Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,980 --> 00:01:42,800
[Episode 20]
2
00:01:43,800 --> 00:01:45,621
You might've moved on,
3
00:01:45,621 --> 00:01:47,159
but I haven't.
4
00:01:47,159 --> 00:01:48,620
Cao Ping.
5
00:01:49,240 --> 00:01:50,720
Look forward.
6
00:01:50,720 --> 00:01:53,360
Stop living on the past.
7
00:01:55,319 --> 00:01:57,360
From the day I went to prison,
8
00:01:57,360 --> 00:01:59,534
I did try to move on.
9
00:02:00,519 --> 00:02:03,120
For the past two years,
I've been straightening up
10
00:02:03,120 --> 00:02:06,088
to get out and reunite with my sister.
11
00:02:07,046 --> 00:02:08,909
What exactly do you want?
12
00:02:15,759 --> 00:02:17,800
Nothing.
13
00:02:17,800 --> 00:02:19,520
You listen to me:
14
00:02:19,520 --> 00:02:21,360
stay away from my sister.
15
00:02:21,360 --> 00:02:24,600
Otherwise, I'll make life hard
for everyone around you.
16
00:02:30,039 --> 00:02:32,360
I never touched your sister.
17
00:02:32,360 --> 00:02:34,040
Our beef is
18
00:02:34,040 --> 00:02:35,360
between you and me.
19
00:02:35,360 --> 00:02:37,383
If you've got guts, come at me.
20
00:02:39,599 --> 00:02:41,360
Stop fighting!
21
00:02:41,360 --> 00:02:43,280
I'll call the police if you keep going!
22
00:02:43,280 --> 00:02:44,960
Xing Wu!
23
00:02:48,360 --> 00:02:49,840
Xing Wu,
24
00:02:49,840 --> 00:02:51,680
We're not done yet.
25
00:02:57,960 --> 00:02:59,720
Who is he?
26
00:03:01,439 --> 00:03:03,560
An old acquaintance.
27
00:03:03,560 --> 00:03:06,160
Why did you start fighting?
28
00:03:07,000 --> 00:03:08,680
- It's nothing.
- You were about to brawl.
29
00:03:08,680 --> 00:03:11,080
How is that nothing?
30
00:03:11,080 --> 00:03:13,121
Before you came to Zhazhating,
31
00:03:13,800 --> 00:03:15,533
I've got into plenty of
32
00:03:15,533 --> 00:03:17,599
fights and brawls.
33
00:03:17,599 --> 00:03:19,120
Xing Wu.
34
00:03:19,120 --> 00:03:20,968
Xing Wu.
35
00:03:20,968 --> 00:03:22,440
If anything happens,
36
00:03:22,440 --> 00:03:24,560
you must tell me.
37
00:03:58,199 --> 00:03:59,920
Our beef is
38
00:03:59,920 --> 00:04:01,360
between you and me.
39
00:04:01,360 --> 00:04:03,319
If you've got guts, come at me.
40
00:04:03,319 --> 00:04:05,359
Let my family alone.
41
00:04:05,960 --> 00:04:08,080
That's too good for you.
42
00:04:08,080 --> 00:04:09,560
Xing Wu,
43
00:04:09,560 --> 00:04:11,439
as long as I'm alive,
44
00:04:11,439 --> 00:04:13,680
I'll never let you have peace.
45
00:04:13,680 --> 00:04:15,919
I'm going to drag you
46
00:04:15,919 --> 00:04:18,033
through the mud I'm in.
47
00:04:24,680 --> 00:04:26,280
- Thank you.
- Auntie, I'll take it.
48
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
Okay.
49
00:04:27,280 --> 00:04:29,470
Sent you the money.
50
00:04:31,199 --> 00:04:33,066
Let's go buy some meat.
51
00:04:33,066 --> 00:04:35,439
- What else do you want to eat?
- Anything is fine.
52
00:04:35,439 --> 00:04:36,639
Li, here.
53
00:04:36,639 --> 00:04:37,879
Fresh tenderloin. Take it?
54
00:04:37,879 --> 00:04:39,920
Fresh?
55
00:04:39,920 --> 00:04:41,399
- Then I want this one.
- All right.
56
00:04:41,399 --> 00:04:42,560
And two pork trotters.
57
00:04:42,560 --> 00:04:44,240
Sure, no problem.
58
00:04:44,240 --> 00:04:45,839
- Here you go.
- Okay, let me.
59
00:04:45,839 --> 00:04:47,640
Come back if you like it!
60
00:04:48,520 --> 00:04:49,720
Grandma said
61
00:04:49,720 --> 00:04:51,759
that you and Wu have been studying hard lately,
62
00:04:51,759 --> 00:04:54,319
so we need to make sure you eat well.
63
00:04:54,319 --> 00:04:55,353
Ye,
64
00:04:55,353 --> 00:04:57,471
why are you so distracted?
65
00:04:59,040 --> 00:05:00,800
I'm fine.
66
00:05:01,800 --> 00:05:03,881
It's Xing Wu.
67
00:05:05,079 --> 00:05:07,240
I feel like
68
00:05:07,240 --> 00:05:10,080
he's always got something on mind.
69
00:05:11,160 --> 00:05:13,279
Are you having a tiff?
70
00:05:13,279 --> 00:05:14,887
No.
71
00:05:15,480 --> 00:05:18,800
I just don't get him sometimes.
72
00:05:18,800 --> 00:05:19,845
Auntie,
73
00:05:19,845 --> 00:05:21,600
he's like a clam.
74
00:05:21,600 --> 00:05:24,040
You know there's a stone inside,
rubbing against it,
75
00:05:24,040 --> 00:05:26,045
but you just can't pry it open.
76
00:05:26,959 --> 00:05:28,639
Do you ever feel that way?
77
00:05:28,639 --> 00:05:31,120
Yes, of course I do.
78
00:05:31,120 --> 00:05:32,439
When Wu was little,
79
00:05:32,439 --> 00:05:34,240
I had the energy to look after him.
80
00:05:34,240 --> 00:05:35,618
I always wanted to know
81
00:05:35,618 --> 00:05:37,199
what was on his mind.
82
00:05:37,199 --> 00:05:39,012
I was afraid he was bottling everything up
83
00:05:39,012 --> 00:05:40,399
and hurting himself.
84
00:05:40,399 --> 00:05:41,567
When I was young,
85
00:05:41,567 --> 00:05:43,920
I wanted to be a good mom, too.
86
00:05:43,920 --> 00:05:45,600
And then?
87
00:05:45,600 --> 00:05:48,399
Later on, I couldn't even take care of myself.
88
00:05:48,399 --> 00:05:50,720
I had to think of paying off debts
89
00:05:50,720 --> 00:05:52,399
and making ends meet.
