Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,030
Aoi Bungaku
2
00:00:00,000 --> 00:01:00,030
No Longer Human
3
00:00:00,430 --> 00:00:04,440
Navigator
Sakai Masato
4
00:00:00,470 --> 00:00:04,440
In this country, some literary works are called masterpieces.
5
00:00:04,440 --> 00:00:09,360
However, many people seem to perceive these works as very remote.
6
00:00:09,360 --> 00:00:12,190
To the younger generation, these are old stories.
7
00:00:10,730 --> 00:00:16,030
Old stories
8
00:00:12,190 --> 00:00:16,030
To the older generation, these are stories they had to read.
9
00:00:13,360 --> 00:00:16,030
Stories the older generation had to read
10
00:00:16,030 --> 00:00:20,370
But if you pick them up again now, you'll be surprised.
11
00:00:21,330 --> 00:00:24,370
The way the protagonists worry, grieve, and strive,
12
00:00:22,830 --> 00:00:29,250
Worry
13
00:00:23,370 --> 00:00:29,250
Grieve
14
00:00:24,370 --> 00:00:29,250
mirrors how we live today.
15
00:00:24,580 --> 00:00:29,250
Strive
16
00:00:29,250 --> 00:00:33,590
Moreover, these works contain what we've forgotten today:
17
00:00:33,590 --> 00:00:37,050
the pain and joy of daily life.
18
00:00:33,630 --> 00:00:37,970
Pain
19
00:00:34,720 --> 00:00:37,970
Joy
20
00:00:37,970 --> 00:00:41,180
For example, this book: "No Longer Human."
21
00:00:41,180 --> 00:00:43,560
This is the representative work of the literary master Dazai Osamu.
22
00:00:41,350 --> 00:00:49,520
Dazai Osamu
Photo: Tamura Shigeru
23
00:00:41,350 --> 00:00:49,520
No Longer Human
24
00:00:41,350 --> 00:00:49,520
Published in June Show 23 (1948),
Dazai Osamu's representative work.
25
00:00:43,560 --> 00:00:45,480
Over ten million copies have been sold.
26
00:00:45,480 --> 00:00:49,110
It is the most widely read, most popular novel in Japan.
27
00:00:49,110 --> 00:00:52,570
But it's certainly not a work of the past.
28
00:00:52,780 --> 00:00:55,780
They are evergreen
because they are
masterpieces
29
00:00:52,940 --> 00:00:55,780
They are evergreen because they are masterpieces.
30
00:00:55,780 --> 00:00:58,120
"No Longer Human," first chapter.
31
00:00:58,120 --> 00:00:59,370
Please watch.
32
00:01:23,890 --> 00:01:27,270
I lived an embarrassing life.
33
00:01:28,060 --> 00:01:34,320
I... couldn't figure out how humans lived.
34
00:01:41,740 --> 00:01:47,290
year of
35
00:01:41,740 --> 00:01:47,290
Showa
36
00:01:41,740 --> 00:01:47,290
(1929)
37
00:01:41,740 --> 00:01:47,290
Fourth
38
00:01:43,290 --> 00:01:47,290
Summer
39
00:01:55,010 --> 00:02:05,810
No
40
00:01:55,010 --> 00:02:05,810
Longer
41
00:01:55,010 --> 00:02:05,810
Human
42
00:02:09,980 --> 00:02:17,820
First
Chapter
43
00:02:10,730 --> 00:02:17,820
Kamakura
44
00:02:10,730 --> 00:02:17,820
Double
45
00:02:10,730 --> 00:02:17,820
Suicide
46
00:02:20,530 --> 00:02:22,490
Sorry for being late.
47
00:02:23,080 --> 00:02:25,120
You went to see your husband again?
48
00:02:25,740 --> 00:02:26,660
Yes.
49
00:02:27,290 --> 00:02:28,750
The bar is already open.
50
00:02:29,210 --> 00:02:31,000
I'll change my clothes right away.
51
00:02:34,250 --> 00:02:36,260
They'll execute him anyway.
52
00:02:38,510 --> 00:02:41,010
This woman is Mayumi.
