All language subtitles for Dazzling (2026) Episode 16 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,980 --> 00:01:42,620 [Episode 16] 2 00:01:50,799 --> 00:01:52,587 What are you doing? 3 00:01:52,587 --> 00:01:53,959 Close your eyes. 4 00:01:53,959 --> 00:01:55,750 Just close your eyes. 5 00:02:04,400 --> 00:02:06,087 Take a deep breath. 6 00:02:08,359 --> 00:02:09,869 Listen. 7 00:02:10,479 --> 00:02:12,175 What can you hear? 8 00:02:43,080 --> 00:02:44,759 You can hear 9 00:02:44,759 --> 00:02:47,120 many sounds in this world every day. 10 00:02:47,120 --> 00:02:48,800 Even if you cover your ears, 11 00:02:48,800 --> 00:02:51,150 they'll find a way in. 12 00:02:51,840 --> 00:02:54,262 But they're like dark clouds in the sky. 13 00:02:54,850 --> 00:02:56,840 When the wind blows, 14 00:02:56,840 --> 00:02:58,400 the clouds will dissipate, 15 00:02:58,400 --> 00:03:00,072 and the sky will clear up. 16 00:03:04,400 --> 00:03:05,880 Qing Ye. 17 00:03:06,680 --> 00:03:08,720 What the adults did 18 00:03:08,720 --> 00:03:10,322 is not your fault. 19 00:03:22,676 --> 00:03:24,750 The Qing Ye I know 20 00:03:24,750 --> 00:03:26,812 is upright 21 00:03:26,812 --> 00:03:29,025 and fearless. 22 00:03:38,840 --> 00:03:40,520 Thanks. 23 00:03:43,439 --> 00:03:44,925 You're right. 24 00:03:44,925 --> 00:03:46,240 This is 25 00:03:46,240 --> 00:03:48,175 no big deal for me. 26 00:03:48,759 --> 00:03:51,000 All these rumors 27 00:03:52,000 --> 00:03:54,199 will fall apart in the end. 28 00:03:54,199 --> 00:03:55,962 Of course. 29 00:04:01,240 --> 00:04:02,900 Eat up. 30 00:04:35,450 --> 00:04:37,000 Finish it, 31 00:04:37,000 --> 00:04:39,237 and I'll take you somewhere. 32 00:04:40,480 --> 00:04:42,199 Where is it? 33 00:04:42,199 --> 00:04:43,987 You'll know when we get there. 34 00:04:54,079 --> 00:04:55,871 What's wrong? 35 00:04:59,040 --> 00:05:00,120 Why did you say 36 00:05:00,120 --> 00:05:02,537 Qing Ye bullied Li Wen Hui and me? 37 00:05:02,537 --> 00:05:04,839 I was trying to seek justice for you. 38 00:05:04,839 --> 00:05:06,800 I only used the wrong verb. 39 00:05:06,800 --> 00:05:08,040 Besides, you two didn't get 40 00:05:08,040 --> 00:05:09,639 any benefits from it. 41 00:05:09,639 --> 00:05:11,160 I couldn't possibly say that you were the ones 42 00:05:11,160 --> 00:05:12,160 bullying her, right? 43 00:05:12,160 --> 00:05:14,680 We were standing up for you. 44 00:05:14,680 --> 00:05:16,160 I never asked you to do that. 45 00:05:16,160 --> 00:05:17,650 What's that supposed to mean? 46 00:05:17,650 --> 00:05:18,822 Are you trying to cut ties 47 00:05:18,822 --> 00:05:20,920 and blame it on me? 48 00:05:21,512 --> 00:05:22,879 Fang Lei, 49 00:05:22,879 --> 00:05:24,560 how could you think of me like that? 50 00:05:24,560 --> 00:05:25,795 I'm telling you this 51 00:05:25,795 --> 00:05:27,108 because you're my best friend. 52 00:05:27,108 --> 00:05:28,825 Do you take me for a fool? 53 00:05:28,825 --> 00:05:32,360 I know you were the one who posted it. 54 00:05:32,360 --> 00:05:34,375 What does that have to do with me? 55 00:05:34,375 --> 00:05:36,160 You probably forgot. 56 00:05:36,160 --> 00:05:38,079 I was the one who gave you 57 00:05:38,079 --> 00:05:40,125 that little bear on your avatar. 58 00:05:42,120 --> 00:05:44,000 You must be mistaken. 59 00:05:44,000 --> 00:05:46,075 How could it be me? 60 00:05:49,000 --> 00:05:50,199 Don't worry. 61 00:05:50,199 --> 00:05:52,399 I won't tell anyone about this. 62 00:05:52,399 --> 00:05:55,112 But this is the last thing I'll do for you. 63 00:05:55,675 --> 00:05:57,800 From now on, 64 00:05:57,800 --> 00:06:00,225 you're not my friend anymore. 65 00:06:11,399 --> 00:06:13,480 With the Sea Goddess as our witness, 66 00:06:13,480 --> 00:06:15,600 it'll carry your love for your mother 67 00:06:15,600 --> 00:06:17,487 and drift away with the wind. 68 00:06:17,487 --> 00:06:19,612 It's a bit cliché, 69 00:06:19,612 --> 00:06:21,646 but thank you. 70 00:06:46,240 --> 00:06:48,062 Do you think 71 00:06:48,062 --> 00:06:51,319 my mom will receive this lantern? 72 00:06:51,319 --> 00:06:53,087 Probably not. 73 00:06:53,839 --> 00:06:55,519 But you said with confidence 74 00:06:55,519 --> 00:06:57,804 that the Sea Goddess would be our witness. 75 00:06:57,804 --> 00:06:59,600 That was just my wish. 76 00:06:59,600 --> 00:07:01,839 The truth is, your mom's in heaven, 77 00:07:01,839 --> 00:07:03,079 and the goddess is in the sea. 78 00:07:03,079 --> 00:07:05,225 They might not share the same system. 79 00:07:06,120 --> 00:07:07,600 What if we put that aside? 80 00:07:07,600 --> 00:07:09,175 Still no. 81 00:07:10,240 --> 00:07:12,160 It won't fly for long 82 00:07:12,160 --> 00:07:13,862 before it falls down. 83 00:07:16,360 --> 00:07:18,960 Do you have to be so realistic? 