90
00:05:52,399 --> 00:05:54,640
I had little time for him,
91
00:05:54,640 --> 00:05:56,760
but he was low-maintenance.
92
00:05:56,760 --> 00:05:59,079
They say the squeaky wheel gets the grease,
93
00:05:59,079 --> 00:06:01,439
but he never cried,
94
00:06:01,439 --> 00:06:03,279
and never asked me for anything.
95
00:06:03,279 --> 00:06:04,739
Over time,
96
00:06:04,739 --> 00:06:07,080
I just acted like nothing was wrong,
97
00:06:07,080 --> 00:06:09,040
like everything was fine.
98
00:06:09,040 --> 00:06:10,120
I got used to it.
99
00:06:10,120 --> 00:06:11,880
Let's not dwell on that.
100
00:06:12,680 --> 00:06:15,560
Come on, let's go get some yams.
101
00:06:15,560 --> 00:06:17,000
Braised pork trotter with yams.
102
00:06:17,000 --> 00:06:18,637
Wu's favorite.
103
00:06:28,879 --> 00:06:30,440
Your recent grades have been
104
00:06:30,440 --> 00:06:32,720
like a roller coaster.
105
00:06:32,720 --> 00:06:35,279
Dropped nearly a hundred points this time.
106
00:06:35,279 --> 00:06:36,579
You need to step it up
107
00:06:36,579 --> 00:06:38,594
on the next exam.
108
00:06:39,240 --> 00:06:41,360
Don't worry, I know what I'm doing.
109
00:06:41,360 --> 00:06:43,640
Cousin. Wu.
110
00:06:45,040 --> 00:06:46,639
Don't you usually bike?
111
00:06:46,639 --> 00:06:48,160
Why take the bus?
112
00:06:48,160 --> 00:06:49,959
Got a flat tire.
113
00:06:51,759 --> 00:06:53,439
It's been so windy lately.
114
00:06:53,439 --> 00:06:54,955
Can't be bothered to ride.
115
00:06:55,560 --> 00:06:57,080
Plus, we can squeeze in
116
00:06:57,080 --> 00:06:59,040
some vocab review on the way.
117
00:06:59,040 --> 00:07:01,839
Nice. Good to see you studying.
118
00:07:01,839 --> 00:07:04,240
Xing Wu, you can't afford to lose.
119
00:07:04,240 --> 00:07:06,120
I won't.
120
00:07:06,120 --> 00:07:07,640
I won't.
121
00:07:10,439 --> 00:07:11,759
What's that for?
122
00:07:11,759 --> 00:07:14,960
See if its location sharing still works.
123
00:07:14,960 --> 00:07:16,395
Can't you just call me?
124
00:07:16,395 --> 00:07:18,160
What if it's an emergency?
125
00:07:18,160 --> 00:07:20,099
Three taps are always easier.
126
00:07:26,839 --> 00:07:28,240
Let's go.
127
00:07:35,040 --> 00:07:37,296
Wen Hui, have you heard?
128
00:07:37,296 --> 00:07:38,600
Cao Fan's brother did two years,
129
00:07:38,600 --> 00:07:40,952
because he stabbed someone.
130
00:07:40,952 --> 00:07:41,960
Really?
131
00:07:41,960 --> 00:07:44,399
- Don't just repeat rumors.
- That must be fake.
132
00:07:44,399 --> 00:07:46,393
Isn't her family pretty well off?
133
00:07:46,393 --> 00:07:48,120
She's always in the top three.
134
00:07:48,120 --> 00:07:49,480
Think about it.
135
00:07:49,480 --> 00:07:52,434
If it weren't true,
would everyone be talking about it?
136
00:07:53,040 --> 00:07:54,480
So it has to be real.
137
00:07:54,480 --> 00:07:56,279
People are giving all the details.
138
00:07:56,279 --> 00:07:58,319
They're even saying Xing Wu was involved.
139
00:07:58,319 --> 00:07:59,600
What does that mean?
140
00:07:59,600 --> 00:08:01,519
I saw Cao Fan over the weekend.
141
00:08:01,519 --> 00:08:05,079
She was scrubbing shoes in a laundry.
142
00:08:05,079 --> 00:08:07,519
I went up to her and she got all shifty-eyed.
143
00:08:07,519 --> 00:08:09,760
She said her brother
runs a business in Shenzhen.
144
00:08:09,760 --> 00:08:12,326
To me, he's an ex-con.
145
00:08:12,326 --> 00:08:15,400
No wonder her clothes have that laundry smell.
146
00:08:15,400 --> 00:08:16,998
She claimed that her clothes
147
00:08:16,998 --> 00:08:19,920
were sent to the cleaners?
148
00:08:19,920 --> 00:08:22,800
Who is she kidding, acting like a rich girl?
149
00:08:26,680 --> 00:08:27,959
The only reason anyone
150
00:08:27,959 --> 00:08:29,058
hangs out with her is to copy her homework.
151
00:08:29,058 --> 00:08:31,152
Otherwise, who would?
152
00:08:33,160 --> 00:08:35,240
Having a tea party here?
153
00:08:35,240 --> 00:08:37,120
Why are you always showing up?
154
00:08:37,120 --> 00:08:38,799
Did you hear everything?
155
00:08:38,799 --> 00:08:39,919
From which part?
156
00:08:39,919 --> 00:08:42,120
The part about Cao Fan's brother,
157
00:08:42,120 --> 00:08:44,279
or about herself?
158
00:08:44,279 --> 00:08:45,679
You were talking so loud,
159
00:08:45,679 --> 00:08:48,399
Why not just grab a loudspeaker
and let the whole school hear?
160
00:08:48,399 --> 00:08:49,840
So what if you heard us?
161
00:08:49,840 --> 00:08:52,000
She spread the word about your dad before.
162
00:08:52,000 --> 00:08:53,799
I was just getting back at her for you.
163
00:08:53,799 --> 00:08:55,519
Don't bother.
164
00:08:55,519 --> 00:08:57,000
You were right there
165
00:08:57,000 --> 00:08:58,600
spreading those rumors yourself.
166
00:08:58,600 --> 00:09:01,400
Acting like you helped clear my name.
167
00:09:04,240 --> 00:09:06,039
Just a friendly reminder:
168
00:09:06,039 --> 00:09:08,208
You two are tight with her now,
169
00:09:08,208 --> 00:09:10,420
but who knows what'll happen down the road?
170
00:09:19,200 --> 00:09:21,399
You heard all that, didn't you?
171
00:09:21,399 --> 00:09:22,799
Now I'm everyone's target.
172
00:09:22,799 --> 00:09:24,080
That must make you happy.
173
00:09:24,080 --> 00:09:25,440
I don't feel good about it.
174
00:09:25,440 --> 00:09:27,519
It's never right and honorable
to attack someone
175
00:09:27,519 --> 00:09:29,120
over their family.