53
00:02:41,840 --> 00:02:46,770
I found out her real name later. I believe it was Tsuneko.
54
00:02:48,770 --> 00:02:52,600
The woman I killed.
55
00:03:01,150 --> 00:03:07,160
At that time, I was participating in anti-government movements.
56
00:03:11,790 --> 00:03:13,670
According to the Interior Ministry,
57
00:03:13,670 --> 00:03:17,000
more than 100,000 people are currently unemployed!
58
00:03:17,340 --> 00:03:20,170
The city is filled with people who have lost their jobs!
59
00:03:20,170 --> 00:03:23,430
In the villages, countless people are sick!
60
00:03:27,680 --> 00:03:30,680
Countless!
61
00:03:33,440 --> 00:03:33,850
Um...
62
00:03:37,940 --> 00:03:40,820
My sister... My sister too...
63
00:03:41,530 --> 00:03:43,660
In order to help the family...
64
00:03:43,660 --> 00:03:45,120
she was sold!
65
00:03:45,700 --> 00:03:47,870
She was only in middle school!
66
00:03:47,870 --> 00:03:48,950
Students!
67
00:03:49,240 --> 00:03:51,410
We need a revolution!
68
00:03:51,410 --> 00:03:53,460
Now is the time to overthrow the government!
69
00:03:53,460 --> 00:03:54,880
Let's go!
70
00:03:54,880 --> 00:03:57,340
The moment for armed rebellion is near.
71
00:03:57,340 --> 00:04:00,840
Write your name there, and participate in our movement!
72
00:04:00,840 --> 00:04:01,840
I'll sign up.
73
00:04:01,840 --> 00:04:03,050
All right!
74
00:04:03,050 --> 00:04:03,880
Me too!
75
00:04:03,880 --> 00:04:04,300
Me too!
76
00:04:04,680 --> 00:04:07,720
Please contribute to help us buy weapons!
77
00:04:07,720 --> 00:04:08,310
Do your best!
78
00:04:08,850 --> 00:04:10,060
Do your best!
79
00:04:11,640 --> 00:04:14,020
It's easy to collect money.
80
00:04:14,020 --> 00:04:16,020
Isn't it, Chief Activist?
81
00:04:16,020 --> 00:04:18,940
You're quite the actor.
82
00:04:19,400 --> 00:04:21,570
I'm just like a clown.
83
00:04:21,570 --> 00:04:23,450
The role suits you perfectly.
84
00:04:23,900 --> 00:04:24,660
Is that right?
85
00:04:25,360 --> 00:04:28,370
Still, while we claim to do this for the poor,
86
00:04:28,370 --> 00:04:34,670
if they found out you got very rich
by exploiting the most impoverished,
87
00:04:34,670 --> 00:04:37,170
I wonder what they'd think?
88
00:04:40,300 --> 00:04:41,590
Son.
89
00:04:45,340 --> 00:04:52,100
Your father is very angry at your continued participation in illegal movements.
90
00:04:52,680 --> 00:04:55,810
We're trying to make the world better.
91
00:04:57,190 --> 00:05:00,690
You're still studying art, right?
92
00:05:00,690 --> 00:05:04,780
Your father said that if you disgrace him as a member of the legislature,
93
00:05:04,780 --> 00:05:08,070
he'll stop sending you money.
94
00:05:10,830 --> 00:05:13,700
If this continues, I won't be able to cover for you.
95
00:05:14,660 --> 00:05:17,420
Don't make this the last time.
96
00:05:17,420 --> 00:05:21,210
If I don't get any money, I'll just have to die.
97
00:05:23,260 --> 00:05:25,590
Please tell my father that.
98
00:05:37,270 --> 00:05:38,440
Arrest everyone!
99
00:05:38,850 --> 00:05:40,020
Don't move an inch!
100
00:05:40,020 --> 00:05:41,110
You bastard!
101
00:05:41,110 --> 00:05:42,270
It's the secret police.
102
00:05:42,270 --> 00:05:42,820
This is bad.
103
00:05:43,440 --> 00:05:44,400
Hurry!
104
00:05:44,400 --> 00:05:45,820
We'll escape through the window!