84 00:07:21,439 --> 00:07:23,759 Although she won't receive the lantern, 85 00:07:23,759 --> 00:07:24,759 she will 86 00:07:24,759 --> 00:07:27,162 definitely receive your love. 87 00:07:28,040 --> 00:07:29,920 Your love for your mother 88 00:07:29,920 --> 00:07:32,040 will cross the sea 89 00:07:32,040 --> 00:07:33,882 and travel with time. 90 00:07:35,040 --> 00:07:36,959 All these smooth words... 91 00:07:36,959 --> 00:07:39,079 Who taught you all this? 92 00:07:39,079 --> 00:07:41,462 Zhou Gui Mei, the philosopher. 93 00:07:52,879 --> 00:07:54,439 Hello? 94 00:07:54,439 --> 00:07:56,125 Hello? 95 00:07:57,040 --> 00:07:58,519 Is Qing Ye 96 00:07:58,519 --> 00:08:00,237 okay? 97 00:08:00,237 --> 00:08:01,319 She's fine. 98 00:08:01,319 --> 00:08:02,800 Good. 99 00:08:02,800 --> 00:08:04,025 As for Mr. Ye, 100 00:08:04,025 --> 00:08:06,079 I'll schedule another time for you. 101 00:08:06,079 --> 00:08:07,575 Thanks. 102 00:08:12,000 --> 00:08:13,800 Thanks... 103 00:08:38,980 --> 00:08:40,420 [Charlotte Never Falls: Can't mess with the rich girl. What now?] 104 00:08:40,420 --> 00:08:41,660 [No Vaping: We're all struggling just to survive.] 105 00:08:41,660 --> 00:08:43,660 [TNT: Review her materials again. Don't let her ruin our reputation.] 106 00:08:46,879 --> 00:08:48,320 Have some watermelon. 107 00:08:48,320 --> 00:08:50,387 It's very sweet. 108 00:08:58,799 --> 00:09:00,639 After that, clear your mind 109 00:09:00,639 --> 00:09:02,320 and get a good night's sleep. 110 00:09:02,320 --> 00:09:04,800 Everything will be over tomorrow. 111 00:09:08,720 --> 00:09:10,491 It can't be over. 112 00:09:11,246 --> 00:09:13,039 If the only thing we can do 113 00:09:13,039 --> 00:09:15,159 is to wait for the rumormonger to shut up, 114 00:09:15,159 --> 00:09:17,412 that'll be so unfair. 115 00:09:20,919 --> 00:09:22,480 What do you want then? 116 00:09:22,480 --> 00:09:24,800 An eye for an eye. 117 00:09:27,000 --> 00:09:28,639 Okay. 118 00:09:28,639 --> 00:09:30,320 Do you need help? 119 00:09:30,320 --> 00:09:31,759 No. 120 00:09:31,759 --> 00:09:33,320 I'll put an end to this 121 00:09:33,320 --> 00:09:35,142 on my own. 122 00:09:36,600 --> 00:09:38,360 If you need my help, 123 00:09:38,360 --> 00:09:40,275 just let me know. 124 00:09:40,275 --> 00:09:42,450 I'm heading to Shunyi. 125 00:09:44,559 --> 00:09:45,559 Good night. 126 00:09:45,559 --> 00:09:47,187 Good night. 127 00:10:21,140 --> 00:10:23,540 [Qing Ye's family scandal? What a performer!] [Qing Hong Zhi arrested for an economic case.] 128 00:10:32,580 --> 00:10:33,780 [More bombshells coming?] [What else? Maybe more scandals.] 129 00:10:33,780 --> 00:10:35,380 [What happened to Qing Ye's family?] [Read the post.] [So, she's the rich girl.] 130 00:10:35,380 --> 00:10:37,140 [A scholarship? Welcoming foreign guests?] [She's got connections. Do you have a problem?] 131 00:10:37,140 --> 00:10:39,160 [I wonder if her family info is real.] [Take a wild guess.] 132 00:10:39,160 --> 00:10:43,689 [Charlotte Never Falls, Joined 1 Day Ago] [Private Chat] 133 00:12:35,200 --> 00:12:36,550 Auntie. 134 00:12:36,550 --> 00:12:37,600 Where's Xing Wu? 135 00:12:37,600 --> 00:12:38,919 He went to Shunyi in such a rush 136 00:12:38,919 --> 00:12:39,960 early this morning. 137 00:12:39,960 --> 00:12:41,887 Seems to be something urgent. 138 00:12:48,820 --> 00:12:50,980 [Thank you] 139 00:13:03,039 --> 00:13:05,039 The clothes are clean 140 00:13:05,039 --> 00:13:07,337 and smell like sunlight. 141 00:13:08,960 --> 00:13:10,480 The weather is great. 142 00:13:10,480 --> 00:13:12,280 It's sunny. 143 00:13:37,039 --> 00:13:39,200 Charlotte. 144 00:13:39,200 --> 00:13:41,480 Charlotte Never Falls? Do you want to fly? 145 00:13:41,480 --> 00:13:43,375 That's your ID, right? 146 00:13:43,375 --> 00:13:44,837 I don't know what you're talking about. 147 00:13:44,837 --> 00:13:47,039 I didn't post those rumors about you. 148 00:13:47,039 --> 00:13:48,825 Did I say you did? 149 00:13:48,825 --> 00:13:50,925 You're pretty quick to confess. 150 00:13:52,519 --> 00:13:55,035 Don't try to slander me without any proof. 151 00:13:56,320 --> 00:13:58,559 Where's that little bear charm on your avatar? 152 00:13:58,559 --> 00:14:01,240 Why aren't you carrying it today? 153 00:14:01,240 --> 00:14:03,559 It's none of your business. 154 00:14:03,559 --> 00:14:05,399 Still denying it? 155 00:14:05,399 --> 00:14:06,919 You know what they say? 156 00:14:06,919 --> 00:14:09,362 "A guilty conscience needs no accuser." 157 00:14:14,320 --> 00:14:15,800 Don't think you can slander others 158 00:14:15,800 --> 00:14:18,440 just because Xing Wu has your back. 159 00:14:21,600 --> 00:14:23,519 I'm not like you. 160 00:14:23,519 --> 00:14:26,080 I don't play dirty behind people's backs. 