176
00:09:29,120 --> 00:09:31,039
Every family has its ups and downs.
177
00:09:31,039 --> 00:09:33,893
We're students. We should focus on studying.
178
00:09:34,600 --> 00:09:36,759
No one wants to be put
in the spotlight like that.
179
00:09:36,759 --> 00:09:38,639
Don't you agree?
180
00:09:38,639 --> 00:09:39,960
Mind your own business.
181
00:09:39,960 --> 00:09:41,960
No one asked you to stand up for me.
182
00:09:41,960 --> 00:09:44,360
I'm just speaking up for what's right,
183
00:09:44,360 --> 00:09:46,680
not for you.
184
00:09:49,639 --> 00:09:51,583
Your nose is bleeding.
185
00:09:52,167 --> 00:09:53,720
Here, tissue.
186
00:09:53,720 --> 00:09:55,279
Don't pretend to care about me.
187
00:09:55,279 --> 00:09:57,120
We're not friends.
188
00:10:00,200 --> 00:10:01,320
And,
189
00:10:01,320 --> 00:10:03,919
you'd better not tell anyone
about Xing Wu and my brother.
190
00:10:03,919 --> 00:10:06,519
I don't want to get dragged into
whatever's between them.
191
00:10:06,519 --> 00:10:08,338
I owe you one for now.
192
00:10:08,919 --> 00:10:10,533
Between them?
193
00:10:14,960 --> 00:10:16,720
A boy at the competition
194
00:10:16,720 --> 00:10:18,480
had it out for him,
195
00:10:18,480 --> 00:10:20,159
and slashed him
196
00:10:20,159 --> 00:10:21,800
in the back
197
00:10:21,800 --> 00:10:23,120
with a knife.
198
00:10:23,120 --> 00:10:24,640
Cao Fan's brother did two years,
199
00:10:24,640 --> 00:10:26,679
because he stabbed someone.
200
00:10:26,679 --> 00:10:29,200
If it weren't true,
would everyone be talking about it?
201
00:10:29,200 --> 00:10:30,639
So it has to be real.
202
00:10:30,639 --> 00:10:33,560
They're even saying Xing Wu was involved.
203
00:10:36,720 --> 00:10:38,345
Isn't one camera by the entrance
204
00:10:38,345 --> 00:10:39,720
enough?
205
00:10:39,720 --> 00:10:41,519
There's no need for an extra one inside.
206
00:10:41,519 --> 00:10:43,281
This brand's camera
207
00:10:43,281 --> 00:10:44,881
- isn't cheap.
- Nail.
208
00:10:44,881 --> 00:10:46,080
Wasting money.
209
00:10:46,080 --> 00:10:47,440
Better safe than sorry.
210
00:10:47,440 --> 00:10:49,399
Yang Gang has Cao Ping backing him now.
211
00:10:49,399 --> 00:10:50,399
They are going to
212
00:10:50,399 --> 00:10:52,360
keep coming around, looking for trouble.
213
00:10:52,360 --> 00:10:53,917
Last time, with all those people showing up,
214
00:10:53,917 --> 00:10:55,625
nothing serious happened.
215
00:10:55,625 --> 00:10:57,559
So don't be so tense.
216
00:10:57,559 --> 00:10:59,600
But what if one time I can't get here in time?
217
00:10:59,600 --> 00:11:02,360
And things blow up?
An extra camera means extra protection,
218
00:11:02,360 --> 00:11:04,324
and offers evidence to the police.
219
00:11:04,960 --> 00:11:06,360
I'll be fine.
220
00:11:06,360 --> 00:11:08,440
Cao Ping is after you, anyway.
221
00:11:08,440 --> 00:11:09,480
If you need more hands,
222
00:11:09,480 --> 00:11:10,840
you must tell us.
223
00:11:10,840 --> 00:11:14,000
Hei and I are ready to ride with you anytime.
224
00:11:18,080 --> 00:11:19,919
Ride? Ride for what?
225
00:11:19,919 --> 00:11:21,679
You've watched too many gangster movies.
226
00:11:21,679 --> 00:11:23,600
If your sister knew I got you into a fight,
227
00:11:23,600 --> 00:11:25,759
she'd kill both of us.
228
00:11:25,759 --> 00:11:27,659
That's true.
229
00:11:28,279 --> 00:11:29,360
Sometimes,
230
00:11:29,360 --> 00:11:31,562
fists don't solve anything.
231
00:11:33,080 --> 00:11:35,232
If Cao Ping
232
00:11:35,232 --> 00:11:36,600
keeps messing with you,
233
00:11:36,600 --> 00:11:38,560
what are you going to do?
234
00:11:40,879 --> 00:11:43,200
Don't worry about it.
235
00:11:47,039 --> 00:11:48,237
Hei.
236
00:11:48,799 --> 00:11:50,759
Wu, what's up?
237
00:11:50,759 --> 00:11:52,547
I've got exams coming up,
238
00:11:52,547 --> 00:11:55,320
so I probably
won't have much time to come to Shunyi Repair.
239
00:11:55,320 --> 00:11:56,919
Kind of worried about leaving Canine alone.
240
00:11:56,919 --> 00:11:58,160
If you have some free time,
241
00:11:58,160 --> 00:11:59,600
could you keep an eye on him for me?
242
00:11:59,600 --> 00:12:01,720
Wu, you don't even have to ask. Don't worry.
243
00:12:01,720 --> 00:12:03,679
The guys and I will drop whenever we can.
244
00:12:03,679 --> 00:12:04,799
Just focus on your studies
245
00:12:04,799 --> 00:12:06,519
and do well on the exams.
246
00:12:06,519 --> 00:12:07,679
Thanks.
247
00:12:07,679 --> 00:12:09,360
We're brothers. No need for thanks.
248
00:12:09,360 --> 00:12:11,120
We all really envy you now.
249
00:12:11,120 --> 00:12:13,200
Look at you in that school uniform.
250
00:12:13,200 --> 00:12:14,559
You look so sharp.
251
00:12:14,559 --> 00:12:15,679
People like us might never
252
00:12:15,679 --> 00:12:17,320
leave this little shop,
253
00:12:17,320 --> 00:12:18,639
but you're different, Wu.
254
00:12:18,639 --> 00:12:19,720
You're smart.
255
00:12:19,720 --> 00:12:21,080
You've got a mind for studying.
256
00:12:21,080 --> 00:12:23,399
You fought your way back to school,
257
00:12:23,399 --> 00:12:25,044
so don't let the old garbage
258
00:12:25,044 --> 00:12:26,582
drag you down again.
259
00:12:27,892 --> 00:12:28,920
Don't worry.
260
00:12:28,920 --> 00:12:30,240
I know what I'm doing.
261
00:12:30,240 --> 00:12:31,960
Go get them, Wu.
