 --> 00:42:55,159
Ms. Wang, can you cut this for me?
826
00:42:55,159 --> 00:42:56,680
Okay.
827
00:43:23,433 --> 00:43:25,480
You must be Xing Wu.
828
00:43:26,159 --> 00:43:28,440
I'm Qing Ye's father.
829
00:43:28,440 --> 00:43:30,800
I'm going to take Ye away tomorrow.
830
00:43:32,760 --> 00:43:34,480
I know.
831
00:43:35,223 --> 00:43:36,945
I came because there's something
832
00:43:36,945 --> 00:43:39,199
I'd like you to help me with.
833
00:43:39,199 --> 00:43:40,720
Go ahead.
51514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.