161 00:14:26,080 --> 00:14:28,925 If you dislike me and want to beat me, 162 00:14:28,925 --> 00:14:30,640 then compete with me 163 00:14:30,640 --> 00:14:33,099 on the monthly exam. 164 00:14:34,600 --> 00:14:35,960 Fine. 165 00:14:35,960 --> 00:14:37,399 Let's show everyone 166 00:14:37,399 --> 00:14:39,519 who's got the real stuff 167 00:14:39,519 --> 00:14:41,559 and who's just bluffing. 168 00:14:41,559 --> 00:14:42,840 Okay. 169 00:14:42,840 --> 00:14:44,812 Name the stakes. 170 00:14:48,040 --> 00:14:50,720 The loser runs ten laps on the track. 171 00:14:50,720 --> 00:14:53,125 Ten laps? 172 00:14:54,759 --> 00:14:57,050 What? Are you scared? 173 00:14:57,960 --> 00:14:59,480 20 laps. 174 00:14:59,480 --> 00:15:01,000 20 laps? Oh my god! 175 00:15:01,000 --> 00:15:02,862 Now that we're betting, let's go big. 176 00:15:04,387 --> 00:15:06,975 Okay, it's a deal. 177 00:15:09,679 --> 00:15:11,500 Haven't you finished? 178 00:15:12,520 --> 00:15:14,300 Not even close. 179 00:15:14,300 --> 00:15:15,820 [Comments] [Delete] 180 00:15:23,240 --> 00:15:24,639 What are you doing here? 181 00:15:24,639 --> 00:15:26,800 Please help me delete some posts. 182 00:15:26,800 --> 00:15:27,840 1,000 yuan for standard work. 183 00:15:27,840 --> 00:15:29,559 1,500 yuan for urgent matters. 184 00:15:29,559 --> 00:15:30,779 I'll give you 2,000 yuan. 185 00:15:30,779 --> 00:15:32,300 Just do it quickly. 186 00:15:32,880 --> 00:15:35,316 [Qing Ye's family scandal? What a performer!] 187 00:15:36,053 --> 00:15:38,237 It's about Qing Ye. 188 00:15:38,237 --> 00:15:40,080 What's your relationship with her? 189 00:15:40,080 --> 00:15:41,720 Why are you helping her delete the posts? 190 00:15:41,720 --> 00:15:43,537 I'm her classmate, 191 00:15:43,537 --> 00:15:45,320 and I think she's a really good person. 192 00:15:45,320 --> 00:15:47,080 I don't want her to be bullied 193 00:15:47,080 --> 00:15:48,637 or slandered. 194 00:15:48,637 --> 00:15:49,679 So, 195 00:15:49,679 --> 00:15:51,662 can you help me? 196 00:15:51,662 --> 00:15:52,911 I can't take this job. 197 00:15:52,911 --> 00:15:56,280 - I can pay more. - Still can't. 198 00:15:59,120 --> 00:16:00,360 Aren't you her cousin? 199 00:16:00,360 --> 00:16:02,364 Why won't you help her? 200 00:16:03,360 --> 00:16:05,120 It's not that I won't help. 201 00:16:05,120 --> 00:16:07,512 It's just that it's not your turn to help. 202 00:16:09,039 --> 00:16:11,040 Your brother asked me to give this to you. 203 00:16:11,040 --> 00:16:12,787 Thanks. 204 00:16:14,440 --> 00:16:17,320 Even though your brother and I met in prison, 205 00:16:17,320 --> 00:16:18,639 he looked out for me. 206 00:16:18,639 --> 00:16:21,237 We've been through it all. 207 00:16:21,237 --> 00:16:23,512 Ping's sister is also my sister. 208 00:16:23,512 --> 00:16:25,675 It's no trouble at all. 209 00:16:28,320 --> 00:16:29,480 He... 210 00:16:29,480 --> 00:16:31,353 asked me to bring a message to you. 211 00:16:32,039 --> 00:16:34,320 He's been waiting for you to visit him. 212 00:16:34,320 --> 00:16:36,919 If you really don't have time, just write a letter. 213 00:16:36,919 --> 00:16:39,275 He's not my brother. 214 00:16:39,275 --> 00:16:41,080 If he hadn't gone to jail, 215 00:16:41,080 --> 00:16:42,783 I wouldn't have ended up like this, 216 00:16:42,783 --> 00:16:44,120 living under someone else's roof, 217 00:16:44,120 --> 00:16:45,400 being looked down upon, 218 00:16:45,400 --> 00:16:47,496 and being bullied at school. 219 00:16:48,125 --> 00:16:49,159 What's going on? 220 00:16:49,159 --> 00:16:50,841 Who bullied you? 221 00:17:18,319 --> 00:17:19,319 If you don't want others to know 222 00:17:19,319 --> 00:17:20,799 your brother's matter, 223 00:17:20,799 --> 00:17:22,855 [Xing Wu] stop messing with Qing Ye. 224 00:17:24,519 --> 00:17:26,112 Are you happy? 225 00:17:28,000 --> 00:17:29,359 Uncle, you're back. 226 00:17:29,359 --> 00:17:30,960 What are you doing? 227 00:17:30,960 --> 00:17:32,825 Get to work! 228 00:17:35,839 --> 00:17:37,650 Did you forget something? 229 00:17:46,612 --> 00:17:48,929 Is this all the money? 230 00:17:55,200 --> 00:17:56,212 Let's go. 231 00:17:56,212 --> 00:17:58,912 I'll treat you to a big meal tomorrow. 232 00:18:08,380 --> 00:18:10,020 [My Channel] 233 00:18:10,020 --> 00:18:11,940 [Channels Joined] [Anzi County No.1 Middle School] 234 00:18:11,940 --> 00:18:15,540 [Pinned: Apology-The Truth About Qing Hong Zhi] 235 00:18:15,540 --> 00:18:17,300 [Pinned: Apology-The Truth About Qing Hong Zhi] [Shengguang Real Estate's Multiple‑Sale Facts:] 236 00:18:34,912 --> 00:18:35,920 Qing Ye, 237 00:18:35,920 --> 00:18:37,901 did you see it? 238 00:18:38,560 --> 00:18:41,033 - What? - This. 239 00:18:42,220 --> 00:18:44,580 [Pinned: Apology-The Truth About Qing Hong Zhi] [Shengguang Real Estate's Multiple‑Sale Facts:] 240 00:18:46,780 --> 00:18:48,540 [Qing Hong Zhi, GM of the Beijing branch, was transferred to the headquarters as VGM.] 241 00:18:48,540 --> 00:18:50,060 [Then he was asked to sign the documents. Now he's filing a second lawsuit.] 