262
00:12:33,879 --> 00:12:35,603
I'm off.
263
00:12:39,080 --> 00:12:41,084
Come on, eat up.
264
00:12:52,799 --> 00:12:54,559
Why the sudden skewers?
265
00:12:54,559 --> 00:12:56,328
I have something to ask you.
266
00:12:58,320 --> 00:12:59,840
What is it?
267
00:13:00,919 --> 00:13:02,200
There's a rumor
268
00:13:02,200 --> 00:13:04,120
going around school lately
269
00:13:04,120 --> 00:13:06,432
that Cao Fan's brother
270
00:13:06,432 --> 00:13:08,080
just got out
271
00:13:08,080 --> 00:13:09,639
after two years in jail.
272
00:13:09,639 --> 00:13:11,768
Have you heard it?
273
00:13:15,840 --> 00:13:17,519
Xing Wu's sworn enemy
274
00:13:17,519 --> 00:13:20,000
is Cao Fan's brother, right?
275
00:13:20,000 --> 00:13:21,836
I have no idea.
276
00:13:21,836 --> 00:13:23,799
Like there's any gossip I don't know?
277
00:13:23,799 --> 00:13:25,520
Must be fake.
278
00:13:25,520 --> 00:13:27,520
Yeah.
279
00:13:27,520 --> 00:13:29,200
The scar on Xing Wu's back.
280
00:13:29,200 --> 00:13:31,399
He got that from a knife two years ago,
281
00:13:31,399 --> 00:13:33,726
and the guy did two years for it.
282
00:13:34,399 --> 00:13:36,279
Just got out.
283
00:13:36,279 --> 00:13:37,720
Am I right?
284
00:13:41,143 --> 00:13:42,303
Not cooked yet.
285
00:13:42,303 --> 00:13:44,240
Xing Wu is afraid he'll come after me,
286
00:13:44,240 --> 00:13:46,639
so he had you two shadow me.
287
00:13:46,639 --> 00:13:48,039
Right?
288
00:13:48,039 --> 00:13:50,159
This is bland. I'll get some dipping sauce.
289
00:13:50,159 --> 00:13:51,760
Feels like we don't have enough skewers.
290
00:13:51,760 --> 00:13:53,640
I'll go get some more.
291
00:13:56,320 --> 00:13:59,241
You two are terrible actors.
292
00:14:00,240 --> 00:14:02,920
I can tell by your faces that I'm right.
293
00:14:07,360 --> 00:14:08,519
Sorry.
294
00:14:08,519 --> 00:14:09,759
The number you have dialed
295
00:14:09,759 --> 00:14:11,931
is temporarily unavailable.
296
00:14:21,000 --> 00:14:22,159
Sorry.
297
00:14:22,159 --> 00:14:24,280
The number you have dialed...
298
00:14:27,120 --> 00:14:28,200
Sorry.
299
00:14:28,200 --> 00:14:30,520
The number you have dialed...
300
00:14:36,668 --> 00:14:38,392
[Lighthouse by the sea]
[Distance: 8.5 km]
301
00:14:41,559 --> 00:14:42,960
Qing Ye found out about your beef
with Cao Ping.
302
00:14:42,960 --> 00:14:45,200
- Qing Ye!
- She didn't let us follow her.
303
00:14:45,200 --> 00:14:47,720
- I'm worried she might go find him.
- Qing Ye!
304
00:14:51,080 --> 00:14:52,776
Qing Ye!
305
00:15:54,240 --> 00:15:55,360
You...
306
00:15:55,360 --> 00:15:57,559
Why are you so out of breath?
307
00:15:57,559 --> 00:15:59,360
Sorry.
308
00:15:59,360 --> 00:16:01,360
Just let me hold you for a minute.
309
00:16:09,000 --> 00:16:11,760
My phone died.
310
00:16:12,519 --> 00:16:14,720
Right before it shut off,
311
00:16:14,720 --> 00:16:17,320
I saw you'd called me,
312
00:16:17,320 --> 00:16:20,200
so I sent you my location.
313
00:16:20,200 --> 00:16:22,720
I didn't realize
314
00:16:22,720 --> 00:16:25,249
it would make you think I was in danger.
315
00:16:35,440 --> 00:16:37,401
I'm just glad you're okay.
316
00:16:43,232 --> 00:16:44,559
Actually,
317
00:16:44,559 --> 00:16:46,240
after I sent the location,
318
00:16:46,240 --> 00:16:48,120
for a split second,
319
00:16:48,120 --> 00:16:49,600
I thought about
320
00:16:50,440 --> 00:16:52,600
faking an emergency,
321
00:16:52,600 --> 00:16:54,960
let you not find me,
322
00:16:54,960 --> 00:16:57,159
so you'd know what it's like
323
00:16:57,159 --> 00:16:59,520
to wait for an answer that never comes.
324
00:17:02,519 --> 00:17:05,000
But then I figured,
325
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
forget it.
326
00:17:07,000 --> 00:17:09,040
Either way,
327
00:17:10,000 --> 00:17:12,720
you have the right to keep your secrets.
328
00:17:19,240 --> 00:17:21,720
Then I'll tell you
329
00:17:21,720 --> 00:17:23,760
what happened two years ago.
330
00:17:29,680 --> 00:17:31,160
Two years ago,
331
00:17:31,160 --> 00:17:33,519
Xing Guo Dong mortgaged Xuan Island.
332
00:17:33,519 --> 00:17:35,044
We were buried in debt.
333
00:17:35,044 --> 00:17:36,960
Grandma was in the hospital
334
00:17:36,960 --> 00:17:38,720
and we desperately needed money.
335
00:17:39,920 --> 00:17:43,039
So I decided
to enter the city basketball tournament.
336
00:17:43,039 --> 00:17:45,200
If I won the MVP award,
337
00:17:45,200 --> 00:17:47,055
there'd be a cash prize.
338
00:17:47,055 --> 00:17:49,379
[Lianhai City Future Star High School
Basketball League]
339
00:17:49,379 --> 00:17:50,680
[Attack Team vs. Xuan Island Team]
340
00:17:50,680 --> 00:17:54,000
Xuan Island! Xuan Island! We're the best!
341
00:17:54,000 --> 00:17:55,480
Xuan Island! Xuan Island!
342
00:17:55,480 --> 00:17:57,319
Xing Wu! Xing Wu!
343
00:17:57,319 --> 00:17:59,039
Xing Wu! Xing Wu!
344
00:17:59,039 --> 00:18:00,840
Cao Ping was also
345
00:18:00,840 --> 00:18:02,519
in that tournament.
346
00:18:02,519 --> 00:18:04,279
At that time, he was at a vocational school.
347
00:18:04,279 --> 00:18:05,952
In his third year.