105
00:05:47,780 --> 00:05:49,450
Hey, did you check the toilet?
106
00:05:49,450 --> 00:05:50,450
Idiot, don't push!
107
00:05:49,450 --> 00:05:50,450
No.
108
00:05:50,450 --> 00:05:52,280
Hurry, you fool!
109
00:05:55,620 --> 00:05:56,620
Wait!
110
00:06:06,420 --> 00:06:06,880
Let's go.
111
00:06:07,510 --> 00:06:09,300
Follow them secretly.
112
00:06:09,300 --> 00:06:10,640
We'll observe their movements.
113
00:06:13,640 --> 00:06:15,220
If we go together, we'll be noticed.
114
00:06:15,220 --> 00:06:16,220
Let's part here.
115
00:06:16,640 --> 00:06:18,690
I wonder who took our campaign money?
116
00:06:18,690 --> 00:06:19,900
Hey, lend me some money.
117
00:06:21,020 --> 00:06:22,940
You're getting money today, right?
118
00:06:22,940 --> 00:06:23,480
Stop that.
119
00:06:23,860 --> 00:06:26,190
Don't make a fuss. You'll be noticed.
120
00:06:26,990 --> 00:06:29,200
See, you have money.
121
00:06:29,570 --> 00:06:31,530
The person with money always ends up paying.
122
00:06:31,530 --> 00:06:32,410
See you later.
123
00:06:44,540 --> 00:06:48,010
I lived an embarrassing life.
124
00:07:02,100 --> 00:07:05,110
Go to high school in Tokyo.
125
00:07:05,650 --> 00:07:07,110
I...
126
00:07:08,150 --> 00:07:09,400
Got it?
127
00:07:15,410 --> 00:07:16,790
I...
128
00:07:16,790 --> 00:07:21,210
want to become an artist.
129
00:07:50,740 --> 00:07:52,200
Damn it!
130
00:08:03,870 --> 00:08:04,830
Mayumi-chan.
131
00:08:05,380 --> 00:08:06,210
Welcome.
132
00:08:06,210 --> 00:08:07,340
Are you alone?
133
00:08:07,710 --> 00:08:09,920
Come with me afterwards.
134
00:08:10,340 --> 00:08:11,760
It's okay, right?
135
00:08:11,760 --> 00:08:13,930
I'm lonely.
136
00:08:13,930 --> 00:08:17,300
I know a good modern bar.
137
00:08:17,300 --> 00:08:20,930
I'm sure you'll be happy.
138
00:08:21,480 --> 00:08:22,520
How about it?
139
00:08:22,520 --> 00:08:24,060
It's okay, right?
140
00:08:24,060 --> 00:08:24,810
Sorry.
141
00:08:24,810 --> 00:08:26,400
My brother is here visiting me from the countryside.
142
00:08:27,270 --> 00:08:28,650
Come.
143
00:08:36,410 --> 00:08:37,450
Um...
144
00:08:41,200 --> 00:08:43,910
Let me hide here for a bit.
145
00:08:43,910 --> 00:08:45,710
That man is very persistent.
146
00:08:47,210 --> 00:08:48,420
Do you want something?
147
00:08:48,420 --> 00:08:49,460
Huh?
148
00:08:49,460 --> 00:08:51,210
Whatever.
149
00:08:51,210 --> 00:08:52,710
Then...
150
00:08:52,710 --> 00:08:54,090
Please bring my bottle.
151
00:08:54,090 --> 00:08:55,470
Yes.
152
00:08:55,470 --> 00:08:56,130
No.
153
00:08:56,130 --> 00:08:57,590
It's okay.
154
00:08:57,590 --> 00:09:00,720
I told them you're my brother.
155
00:09:01,180 --> 00:09:02,430
Welcome.
156
00:09:02,430 --> 00:09:04,480
My, it's Chief Kosuge.
157
00:09:05,390 --> 00:09:06,980
Welcome.
158
00:09:19,740 --> 00:09:22,870
So, are you finished for today?
159
00:09:23,500 --> 00:09:25,370
Where's your customer?
160
00:09:27,620 --> 00:09:28,750
In the toilet.