242 00:18:50,060 --> 00:18:51,860 [Rumors stop with the wise.] 243 00:18:54,359 --> 00:18:56,400 Who posted this? 244 00:18:56,400 --> 00:18:58,150 No idea. 245 00:19:00,319 --> 00:19:02,087 Qing Ye. 246 00:19:08,440 --> 00:19:10,440 Did you see it? 247 00:19:10,440 --> 00:19:12,000 Did you post it? 248 00:19:12,000 --> 00:19:13,519 It wasn't me. 249 00:19:13,519 --> 00:19:15,480 I'm not in the position to do that. 250 00:19:15,480 --> 00:19:16,920 I wanted to help you, 251 00:19:16,920 --> 00:19:18,200 but your brother said 252 00:19:18,200 --> 00:19:20,350 it wasn't my turn. 253 00:19:25,000 --> 00:19:26,975 It was Xing Wu? 254 00:19:37,759 --> 00:19:40,000 Did you post the apology thread? 255 00:19:40,000 --> 00:19:41,600 No. 256 00:19:43,280 --> 00:19:46,600 Some people never admit what they did. 257 00:19:51,920 --> 00:19:53,680 Wu. 258 00:19:53,680 --> 00:19:54,880 You seem 259 00:19:54,880 --> 00:19:57,500 a bit off lately. 260 00:20:00,319 --> 00:20:03,312 And you seem to be quite paranoid lately. 261 00:20:03,920 --> 00:20:05,675 Stop looking at me. 262 00:20:09,060 --> 00:20:11,540 [Qing Ye] [Thank you] 263 00:20:17,160 --> 00:20:18,400 Did you read that post? 264 00:20:18,400 --> 00:20:20,082 It's been clarified. 265 00:20:20,082 --> 00:20:21,359 I read it. 266 00:20:21,359 --> 00:20:23,559 But who knows if it's true? 267 00:20:23,559 --> 00:20:25,300 Listen, 268 00:20:26,400 --> 00:20:29,039 people from big cities are full of schemes. 269 00:20:29,039 --> 00:20:31,137 Just stay away from them. 270 00:20:32,480 --> 00:20:34,400 What class is it? 271 00:20:34,400 --> 00:20:36,320 Stop gossiping about others. 272 00:20:36,320 --> 00:20:39,600 So what? Didn't you also gossip about others? 273 00:20:39,600 --> 00:20:42,360 Since when do you care? 274 00:20:47,000 --> 00:20:49,575 Wait, aren't they... 275 00:20:51,960 --> 00:20:53,650 Here. 276 00:20:53,650 --> 00:20:55,738 What's this? 277 00:20:55,738 --> 00:20:56,962 Back in the cafeteria, 278 00:20:56,962 --> 00:20:58,880 Cao Fan said you bullied me, 279 00:20:58,880 --> 00:21:01,359 and I didn't explain it clearly. 280 00:21:01,359 --> 00:21:03,112 Is she... 281 00:21:05,079 --> 00:21:07,837 Are you apologizing to me? 282 00:21:09,520 --> 00:21:11,240 Do you have to be so blunt? 283 00:21:11,240 --> 00:21:13,357 I'm embarrassed. 284 00:21:14,160 --> 00:21:16,640 I'm always straightforward. 285 00:21:16,640 --> 00:21:19,140 I don't like to beat around the bush. 286 00:21:21,520 --> 00:21:23,240 Fine, I admit it. I'm apologizing. 287 00:21:23,240 --> 00:21:25,954 I made a mistake, and I'm sorry. I admit it! 288 00:21:26,759 --> 00:21:28,559 But that doesn't mean... 289 00:21:28,559 --> 00:21:30,575 I want to be your friend. 290 00:21:32,180 --> 00:21:33,815 Why are you laughing? 291 00:21:33,815 --> 00:21:34,862 Stop it! 292 00:21:34,862 --> 00:21:36,646 Because you're so funny. 293 00:21:36,646 --> 00:21:37,840 Do all the people here 294 00:21:37,840 --> 00:21:40,680 like to say the opposite? 295 00:21:40,680 --> 00:21:42,640 Say the opposite? 296 00:21:42,640 --> 00:21:44,937 I didn't. 297 00:21:46,350 --> 00:21:47,720 I want know 298 00:21:47,720 --> 00:21:50,137 who else likes to say the opposite. 299 00:21:50,137 --> 00:21:51,857 Tell me. 300 00:21:52,759 --> 00:21:54,200 Didn't expect this, huh? 301 00:21:54,200 --> 00:21:55,840 No way! 302 00:22:00,880 --> 00:22:02,680 Just now... 303 00:22:36,279 --> 00:22:38,160 [Monthly Exam] Auntie, today is the monthly exam. 304 00:22:38,160 --> 00:22:40,387 I'm going to school. 305 00:22:46,920 --> 00:22:48,587 Qing Ye? 306 00:22:49,480 --> 00:22:51,212 No. 307 00:22:54,960 --> 00:22:56,129 Who are you? 308 00:22:56,129 --> 00:22:57,400 What do you want? 309 00:22:57,400 --> 00:22:58,759 I'm in a hurry. 310 00:22:58,759 --> 00:23:01,166 Can we talk another day? 311 00:23:05,662 --> 00:23:08,360 Everyone, find your own seat. 312 00:23:08,360 --> 00:23:09,799 No, we can't. 313 00:23:09,799 --> 00:23:11,519 [Recent Calls] [Xing Wu] It doesn't matter who we are. 314 00:23:11,519 --> 00:23:13,480 What matters is that 315 00:23:13,480 --> 00:23:16,319 Gang wants to teach you a lesson. 316 00:23:16,319 --> 00:23:18,039 I don't know Gang. 317 00:23:18,039 --> 00:23:19,039 [Xing Wu] 318 00:23:19,039 --> 00:23:20,200 Listen, 319 00:23:20,200 --> 00:23:22,039 this is Xingfu Third Street. 