348
00:18:06,599 --> 00:18:08,240
For him,
349
00:18:08,240 --> 00:18:10,519
winning that tournament
350
00:18:10,519 --> 00:18:13,088
was his last shot to be recruited
into a sports academy.
351
00:18:14,119 --> 00:18:16,079
But he had an Achilles tendon injury.
352
00:18:16,079 --> 00:18:17,559
Xuan Island! Xuan Island!
353
00:18:17,559 --> 00:18:19,119
Attack! Attack!
354
00:18:19,119 --> 00:18:21,160
Conquer the world!
355
00:18:21,160 --> 00:18:22,559
Attack! Attack!
356
00:18:22,559 --> 00:18:25,200
Ping, how's your foot?
357
00:18:25,200 --> 00:18:26,240
I'm fine.
358
00:18:26,240 --> 00:18:28,240
We have to give it our all. You hear me?
359
00:18:28,240 --> 00:18:29,400
Given how good you are,
360
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
even injured,
361
00:18:30,400 --> 00:18:32,839
MVP title won't be a problem. Right?
362
00:18:32,839 --> 00:18:34,680
It's really down to all of us.
363
00:18:34,680 --> 00:18:36,319
Xuan Island! Xuan Island!
364
00:18:36,319 --> 00:18:37,960
Attack! Attack!
365
00:18:37,960 --> 00:18:39,599
Xuan Island! Xuan Island!
366
00:18:39,599 --> 00:18:41,519
Attack! Attack!
367
00:18:41,519 --> 00:18:43,240
Xuan Island! Xuan Island!
368
00:18:43,240 --> 00:18:44,920
We're the best!
369
00:18:44,920 --> 00:18:47,600
Xuan Island! Xuan Island!
370
00:19:03,319 --> 00:19:05,014
Go for it!
371
00:19:20,559 --> 00:19:22,615
Nice shot! Xuan Island scores again!
372
00:19:22,615 --> 00:19:23,628
That's Xing Wu?
373
00:19:23,628 --> 00:19:25,160
As a rookie, he's unstoppable.
374
00:19:25,160 --> 00:19:26,240
A force to be reckoned with!
375
00:19:26,240 --> 00:19:27,960
What a dark horse!
376
00:19:27,960 --> 00:19:28,960
Attack's Cao Ping
377
00:19:28,960 --> 00:19:31,119
has really met his match this time.
378
00:19:31,119 --> 00:19:34,572
I wonder if his MVP title might slip away.
379
00:19:39,160 --> 00:19:41,680
Go! Go! Go!
380
00:19:41,680 --> 00:19:45,080
Go! Go! Go!
381
00:19:45,080 --> 00:19:49,019
Go! Go! Go!
382
00:20:08,519 --> 00:20:12,560
Go! Go! Go!
383
00:20:12,560 --> 00:20:16,544
Go! Go! Go!
384
00:20:20,359 --> 00:20:22,080
Are you okay?
385
00:20:43,680 --> 00:20:45,119
Xing Wu!
386
00:20:45,119 --> 00:20:46,359
Let's congratulate Xing Wu
387
00:20:46,359 --> 00:20:47,359
for winning the title of
388
00:20:47,359 --> 00:20:49,640
Most Valuable Player in this year's league!
389
00:20:49,640 --> 00:20:50,880
Congratulations to Xuan Island!
390
00:20:50,880 --> 00:20:54,599
Xuan Island! Xuan Island! Xuan Island!
391
00:20:54,599 --> 00:20:57,359
Xuan Island! Xuan Island! Xuan Island!
392
00:20:57,359 --> 00:21:00,079
Xuan Island! Xuan Island! Xuan Island!
393
00:21:00,079 --> 00:21:02,839
Xuan Island! Xuan Island! Xuan Island!
394
00:21:02,839 --> 00:21:07,599
Xuan Island! Xuan Island! Xuan Island!
395
00:21:07,599 --> 00:21:09,920
Congrats to Wu for getting MVP!
396
00:21:09,920 --> 00:21:10,946
And the prize money!
397
00:21:10,946 --> 00:21:13,281
Xuan Island champs!
398
00:21:17,119 --> 00:21:19,120
Order whatever you want tonight.
399
00:21:19,120 --> 00:21:20,163
It's on me.
400
00:21:20,163 --> 00:21:21,759
Really?
401
00:21:21,759 --> 00:21:23,855
Have I ever lied to you?
402
00:21:23,855 --> 00:21:24,880
Hello!
403
00:21:24,880 --> 00:21:26,279
20 kidney skewers!
404
00:21:26,279 --> 00:21:27,960
And 20 pork fat skewers!
405
00:21:27,960 --> 00:21:29,279
Coming right up!
406
00:21:29,279 --> 00:21:31,519
Neither of you is leaving until you finish.
407
00:21:31,519 --> 00:21:34,079
Hi, 20 meat skewers. Whatever else looks good.
408
00:21:34,079 --> 00:21:36,653
Got it. One sec.
409
00:21:36,653 --> 00:21:37,720
Wu,
410
00:21:37,720 --> 00:21:39,342
Cao Ping is coming over.
411
00:21:42,400 --> 00:21:43,519
Look at that loser face.
412
00:21:43,519 --> 00:21:45,520
Definitely salty about the loss.
413
00:21:46,360 --> 00:21:47,768
Another toast to Wu.
414
00:21:47,768 --> 00:21:49,281
Cheers!
415
00:21:53,360 --> 00:21:55,040
Xing Wu.
416
00:21:55,040 --> 00:21:56,400
Congrats on the win
417
00:21:56,400 --> 00:21:58,645
and on getting MVP today.
418
00:21:59,880 --> 00:22:02,039
I know your leg is injured.
419
00:22:02,039 --> 00:22:05,000
Otherwise,
420
00:22:05,000 --> 00:22:07,119
maybe you would have been the MVP.
421
00:22:07,119 --> 00:22:09,400
I heard not only did you get the prize money,
422
00:22:09,400 --> 00:22:11,319
but a provincial team coach
423
00:22:11,319 --> 00:22:12,519
came to recruit you.
424
00:22:12,519 --> 00:22:15,119
I'm not up for that.
425
00:22:15,119 --> 00:22:16,519
Being a pro athlete is not for me.
426
00:22:16,519 --> 00:22:18,400
I just need the money.
427
00:22:18,400 --> 00:22:19,759
Don't give me that.
428
00:22:19,759 --> 00:22:21,839
Can't you stand up when you talk to Ping?
429
00:22:21,839 --> 00:22:22,880
Do you know how hard
430
00:22:22,880 --> 00:22:24,720
Ping risked for this tournament?
431
00:22:24,720 --> 00:22:25,759
Risked his life for what?
432
00:22:25,759 --> 00:22:27,359
So he hurt his leg. What a big deal!