161
00:10:04,410 --> 00:10:06,080
Sorry for intruding.
162
00:10:06,080 --> 00:10:07,830
Come again some time.
163
00:10:19,930 --> 00:10:21,300
It's okay now.
164
00:10:25,020 --> 00:10:26,850
How long are you going to stay in there?
165
00:10:31,150 --> 00:10:34,020
In the end, I was the one who was hiding.
166
00:10:34,020 --> 00:10:35,190
It's okay.
167
00:10:35,820 --> 00:10:36,900
Why?
168
00:10:37,650 --> 00:10:40,110
That guy's with the secret police, right?
169
00:10:40,660 --> 00:10:42,570
He's one of our customers.
170
00:10:42,570 --> 00:10:44,370
He's always arrogant.
171
00:10:44,370 --> 00:10:45,490
I hate him.
172
00:10:46,700 --> 00:10:49,250
Also, you seemed pretty nervous.
173
00:10:49,250 --> 00:10:50,420
Is that right?
174
00:10:55,630 --> 00:10:56,840
You're cute.
175
00:10:57,800 --> 00:10:58,800
Um...
176
00:11:01,300 --> 00:11:03,600
It'll be bad if they find you.
177
00:11:03,600 --> 00:11:06,310
Pretend we're lovers.
178
00:11:06,720 --> 00:11:07,560
Yes.
179
00:11:13,610 --> 00:11:14,230
Hey!
180
00:11:16,780 --> 00:11:17,820
Run!
181
00:11:18,440 --> 00:11:19,030
Hey!
182
00:11:19,400 --> 00:11:20,490
Let go!
183
00:11:20,490 --> 00:11:21,650
You whore!
184
00:11:21,650 --> 00:11:22,570
Quickly!
185
00:11:23,200 --> 00:11:24,530
Let go!
186
00:11:29,040 --> 00:11:32,460
I lived an embarrassing life.
187
00:11:32,460 --> 00:11:33,580
You-chan.
188
00:11:33,580 --> 00:11:34,790
That's a good smile.
189
00:11:36,130 --> 00:11:43,390
Even now, I still don't know anything about people's daily lives.
190
00:11:54,900 --> 00:12:00,650
Women especially are complete mysteries to me.
191
00:12:13,540 --> 00:12:14,670
Why?
192
00:12:14,670 --> 00:12:16,540
You came back for me?
193
00:12:19,340 --> 00:12:20,460
That makes me happy.
194
00:12:30,430 --> 00:12:35,730
Somehow, your skin has a familiar smell.
195
00:12:36,230 --> 00:12:38,020
It's the smell of paint.
196
00:12:38,020 --> 00:12:39,610
I'm an art student.
197
00:12:40,230 --> 00:12:41,360
Is that right?
198
00:12:42,320 --> 00:12:44,490
Then, you're going to be an artist.
199
00:12:45,110 --> 00:12:46,910
I don't have the talent.
200
00:12:53,540 --> 00:12:55,040
I feel calm.
201
00:12:56,460 --> 00:12:57,750
Me too.
202
00:13:00,380 --> 00:13:04,220
I'm going to stop seeing my husband.
203
00:13:06,300 --> 00:13:07,680
The one in the photograph?
204
00:13:10,390 --> 00:13:12,390
He's currently in prison.
205
00:13:13,560 --> 00:13:14,680
Does that bother you?
206
00:13:15,480 --> 00:13:16,390
No.
207
00:13:25,450 --> 00:13:28,530
I don't want nights like this anymore.
208
00:13:31,530 --> 00:13:33,950
Hey, start a revolution.
209
00:13:34,870 --> 00:13:37,210
You're participating in that movement, right?
210
00:13:37,750 --> 00:13:38,960
It's impossible.
211
00:13:40,290 --> 00:13:43,760
I'm only in the movement to look cool.
212
00:13:44,420 --> 00:13:47,050
I actually don't have interests like that.
213
00:13:47,050 --> 00:13:49,180
It's only because I can't draw.
214
00:13:50,090 --> 00:13:53,350
An antisocial attitude befits an artist, right?
215
00:13:55,730 --> 00:13:56,770
Liar.