320 00:23:22,039 --> 00:23:24,240 It's less than 300 meters from my cousin's shop. 321 00:23:24,240 --> 00:23:26,050 If you block me here, 322 00:23:26,050 --> 00:23:28,200 aren't you afraid he'll beat you up? 323 00:23:28,200 --> 00:23:30,599 Your cousin? Who the hell is he? 324 00:23:30,599 --> 00:23:32,787 Why would we be afraid of him? 325 00:23:35,280 --> 00:23:37,142 Where's Qing Ye? 326 00:23:46,405 --> 00:23:48,400 What do you want from me? 327 00:23:48,400 --> 00:23:49,880 What do you think we want? 328 00:23:49,880 --> 00:23:51,079 Money? 329 00:23:51,079 --> 00:23:53,559 Whatever you want, I can give it to you. 330 00:23:53,559 --> 00:23:55,863 Then we won't hold back. 331 00:24:00,559 --> 00:24:02,987 Get off me! Get off me! 332 00:24:19,200 --> 00:24:20,240 Where do you think you're going? 333 00:24:20,240 --> 00:24:21,359 Go ahead. 334 00:24:21,359 --> 00:24:23,200 What do you want? 335 00:24:23,200 --> 00:24:24,720 Aren't you in a hurry for school? 336 00:24:24,720 --> 00:24:26,240 Don't you need your backpack? 337 00:24:26,240 --> 00:24:27,311 Go away! 338 00:24:27,311 --> 00:24:28,680 You're a good student, huh? 339 00:24:28,680 --> 00:24:31,120 Let's see what's in your backpack. 340 00:24:31,120 --> 00:24:33,480 What do you want? 341 00:24:33,480 --> 00:24:35,837 Let's see where you can go. 342 00:24:44,050 --> 00:24:45,770 Go. Take the exam. 343 00:24:45,770 --> 00:24:46,800 What about you? 344 00:24:46,800 --> 00:24:48,287 Run! 345 00:24:51,319 --> 00:24:53,387 Just run. I'll take care of this. 346 00:24:59,500 --> 00:25:01,460 [Grade 12, Class Two] 347 00:25:08,896 --> 00:25:10,680 The exam is over. 348 00:25:10,680 --> 00:25:13,100 Stop writing. Pens down. 349 00:25:31,650 --> 00:25:32,698 Boss... 350 00:25:32,698 --> 00:25:34,039 Wait. 351 00:25:34,039 --> 00:25:36,200 Did a girl beat you up like this? 352 00:25:36,200 --> 00:25:37,230 No, 353 00:25:37,230 --> 00:25:38,275 it was Xing Wu. 354 00:25:38,275 --> 00:25:39,950 Xing Wu? 355 00:25:47,400 --> 00:25:49,400 Oh, I know him. 356 00:25:49,400 --> 00:25:51,837 Isn't this our shop's-- 357 00:25:53,303 --> 00:25:54,599 Come at me. 358 00:25:54,599 --> 00:25:55,960 My hairstyle! 359 00:25:55,960 --> 00:25:57,640 Yang Gang, I'm warning you. 360 00:25:57,640 --> 00:26:00,375 Don't mess with the wrong people. 361 00:26:06,025 --> 00:26:07,120 Xing Wu. 362 00:26:07,120 --> 00:26:10,750 - Talk to the police. - Playing dirty, huh? 363 00:26:12,440 --> 00:26:14,012 Freeze! Don't move! 364 00:26:14,012 --> 00:26:15,119 Don't move! What are you doing? 365 00:26:15,119 --> 00:26:16,799 Get down! Hands on your head! 366 00:26:16,799 --> 00:26:17,920 Officer Xu. 367 00:26:17,920 --> 00:26:19,160 Don't move! Stop! 368 00:26:19,160 --> 00:26:21,559 Yang Gang, it's you again. 369 00:26:21,559 --> 00:26:23,160 I'm innocent. 370 00:26:23,160 --> 00:26:25,000 Still denying it, huh? 371 00:26:25,000 --> 00:26:26,079 I'll be honest with you. 372 00:26:26,079 --> 00:26:27,782 We've been keeping an eye on you. 373 00:26:27,782 --> 00:26:29,240 We caught you red-handed this time. 374 00:26:29,240 --> 00:26:30,640 Let's see what excuses you have this time. 375 00:26:30,640 --> 00:26:32,621 - None of this is mine! - Enough. 376 00:26:32,621 --> 00:26:33,737 Cut the crap. 377 00:26:33,737 --> 00:26:34,920 Save it for the police station. 378 00:26:34,920 --> 00:26:36,240 Take them away! 379 00:26:36,240 --> 00:26:37,839 Get up! 380 00:26:37,839 --> 00:26:38,925 Go! 381 00:26:38,925 --> 00:26:40,400 - Move! - Get up! 382 00:26:40,400 --> 00:26:43,359 You can't protect her forever. 383 00:26:43,359 --> 00:26:44,725 What are you mumbling about? 384 00:26:44,725 --> 00:26:45,725 Go! 385 00:26:45,725 --> 00:26:47,912 Go! Move! 386 00:27:12,920 --> 00:27:14,119 How was the exam? 387 00:27:14,119 --> 00:27:15,519 Did you make it in time? 388 00:27:15,519 --> 00:27:17,763 I missed the English exam this morning. 389 00:27:19,599 --> 00:27:22,381 It'll affect your total score, right? 390 00:27:23,225 --> 00:27:25,386 Don't worry. It's just a monthly exam. 391 00:27:25,386 --> 00:27:26,387 It doesn't matter. 392 00:27:26,387 --> 00:27:27,975 Really? 393 00:27:27,975 --> 00:27:29,522 Really. 394 00:27:30,279 --> 00:27:32,187 Are you hurt? 395 00:27:33,000 --> 00:27:34,359 Do I look like it? 396 00:27:34,359 --> 00:27:35,720 No, I'm not. 397 00:27:35,720 --> 00:27:37,200 Good. 398 00:27:37,200 --> 00:27:38,480 What about you? 399 00:27:38,480 --> 00:27:39,559 You must've been 400 00:27:39,559 --> 00:27:41,287 freaked out this morning. 401 00:27:42,520 --> 00:27:44,560 I wasn't. 402 00:27:47,787 --> 00:27:48,799 Yes, 403 00:27:48,799 --> 00:27:51,275 I was indeed a bit panicked at first. 404 00:27:51,275 --> 00:27:53,359 But thinking back on it, 405 00:27:53,359 --> 00:27:54,799 I was actually quite brave, 406 00:27:54,799 --> 00:27:56,500 right? 407 00:27:56,500 --> 00:27:57,960 Yes. 408 00:27:57,960 --> 00:28:00,539 You're smart and brave. 