433
00:22:27,359 --> 00:22:29,640
He's standing here with all his limbs.
434
00:22:29,640 --> 00:22:31,160
You want to join the provincial team?
435
00:22:31,160 --> 00:22:32,400
Go talk to the coach yourselves.
436
00:22:32,400 --> 00:22:33,880
Wu has zero interest
437
00:22:33,880 --> 00:22:35,279
in the provincial team at all.
438
00:22:35,279 --> 00:22:36,680
What's your angle? Looking for a fight?
439
00:22:36,680 --> 00:22:37,920
I'm not looking for a fight.
440
00:22:37,920 --> 00:22:39,837
I'm just telling the truth. What's wrong?
441
00:22:39,837 --> 00:22:41,160
The truth is not allowed?
442
00:22:41,160 --> 00:22:43,279
A leg injury doesn't make him a cripple.
443
00:22:43,279 --> 00:22:44,920
- Don't start something, okay?
- Hey, you...
444
00:22:44,920 --> 00:22:46,240
All you've got is hitting?
445
00:22:46,240 --> 00:22:47,680
What's your problem?
446
00:22:47,680 --> 00:22:49,119
Don't make me do it.
447
00:22:49,119 --> 00:22:50,839
That's enough, both of you.
448
00:22:50,839 --> 00:22:52,759
My buddy's got a big mouth.
449
00:22:52,759 --> 00:22:54,360
Sorry about that.
450
00:22:54,960 --> 00:22:56,359
I'll toast you.
451
00:22:56,359 --> 00:22:57,960
Hold on.
452
00:22:59,839 --> 00:23:01,520
Use this instead.
453
00:23:03,519 --> 00:23:05,200
Exactly. Who do you think you are?
454
00:23:05,200 --> 00:23:06,519
This is how you toast Ping?
455
00:23:06,519 --> 00:23:08,000
Am I being too easy on you?
456
00:23:08,000 --> 00:23:09,440
- What's your problem?
- Don't push me!
457
00:23:09,440 --> 00:23:11,039
- What do you mean?
- Nothing.
458
00:23:11,039 --> 00:23:12,359
Try me. Make my day.
459
00:23:12,359 --> 00:23:13,759
Lay a hand on me and I'll drop to the ground.
460
00:23:13,759 --> 00:23:14,920
My parents will be getting a new car out of it.
461
00:23:14,920 --> 00:23:15,920
Try me!
462
00:23:15,920 --> 00:23:17,720
By the way, Cao Ping.
463
00:23:17,720 --> 00:23:20,440
Provincial teams don't take gimps, do they?
464
00:23:20,440 --> 00:23:22,320
You asked for it!
465
00:23:37,079 --> 00:23:38,519
Come on!
466
00:23:38,519 --> 00:23:39,920
Fuzz!
467
00:24:00,680 --> 00:24:01,960
Cao Ping.
468
00:24:01,960 --> 00:24:03,599
I have no intention of
469
00:24:03,599 --> 00:24:05,239
joining the provincial team.
470
00:24:20,759 --> 00:24:22,480
Xing Wu!
471
00:24:26,079 --> 00:24:27,720
Wu!
472
00:24:31,359 --> 00:24:32,920
Wu!
473
00:24:32,920 --> 00:24:34,759
Call 120, quick!
474
00:24:34,759 --> 00:24:36,160
Anyone!
475
00:24:36,160 --> 00:24:38,280
Call an ambulance!
476
00:25:04,440 --> 00:25:07,079
Cao Ping lost it
477
00:25:07,079 --> 00:25:09,200
and slashed me in the back.
478
00:25:09,200 --> 00:25:11,000
He got two years.
479
00:25:17,680 --> 00:25:19,240
If
480
00:25:19,240 --> 00:25:21,232
that hadn't happened,
481
00:25:22,279 --> 00:25:24,840
you would've become a pilot, right?
482
00:25:29,960 --> 00:25:32,008
Maybe it's fate.
483
00:25:32,839 --> 00:25:34,880
I thought
484
00:25:34,880 --> 00:25:36,960
I was so close to my dream.
485
00:25:39,880 --> 00:25:41,840
Take off your shirt.
486
00:25:51,359 --> 00:25:53,051
Turn around.
487
00:26:05,519 --> 00:26:07,320
Xing Wu.
488
00:26:09,799 --> 00:26:11,643
You can go now.
489
00:26:21,720 --> 00:26:23,880
I once heard someone say
490
00:26:23,880 --> 00:26:26,599
that the days crushed by pain
491
00:26:26,599 --> 00:26:28,240
are like
492
00:26:28,240 --> 00:26:30,599
the mud after the tide goes out.
493
00:26:30,599 --> 00:26:31,746
It looks messy,
494
00:26:31,746 --> 00:26:32,800
but
495
00:26:32,800 --> 00:26:34,960
when the sun rises,
496
00:26:34,960 --> 00:26:37,039
the shell fragments
497
00:26:37,039 --> 00:26:39,120
hidden within it shimmer.
498
00:26:39,120 --> 00:26:40,960
That shimmer
499
00:26:40,960 --> 00:26:43,559
becomes the mark
500
00:26:43,559 --> 00:26:45,571
of your life.
501
00:26:50,960 --> 00:26:51,977
We all have
502
00:26:51,977 --> 00:26:54,720
our own path to follow.
503
00:26:54,720 --> 00:26:56,519
Take me,
504
00:26:56,519 --> 00:26:58,240
I thought I'd be
505
00:26:58,240 --> 00:26:59,599
studying abroad by now.
506
00:26:59,599 --> 00:27:01,280
Look at me instead.
507
00:27:04,079 --> 00:27:06,160
Still, I'm not bitter.
508
00:27:06,160 --> 00:27:08,440
Fate brought me here,
509
00:27:08,440 --> 00:27:10,359
to live a different life
510
00:27:10,359 --> 00:27:12,480
in Zhazhating.
511
00:27:14,039 --> 00:27:16,233
In fact, I'm grateful.
512
00:27:17,119 --> 00:27:19,960
Because every second here
513
00:27:21,240 --> 00:27:24,000
has made my youth burn brighter.
514
00:27:51,960 --> 00:27:53,640
Anyway...
515
00:27:53,640 --> 00:27:54,759
it's getting late.
516
00:27:54,759 --> 00:27:56,600
Let's head back.
517
00:28:04,039 --> 00:28:05,880
Good luck
518
00:28:06,559 --> 00:28:08,160
on your test tomorrow.
519
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
Don't worry.
520
00:28:10,400 --> 00:28:12,440
I've got this.
521
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
Come on.
522
00:28:38,559 --> 00:28:40,400
- Over there.
- Okay.
523
00:28:51,319 --> 00:28:54,319
She has been on her own a lot lately.
524
00:28:54,319 --> 00:28:56,119
Studying while eating?