216
00:13:56,770 --> 00:13:58,190
It's no use acting like a bad person.
217
00:13:59,270 --> 00:14:01,150
You're pure.
218
00:14:03,150 --> 00:14:05,240
I know.
219
00:14:05,240 --> 00:14:08,990
You think there's something wrong with this world.
220
00:14:10,450 --> 00:14:13,200
And you think there's something wrong with the way you live.
221
00:14:14,580 --> 00:14:21,710
Why do women always interpret matters to suit themselves?
222
00:14:22,170 --> 00:14:26,420
Why don't they try to look at the truth?
223
00:14:29,430 --> 00:14:30,550
What's wrong?
224
00:14:31,220 --> 00:14:32,390
Nothing.
225
00:14:33,010 --> 00:14:38,980
At that time, I certainly thought about killing her.
226
00:14:41,400 --> 00:14:43,940
There's no way to live.
227
00:14:44,520 --> 00:14:47,490
My father's disowned me, and I have no money.
228
00:14:47,900 --> 00:14:50,740
So I've just given up.
229
00:14:55,240 --> 00:14:56,370
Student hat.
230
00:14:56,370 --> 00:14:57,830
Sketch book.
231
00:14:57,830 --> 00:14:58,370
Book.
232
00:15:02,380 --> 00:15:05,170
Does Youzou want a book too?
233
00:15:07,260 --> 00:15:11,010
The store at the Asakusa Shrine has masks for the lion dance.
234
00:15:11,840 --> 00:15:15,970
They're meant for kids your age to wear while they play.
235
00:15:15,970 --> 00:15:17,560
Don't you want one?
236
00:15:17,560 --> 00:15:20,230
Youzou probably wants a book instead.
237
00:15:20,690 --> 00:15:21,730
Is that right?
238
00:15:30,190 --> 00:15:32,160
I made him angry.
239
00:15:35,910 --> 00:15:38,910
I made my father angry.
240
00:15:52,880 --> 00:15:56,970
When I opened this notebook in the store at the Asakusa Shrine,
241
00:15:56,970 --> 00:16:00,640
"lion mask" was written there.
242
00:16:01,560 --> 00:16:02,480
Oh my.
243
00:16:02,480 --> 00:16:04,650
This isn't my writing.
244
00:16:04,650 --> 00:16:06,610
It must be one of Youzou's pranks.
245
00:16:06,610 --> 00:16:09,110
He's a strange child.
246
00:16:09,110 --> 00:16:12,650
After I asked him, he must've really wanted one.
247
00:16:12,650 --> 00:16:16,450
I laughed out loud at the toy store.
248
00:16:26,710 --> 00:16:28,460
It's embarrassing.
249
00:16:28,460 --> 00:16:29,550
What is?
250
00:16:33,340 --> 00:16:34,880
Living.
251
00:16:38,390 --> 00:16:39,680
For me as well.
252
00:16:40,060 --> 00:16:42,640
I can't go to that bar anymore.
253
00:16:46,060 --> 00:16:47,440
I'm tired.
254
00:17:06,790 --> 00:17:09,750
Shall we die together?
255
00:18:08,350 --> 00:18:10,770
I borrowed this from my friend.
256
00:18:12,690 --> 00:18:13,900
Is that right?
257
00:18:17,820 --> 00:18:20,160
Somehow I feel sleepy.
258
00:18:21,530 --> 00:18:23,200
Can you push me?
259
00:18:31,960 --> 00:18:34,420
If I am reborn...
260
00:18:35,590 --> 00:18:38,630
I want to be more human.
261
00:18:38,630 --> 00:18:39,680
Yes.
262
00:18:41,300 --> 00:18:43,050
You should follow soon.
263
00:18:44,140 --> 00:18:44,930
Yes.
264
00:19:50,500 --> 00:19:53,080
This guy is still breathing.
265
00:19:55,000 --> 00:19:58,130
Hey! Hurry, bring a boat over.
266
00:19:58,130 --> 00:20:01,170
The guy who fell from the cliff seems to be part of a double suicide.
267
00:20:01,170 --> 00:20:02,010
What?