409 00:28:01,525 --> 00:28:02,537 However, 410 00:28:02,537 --> 00:28:04,319 if something like this happens again, 411 00:28:04,319 --> 00:28:06,160 just run and don't look back. 412 00:28:06,160 --> 00:28:08,359 When I'm not around, you need to protect yourself. 413 00:28:08,359 --> 00:28:09,640 I tried to run. 414 00:28:09,640 --> 00:28:11,079 Not into a dead end. 415 00:28:11,079 --> 00:28:14,087 So, I still need you sometimes. 416 00:28:27,319 --> 00:28:29,040 Let's go home. 417 00:28:46,437 --> 00:28:48,150 Sit tight. 418 00:29:12,040 --> 00:29:14,777 You can't protect her forever. 419 00:29:20,599 --> 00:29:22,200 Xing Wu, 420 00:29:22,200 --> 00:29:24,550 come back to school with me. 421 00:29:26,559 --> 00:29:28,400 If you come back, 422 00:29:28,400 --> 00:29:30,812 no one will ever dare to bully me. 423 00:29:31,519 --> 00:29:33,858 Not even to protect me? 424 00:30:07,300 --> 00:30:11,060 [Anzi County No.1 Middle School, Xing Wu] 425 00:31:13,520 --> 00:31:16,240 The winner of this Zhazhating Cup 426 00:31:16,240 --> 00:31:18,880 Youth Model Plane Competition is 427 00:31:18,880 --> 00:31:20,862 Xing Wu! 428 00:31:30,540 --> 00:31:34,420 [Zhazhating Cup Youth Model Plane Competition Award Ceremony] 429 00:31:34,420 --> 00:31:36,920 [Anzi County Technology Innovation Competition Award Ceremony] 430 00:31:36,920 --> 00:31:39,240 The gold medalist of this Anzi County 431 00:31:39,240 --> 00:31:40,880 Technology Innovation Competition is 432 00:31:40,880 --> 00:31:43,037 Xing Wu! 433 00:32:13,880 --> 00:32:15,240 The winner of the 1st Zhazhating Cup 434 00:32:15,240 --> 00:32:17,880 Paper Plane Flying Competition is 435 00:32:17,880 --> 00:32:19,220 Xing Wu! 436 00:32:19,220 --> 00:32:22,580 [The 1st Youth Paper Plane Flying Competition Award Ceremony] 437 00:32:48,340 --> 00:32:51,820 [The 1st Youth Paper Plane Flying Competition] [Champion] 438 00:33:09,820 --> 00:33:11,620 [Bulletin] 439 00:33:13,175 --> 00:33:14,175 Move! 440 00:33:14,175 --> 00:33:15,912 Make way, please! 441 00:33:15,912 --> 00:33:17,160 Make way! 442 00:33:17,160 --> 00:33:19,362 What's the point of checking your low scores? 443 00:33:19,362 --> 00:33:21,599 [Grade 12 Monthly Exam Rankings] [Ye Ying Jian: 656, Cao Fan: 609, Qing Ye: 549] 444 00:33:21,599 --> 00:33:23,480 I thought Qing Ye was great. 445 00:33:23,480 --> 00:33:25,432 She's nothing special. 446 00:33:25,432 --> 00:33:27,642 The total score is 549. 447 00:33:27,642 --> 00:33:29,360 Chinese is 140. 448 00:33:29,360 --> 00:33:31,720 Math is 145. 449 00:33:31,720 --> 00:33:32,975 [English: 0] And English... 450 00:33:32,975 --> 00:33:36,437 She missed the English exam. 451 00:33:36,437 --> 00:33:39,079 But her score is much higher than mine. 452 00:33:39,079 --> 00:33:42,079 - Who knows what her real score would be? - It's okay. You're higher than me. 453 00:33:42,079 --> 00:33:45,599 You have to add the English score to see her true level. 454 00:33:45,599 --> 00:33:47,880 For example, if she got 120 in English, 455 00:33:47,880 --> 00:33:49,574 then plus 549. 456 00:33:49,574 --> 00:33:50,759 One plus one is... 457 00:33:50,759 --> 00:33:52,440 6... 458 00:33:52,440 --> 00:33:54,680 It's 669. 459 00:33:54,680 --> 00:33:56,237 That much? 460 00:33:56,799 --> 00:33:59,195 She could be in first place! 461 00:34:01,625 --> 00:34:02,680 Where's Qing Ye? 462 00:34:02,680 --> 00:34:04,400 Why isn't she here? 463 00:34:04,400 --> 00:34:06,687 Qing Ye is at the playground! 464 00:34:19,360 --> 00:34:21,159 Our cousin is amazing. 465 00:34:21,159 --> 00:34:22,960 She could've won, 466 00:34:22,960 --> 00:34:24,837 but she lost on purpose. 467 00:34:42,320 --> 00:34:44,512 She's really running. 468 00:34:46,507 --> 00:34:49,000 She's my idol. 469 00:34:49,000 --> 00:34:51,760 She missed a subject but still made it to the top ten. 470 00:34:51,760 --> 00:34:53,130 Even if she missed two subjects, 471 00:34:53,130 --> 00:34:55,610 her score might still be higher than ours. 472 00:35:40,616 --> 00:35:43,159 You can do it! Come on, Qing Ye! 473 00:35:43,159 --> 00:35:45,760 You can do it! 474 00:35:45,760 --> 00:35:47,320 Come on, cousin! 475 00:35:47,320 --> 00:35:49,679 Go, go, go! 476 00:35:49,679 --> 00:35:51,320 Come on, Qing Ye! 477 00:35:51,320 --> 00:35:52,559 Go, Qing Ye! 478 00:35:52,559 --> 00:35:54,800 Come on, Qing Ye! 479 00:35:54,800 --> 00:35:56,475 Qing Ye! 480 00:35:58,480 --> 00:36:00,360 Come on. 481 00:36:01,800 --> 00:36:03,039 Keep running. 482 00:36:03,039 --> 00:36:04,750 Catch up. 483 00:36:07,920 --> 00:36:10,675 Go, Qing Ye! 484 00:36:21,480 --> 00:36:23,440 Go, Qing Ye! 485 00:36:23,440 --> 00:36:24,920 Go! Go! 486 00:36:24,920 --> 00:36:27,762 Go! Go! 487 00:36:30,679 --> 00:36:33,320 Every cloud has a silver lining? 