525
00:28:56,119 --> 00:28:58,080
Look at her showing off.
526
00:28:58,880 --> 00:29:00,559
Such a prig.
527
00:29:00,559 --> 00:29:02,880
If she can't even get selected after all that,
528
00:29:02,880 --> 00:29:05,480
I'd be embarrassed for her.
529
00:29:06,640 --> 00:29:07,799
She's hitting the books.
530
00:29:07,799 --> 00:29:09,480
Keep it up.
531
00:29:09,480 --> 00:29:11,640
Keep grinding and she still can't beat Qing Ye.
532
00:29:11,640 --> 00:29:13,079
You go ahead. I'll be right back.
533
00:29:13,079 --> 00:29:14,640
Let's just watch.
534
00:29:14,640 --> 00:29:17,280
She's so insufferable.
535
00:29:24,279 --> 00:29:25,897
Why are you staring at us?
536
00:29:29,920 --> 00:29:31,000
What's up?
537
00:29:31,000 --> 00:29:32,680
Eat.
538
00:29:33,319 --> 00:29:36,039
Your food is getting cold.
539
00:29:36,039 --> 00:29:37,600
None of your business.
540
00:29:38,599 --> 00:29:41,279
You don't look well.
541
00:29:41,279 --> 00:29:43,400
Are you okay?
542
00:29:43,400 --> 00:29:45,478
Mind your own business.
543
00:29:55,880 --> 00:29:58,520
All right, begin.
544
00:31:13,119 --> 00:31:14,279
Teacher! Teacher!
545
00:31:14,279 --> 00:31:16,119
Cao Fan fainted!
546
00:31:16,119 --> 00:31:17,519
Cao Fan! What's wrong?
547
00:31:17,519 --> 00:31:18,880
Cao Fan! Cao Fan!
548
00:31:18,880 --> 00:31:20,360
Can you hear me?
549
00:31:25,984 --> 00:31:28,484
[Emergency]
550
00:31:38,759 --> 00:31:39,960
Hello? What's up?
551
00:31:39,960 --> 00:31:41,519
Ping, bad news.
552
00:31:41,519 --> 00:31:43,440
You told me to keep an eye on your sister.
553
00:31:43,440 --> 00:31:45,319
She's unconscious at the county hospital.
554
00:31:45,319 --> 00:31:46,519
Doesn't look good.
555
00:31:46,519 --> 00:31:47,680
Xing Wu and his cousin
556
00:31:47,680 --> 00:31:48,880
brought her in.
557
00:31:48,880 --> 00:31:51,773
I bet they have something to do with it.
558
00:31:53,280 --> 00:31:55,039
Doctor,
559
00:31:55,039 --> 00:31:57,400
how is she?
560
00:31:57,400 --> 00:31:58,720
38.9 degrees.
561
00:31:58,720 --> 00:31:59,920
That's a high fever.
562
00:31:59,920 --> 00:32:01,279
We ran a blood test.
563
00:32:01,279 --> 00:32:03,000
She has low blood sugar,
564
00:32:03,000 --> 00:32:04,240
some malnutrition,
565
00:32:04,240 --> 00:32:06,559
and her nosebleed is from dry nasal membranes.
566
00:32:06,559 --> 00:32:08,319
Clearly, she's been staying up late
567
00:32:08,319 --> 00:32:09,701
and not getting enough rest.
568
00:32:09,701 --> 00:32:12,640
Doctor, when will she wake up?
569
00:32:12,640 --> 00:32:14,599
Given her condition, she's still very weak.
570
00:32:14,599 --> 00:32:16,720
But nothing too serious.
571
00:32:16,720 --> 00:32:18,640
Let her rest.
572
00:32:18,640 --> 00:32:20,342
- Page me if anything comes up.
- Okay.
573
00:32:20,342 --> 00:32:22,249
Thank you very much.
574
00:32:24,519 --> 00:32:25,640
Mr. Zhu,
575
00:32:25,640 --> 00:32:27,079
how about you head back to school?
576
00:32:27,079 --> 00:32:29,559
We'll stay with her.
577
00:32:29,559 --> 00:32:30,720
All right.
578
00:32:30,720 --> 00:32:32,000
I'll come to relieve you
579
00:32:32,000 --> 00:32:33,400
after evening self-study.
580
00:32:33,400 --> 00:32:35,911
- Okay.
- Thank you, Xing Wu.
581
00:32:39,479 --> 00:32:40,520
I could tell something
582
00:32:40,520 --> 00:32:43,359
was off with her before the exam.
583
00:32:43,359 --> 00:32:45,880
I should've told the teacher sooner.
584
00:32:46,519 --> 00:32:47,920
Don't overthink it.
585
00:32:47,920 --> 00:32:49,240
The doctor just said
586
00:32:49,240 --> 00:32:50,640
it's nothing serious.
587
00:32:50,640 --> 00:32:52,160
Don't worry.
588
00:32:53,599 --> 00:32:55,640
I'll go get you something to eat.
589
00:34:38,239 --> 00:34:40,440
You're awake.
590
00:34:40,440 --> 00:34:42,680
How are you feeling? Any better?
591
00:34:52,000 --> 00:34:54,400
Here's a thermos.
Weren't you looking for one earlier?
592
00:34:54,400 --> 00:34:55,719
Take it for now.
593
00:34:55,719 --> 00:34:56,720
Thank you.
594
00:34:56,720 --> 00:34:58,360
The water room is over there.
595
00:34:58,360 --> 00:35:00,600
- I can go by myself.
- Okay.
596
00:35:03,639 --> 00:35:05,600
I know you blame me.
597
00:35:07,840 --> 00:35:10,160
I haven't been a good brother.
598
00:35:11,639 --> 00:35:13,920
You have every reason to ignore me.
599
00:35:21,559 --> 00:35:24,400
If anyone bullies you at school,
remember to tell me.
600
00:35:26,280 --> 00:35:27,989
And then what?
601
00:35:33,199 --> 00:35:35,920
Are you going to start a fight
like you did before?
602
00:35:35,920 --> 00:35:37,119
Plenty of people have bullied me.
603
00:35:37,119 --> 00:35:39,117
Can you fight them all?
604
00:35:44,639 --> 00:35:45,840
Just leave.
605
00:35:45,840 --> 00:35:47,760
I can't sleep with you here.
606
00:35:51,800 --> 00:35:53,560
Take care of yourself.
607
00:36:30,119 --> 00:36:32,400
Xing Wu and his cousin brought her in.
608
00:36:32,400 --> 00:36:35,320
I guarantee they're involved.
609
00:36:35,320 --> 00:36:36,440
Plenty of people have bullied me.
610
00:36:36,440 --> 00:36:38,360
Can you fight them all?
611
00:37:02,559 --> 00:37:04,240
Where do you think you're going?