268
00:20:02,010 --> 00:20:05,890
A woman's belt and sandals were found at the top of the cliff.
269
00:20:05,890 --> 00:20:06,720
Then...
270
00:20:06,720 --> 00:20:10,600
The woman might be alive too.
271
00:20:17,770 --> 00:20:20,740
You're cute.
272
00:20:18,980 --> 00:20:20,740
Be good.
273
00:20:20,740 --> 00:20:22,610
Keep this a secret from your father.
274
00:20:23,490 --> 00:20:27,070
Your father is very angry.
275
00:20:27,830 --> 00:20:29,700
Don't you want it?
276
00:20:30,830 --> 00:20:32,410
Sleeping pills?
277
00:20:33,080 --> 00:20:35,370
How many do you need?
278
00:20:40,300 --> 00:20:43,340
He's a strange child.
279
00:20:43,760 --> 00:20:46,050
You're pure.
280
00:20:47,890 --> 00:20:49,640
That's a good smile.
281
00:20:50,060 --> 00:20:50,720
You're doing it on purpose.
282
00:20:50,720 --> 00:20:52,730
It's perfect for you.
283
00:20:53,230 --> 00:20:54,480
You're cute.
284
00:20:59,480 --> 00:21:00,730
I don't want it anymore.
285
00:21:02,530 --> 00:21:03,070
Hey!
286
00:21:06,280 --> 00:21:07,490
Is that right?
287
00:21:08,950 --> 00:21:11,120
I'm going to stop seeing my husband.
288
00:21:15,960 --> 00:21:17,880
You should follow soon.
289
00:21:34,270 --> 00:21:36,690
Hey Chief, was this really a double suicide?
290
00:21:36,690 --> 00:21:40,560
Didn't he say he killed the woman?
291
00:21:40,560 --> 00:21:42,150
Who told you that?
292
00:21:42,150 --> 00:21:44,320
Don't write notes based on hearsay.
293
00:21:44,320 --> 00:21:45,070
Chief.
294
00:21:45,070 --> 00:21:46,570
We found the woman.
295
00:21:46,570 --> 00:21:47,530
What?
296
00:21:48,160 --> 00:21:48,820
Hey.
297
00:21:48,820 --> 00:21:50,120
All right, here she is.
298
00:21:50,660 --> 00:21:53,160
So? Is she alive?
299
00:21:53,160 --> 00:21:54,370
That's...
300
00:22:26,400 --> 00:22:36,540
bokutachi wa nanika wo sagashite mitsukedasu tame ni
301
00:22:26,400 --> 00:22:36,540
In order to find something,
302
00:22:38,790 --> 00:22:42,540
osoku okita asa demo
303
00:22:38,790 --> 00:22:42,540
we open our eyes every day,
304
00:22:42,840 --> 00:22:49,050
mainichi me wo samasu da
305
00:22:42,840 --> 00:22:49,050
even if we wake up late.
306
00:22:49,760 --> 00:22:51,800
it's not too late
307
00:22:49,760 --> 00:22:51,800
It's not too late.
308
00:22:52,180 --> 00:22:55,140
we say hello
309
00:22:52,180 --> 00:22:55,140
We say hello.
310
00:22:55,770 --> 00:23:01,480
chotto demo waratte
311
00:22:55,770 --> 00:23:01,480
Smile, even for just a bit,
312
00:23:01,900 --> 00:23:14,490
itsudatte konosekai wa anataga hitsuyou dakara
313
00:23:01,900 --> 00:23:14,490
because this world will always need you.
314
00:23:14,490 --> 00:23:16,660
it's not too late
315
00:23:14,490 --> 00:23:16,660
It's not too late.
316
00:23:17,120 --> 00:23:23,540
we say hello we say hello
317
00:23:17,120 --> 00:23:23,540
We say hello. We say hello.
318
00:23:25,040 --> 00:23:30,050
Next Episode
319
00:23:25,040 --> 00:23:30,050
No Longer Human
320
00:23:25,040 --> 00:23:30,050
Second
321
00:23:25,040 --> 00:23:30,050
Chapter
322
00:23:25,040 --> 00:23:30,050
Ghost
20453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.