488 00:36:33,320 --> 00:36:35,225 What's that? 489 00:36:36,719 --> 00:36:38,119 It's an English proverb. 490 00:36:38,119 --> 00:36:39,519 It means 491 00:36:39,519 --> 00:36:41,400 even the gloomiest thing 492 00:36:41,400 --> 00:36:44,250 might still have a bright side. 493 00:36:45,840 --> 00:36:47,450 There will be. 494 00:36:59,599 --> 00:37:02,440 There are many cracks in life. 495 00:37:02,440 --> 00:37:05,880 That's where the light gets in. 496 00:37:05,880 --> 00:37:08,572 The rain will stop eventually, 497 00:37:08,572 --> 00:37:09,586 and the sun 498 00:37:09,586 --> 00:37:12,536 will always rise again. 499 00:37:22,087 --> 00:37:23,800 Everyone, 500 00:37:23,800 --> 00:37:26,920 we have a new student joining us today. 501 00:37:26,920 --> 00:37:28,520 Come in. 502 00:37:33,212 --> 00:37:34,277 Who's that? Do you know him? 503 00:37:34,277 --> 00:37:35,320 It's Xing Wu. 504 00:37:35,320 --> 00:37:37,480 I heard he was always the first place in math, 505 00:37:37,480 --> 00:37:39,199 and he won many model plane competitions. 506 00:37:39,199 --> 00:37:41,169 I think some of you 507 00:37:41,169 --> 00:37:43,400 already know him. 508 00:37:43,400 --> 00:37:44,679 And some of you 509 00:37:44,679 --> 00:37:46,679 might've heard about his story. 510 00:37:46,679 --> 00:37:48,559 Come on, introduce yourself. 511 00:37:48,559 --> 00:37:50,725 Hello, everyone. I'm Xing Wu. 512 00:37:54,039 --> 00:37:55,079 That's it? 513 00:37:55,079 --> 00:37:56,625 That's it. 514 00:37:57,239 --> 00:37:59,712 Alright, settle down. 515 00:37:59,712 --> 00:38:01,594 We only have less than a year 516 00:38:01,594 --> 00:38:02,840 to prepare for Gaokao. 517 00:38:02,840 --> 00:38:04,320 I hope you can get along 518 00:38:04,320 --> 00:38:06,752 and learn from each other. 519 00:38:06,752 --> 00:38:07,800 Xing Wu, 520 00:38:07,800 --> 00:38:09,920 just take the empty seat. 521 00:38:11,039 --> 00:38:13,262 Alright, class begins. 522 00:38:17,760 --> 00:38:21,159 Everyone, turn to page seven. 523 00:38:21,159 --> 00:38:23,537 Why didn't you tell us? 524 00:38:28,599 --> 00:38:30,575 Welcome back. 525 00:38:30,575 --> 00:38:32,599 Everyone is curious about 526 00:38:32,599 --> 00:38:34,840 why you changed your mind and returned to school. 527 00:38:34,840 --> 00:38:36,320 Analysis of functional properties 528 00:38:36,320 --> 00:38:38,750 and the comprehensive application of derivatives. 529 00:38:38,750 --> 00:38:39,800 Take a look 530 00:38:39,800 --> 00:38:40,880 [Just to get a...] at this problem. 531 00:38:40,880 --> 00:38:42,599 Think about how to solve it. 532 00:38:42,599 --> 00:38:44,804 If you need help, just ask me. 533 00:38:52,853 --> 00:38:54,860 Just to get a high school diploma. 534 00:39:01,480 --> 00:39:02,480 Did you know? 535 00:39:02,480 --> 00:39:04,150 Xing Wu joined our class. 536 00:39:04,150 --> 00:39:05,240 Xing Wu? 537 00:39:05,240 --> 00:39:06,840 You don't know him? 538 00:39:06,840 --> 00:39:09,159 I've heard a lot of things about him. 539 00:39:09,159 --> 00:39:10,480 When I saw him in person today, 540 00:39:10,480 --> 00:39:12,837 he was just like a movie star! 541 00:39:12,837 --> 00:39:15,320 - So shallow. - He's not just handsome. 542 00:39:15,320 --> 00:39:17,126 He's... 543 00:39:17,126 --> 00:39:19,196 a real man! 544 00:39:20,960 --> 00:39:23,880 I have breaking news. 545 00:39:23,880 --> 00:39:25,960 Qing Ye and Xing Wu 546 00:39:25,960 --> 00:39:27,960 are actually cousins. 547 00:39:27,960 --> 00:39:29,800 I already know that. 548 00:39:29,800 --> 00:39:32,608 Why don't I have such a great cousin? 549 00:39:32,608 --> 00:39:34,159 Don't tell me you like him. 550 00:39:34,159 --> 00:39:35,559 Of course I do. 551 00:39:35,559 --> 00:39:37,946 He's handsome, good at basketball, 552 00:39:37,946 --> 00:39:39,800 and protective of his sister. 553 00:39:39,800 --> 00:39:41,480 He's so charming, 554 00:39:41,480 --> 00:39:43,320 just like a male lead in an idol drama! 555 00:39:43,320 --> 00:39:44,559 Don't you think so? 556 00:39:44,559 --> 00:39:45,800 No, I don't. 557 00:39:45,800 --> 00:39:47,159 He was once expelled. 558 00:39:47,159 --> 00:39:48,480 Why should I like him? 559 00:39:48,480 --> 00:39:51,840 No! I heard his grades were excellent. 560 00:39:51,840 --> 00:39:54,040 Some thugs picked on him, and he got into a fight. 561 00:39:54,040 --> 00:39:56,600 Then he decided to drop out. 562 00:40:01,440 --> 00:40:02,519 Thanks, Mr. Zhu. 563 00:40:02,519 --> 00:40:04,199 - Don't mention it. - Liu Nian! 564 00:40:04,199 --> 00:40:05,239 Come out and get the stuff. 565 00:40:05,239 --> 00:40:06,402 Coming! 