612
00:37:06,599 --> 00:37:09,880
You're Cao Fan's brother, Cao Ping, right?
613
00:37:09,880 --> 00:37:11,559
I think you've got it wrong.
614
00:37:11,559 --> 00:37:13,079
Cao Fan and I aren't enemies.
615
00:37:13,079 --> 00:37:15,119
Save your excuses.
616
00:37:15,119 --> 00:37:18,400
My sister ended up like this
617
00:37:18,400 --> 00:37:20,519
because of you and your brother.
618
00:37:20,519 --> 00:37:22,731
You've got it wrong.
619
00:37:23,360 --> 00:37:24,800
This is a hospital.
620
00:37:24,800 --> 00:37:27,000
People will come by any minute.
621
00:37:27,000 --> 00:37:29,400
You'd better calm down.
622
00:37:40,840 --> 00:37:42,920
You think I care about that?
623
00:37:47,199 --> 00:37:50,200
Your sister didn't faint because of me.
624
00:37:51,120 --> 00:37:52,760
We were taking an exam.
625
00:37:52,760 --> 00:37:55,400
She suddenly started sweating a lot,
626
00:37:55,400 --> 00:37:57,840
and then she collapsed.
627
00:38:03,375 --> 00:38:05,675
[Anzi County First People's Hospital]
[Distance: 500m]
628
00:38:06,531 --> 00:38:09,400
Young man, your fried rice!
629
00:38:09,400 --> 00:38:10,519
Let go of me!
630
00:38:10,519 --> 00:38:12,640
- Let go!
- Who are you trying to call?
631
00:38:21,119 --> 00:38:23,480
Don't be afraid. I'm here.
632
00:38:31,159 --> 00:38:32,719
You go back first.
633
00:38:32,719 --> 00:38:34,760
I'll talk to him.
634
00:38:34,760 --> 00:38:36,639
No way. But...
635
00:38:36,639 --> 00:38:38,639
Don't worry.
636
00:38:38,639 --> 00:38:40,760
I know what I'm doing.
637
00:38:40,760 --> 00:38:42,199
Go back.
638
00:38:42,199 --> 00:38:43,800
Okay.
639
00:38:43,800 --> 00:38:45,840
I'll go back.
640
00:38:45,840 --> 00:38:48,560
If you aren't back in ten minutes,
641
00:38:49,239 --> 00:38:51,160
I'm calling the police.
642
00:38:52,920 --> 00:38:54,680
Just go back.
643
00:39:15,160 --> 00:39:17,934
I told you not to touch my family.
644
00:39:18,880 --> 00:39:20,640
Got some fight in you.
645
00:39:21,280 --> 00:39:23,305
What if I insist on messing with them?
646
00:39:23,305 --> 00:39:25,320
What do you want?
647
00:39:25,320 --> 00:39:27,519
Simple.
648
00:39:27,519 --> 00:39:29,640
I want you to lose
649
00:39:29,640 --> 00:39:31,440
everyone as I did.
650
00:39:31,440 --> 00:39:33,120
Then I'll be satisfied.
651
00:39:34,000 --> 00:39:36,244
Then come at me.
652
00:39:48,119 --> 00:39:49,960
Three days,
653
00:39:49,960 --> 00:39:52,040
we'll settle this once and for all.
654
00:39:54,360 --> 00:39:56,038
Fine.
655
00:40:14,280 --> 00:40:16,000
Sit here.
656
00:40:16,760 --> 00:40:18,239
Hello,
657
00:40:18,239 --> 00:40:19,440
two more orders of fried rice.
658
00:40:19,440 --> 00:40:20,920
- No green onions, mild spice.
- Got it.
659
00:40:20,920 --> 00:40:22,599
And add that last order to my tab, too.
660
00:40:22,599 --> 00:40:24,000
- Sure.
- Add an egg to one of them.
661
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
Alright, no problem.
662
00:40:30,840 --> 00:40:32,519
Are you hurt?
663
00:40:32,519 --> 00:40:34,160
No.
664
00:40:43,400 --> 00:40:45,080
You got scared, didn't you?
665
00:40:50,159 --> 00:40:52,920
It's my fault for dragging you into this.
666
00:40:54,679 --> 00:40:57,080
I didn't lose anything.
667
00:40:59,239 --> 00:41:01,280
How did it go with him?
668
00:41:02,360 --> 00:41:05,197
Nothing. It's fine.
669
00:41:05,197 --> 00:41:06,640
Don't worry.
670
00:41:06,640 --> 00:41:08,560
I'll handle it.
671
00:42:16,559 --> 00:42:17,719
What brings you here?
672
00:42:17,719 --> 00:42:19,125
Brought your meal.
673
00:42:19,125 --> 00:42:20,774
What'd you make me?
674
00:42:20,774 --> 00:42:22,440
Dumplings, red braised pork belly,
675
00:42:22,440 --> 00:42:24,378
and some other dishes.
676
00:42:24,378 --> 00:42:25,600
All your favorites.
677
00:42:25,600 --> 00:42:27,813
Wait for me a moment.
678
00:42:30,520 --> 00:42:33,280
- Brother...
- Why are you staring at me like that?
679
00:42:33,280 --> 00:42:35,679
I'm eyeing a watch.
680
00:42:35,679 --> 00:42:37,199
It looks really cool.
681
00:42:37,199 --> 00:42:38,360
A watch?
682
00:42:38,360 --> 00:42:40,360
What do you need a watch for?
683
00:42:40,360 --> 00:42:42,440
- Well...
- Alright, let me see.
684
00:42:42,440 --> 00:42:44,200
Let me see the page.
685
00:42:44,840 --> 00:42:46,320
This one.
686
00:42:46,320 --> 00:42:48,160
It does look nice.
687
00:42:50,599 --> 00:42:52,599
Fine. After I win the tournament,
688
00:42:52,599 --> 00:42:54,480
I'll buy it with the prize money.
689
00:43:16,132 --> 00:43:18,120
Are you being discharged?
690
00:43:18,120 --> 00:43:20,519
Don't act as if you know me.
691
00:43:20,519 --> 00:43:21,519
I owe you one for yesterday.
692
00:43:21,519 --> 00:43:23,119
I'll find a way to pay you back.
693
00:43:23,119 --> 00:43:24,639
How about you owe me another favor,
694
00:43:24,639 --> 00:43:26,680
and make it a big one next time?
695
00:43:27,639 --> 00:43:29,803
What do you mean?
696
00:43:29,803 --> 00:43:31,960
Go to the Winter Camp.
697
00:43:31,960 --> 00:43:34,160
Are you giving me your spot?
698
00:43:35,519 --> 00:43:37,519
But I have one condition:
699
00:43:37,519 --> 00:43:40,029
Help your brother and Xing Wu make peace.
43408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.