566 00:40:06,402 --> 00:40:07,880 - Here, let me help. - Hey, Mr. Zhu! 567 00:40:07,880 --> 00:40:09,199 - Mr. Zhu... - Let me do it. 568 00:40:09,199 --> 00:40:10,440 - That's right. - Come on. 569 00:40:10,440 --> 00:40:12,119 Let Liu Nian do it. 570 00:40:12,119 --> 00:40:14,760 Thank you for the ride, Mr. Zhu. 571 00:40:14,760 --> 00:40:16,923 I'm just happy that Xing Wu is back. 572 00:40:16,923 --> 00:40:18,320 Speaking of which, 573 00:40:18,320 --> 00:40:19,642 I really have to thank you. 574 00:40:19,642 --> 00:40:20,920 If it weren't for your help, 575 00:40:20,920 --> 00:40:22,479 he wouldn't have been able to 576 00:40:22,479 --> 00:40:24,760 return to school so smoothly. 577 00:40:24,760 --> 00:40:27,159 It's the least I could do. No big deal. 578 00:40:27,159 --> 00:40:29,480 Don't say that, Mr. Zhu. 579 00:40:29,480 --> 00:40:31,400 Mr. Zhu, well, 580 00:40:31,400 --> 00:40:32,880 - here are some coupons. - Please don't. 581 00:40:32,880 --> 00:40:34,840 Just take them. When you come to Xuan Island 582 00:40:34,840 --> 00:40:37,495 for a haircut, wash, or perm, you'll get a discount. 583 00:40:37,495 --> 00:40:38,987 Lan Fang, listen, it's not easy to run a business. 584 00:40:38,987 --> 00:40:40,012 I can't take these. 585 00:40:40,012 --> 00:40:41,639 But you've helped me many times. 586 00:40:41,639 --> 00:40:42,960 I have to thank you. 587 00:40:42,960 --> 00:40:44,599 [Xuan Island Barbershop Coupon] Just take them. 588 00:40:44,599 --> 00:40:45,840 Come to Xuan Island when you have time. 589 00:40:45,840 --> 00:40:48,000 Alright, I have a class this afternoon, so I'm going back. 590 00:40:48,000 --> 00:40:49,400 - Okay. - Thanks. 591 00:40:49,400 --> 00:40:51,142 She gave him coupons. 592 00:40:51,142 --> 00:40:53,400 - She didn't give us! - Exactly! 593 00:40:53,400 --> 00:40:55,475 - Take care! - Bye. 594 00:40:58,280 --> 00:41:00,800 Mr. Zhu is so kind. 595 00:41:00,800 --> 00:41:03,320 Not only did he get Wu back to school, 596 00:41:03,320 --> 00:41:05,679 she even drove Fang Fang all the way back. 597 00:41:05,679 --> 00:41:07,960 If you didn't know he was a teacher, 598 00:41:07,960 --> 00:41:09,025 you'd think he was 599 00:41:09,025 --> 00:41:11,485 her husband! 600 00:41:11,485 --> 00:41:13,080 You two... 601 00:41:13,080 --> 00:41:15,000 Stop gossiping. Just eat your melon. 602 00:41:15,000 --> 00:41:16,745 We're having a great time gossiping and eating melon. 603 00:41:16,745 --> 00:41:18,920 - We are! - I'm also having a good time. 604 00:41:18,920 --> 00:41:20,875 Good time. 605 00:41:23,600 --> 00:41:25,226 Does your leg hurt? 606 00:41:25,800 --> 00:41:27,446 Yes. 607 00:41:33,800 --> 00:41:35,560 Why did you pinch me? 608 00:41:35,560 --> 00:41:37,599 I just wanted to see 609 00:41:37,599 --> 00:41:39,120 if I was dreaming. 610 00:41:39,120 --> 00:41:40,870 It feels so surreal. 611 00:41:40,870 --> 00:41:43,325 Look, you're wearing your school uniform 612 00:41:43,325 --> 00:41:46,362 and walking home with me after school. 613 00:41:46,362 --> 00:41:49,039 Honestly, this feels like a dream. 614 00:41:49,039 --> 00:41:50,221 How about 615 00:41:50,221 --> 00:41:52,040 I flick your forehead 616 00:41:52,040 --> 00:41:54,980 to help you confirm it? 617 00:41:54,980 --> 00:41:56,320 No, need! That's not necessary! 618 00:41:56,320 --> 00:41:57,583 I'm 100 percent sure 619 00:41:57,583 --> 00:41:59,000 that this isn't a dream. 620 00:41:59,000 --> 00:42:02,150 But I want to confirm it. 621 00:42:02,150 --> 00:42:03,199 It feels like a dream to me! 622 00:42:03,199 --> 00:42:05,551 - It's not a dream! I've already confirmed it. - Let me flick you. 623 00:42:05,551 --> 00:42:07,405 - Please don't! - Let me see if I'm dreaming. 624 00:42:07,405 --> 00:42:09,712 Well, I'm certainly not dreaming. 625 00:42:19,449 --> 00:42:20,719 Are you awake now? 626 00:42:20,719 --> 00:42:21,824 Yes. 627 00:42:21,824 --> 00:42:23,862 Wide awake. 628 00:42:26,882 --> 00:42:29,254 Hop on. I'll carry you. 629 00:42:31,575 --> 00:42:34,286 No need, I can still walk. 630 00:42:34,920 --> 00:42:36,400 But you're too slow, 631 00:42:36,400 --> 00:42:37,880 and we'll miss the bus. 632 00:42:37,880 --> 00:42:39,425 Come on. 633 00:42:50,980 --> 00:42:52,480 If you think I'm too heavy, 634 00:42:52,480 --> 00:42:54,750 you can put me down anytime. 635 00:42:55,400 --> 00:42:56,480 It's okay. 636 00:42:56,480 --> 00:42:59,400 You're lighter than gas tanks and sea fish. 637 00:43:00,800 --> 00:43:02,480 You're still holding a grudge. 638 00:43:02,480 --> 00:43:04,600 I just have a good memory. 639 00:43:19,640 --> 00:43:21,531 Does your forehead hurt? 640 00:43:40,120 --> 00:43:42,960 Mr. Zhu really helped us a lot. 641 00:43:42,960 --> 00:43:44,480 He pleaded with the principal, 642 00:43:44,480 --> 00:43:46,960 saying you had great potential. 643 00:43:46,960 --> 00:43:48,639 Otherwise, it would've been much harder 644 00:43:48,639 --> 00:43:50,914 for you to go back to school. 39249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.