All language subtitles for pagan.peak.s01e04.internal.multi.720p.web.h264-cielos.eztv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,300 --> 00:02:22,300 �eviri: rabiadelpueblo Keyifli seyirler dilerim. 2 00:02:28,300 --> 00:02:34,300 DER PASS / PAGAN PEAK Sezon 1, B�l�m 4: K�t� ve Yaramaz 3 00:02:35,300 --> 00:02:38,500 Bu k�z fikirlerle dolu... Hayat dolu birisiydi. 4 00:02:38,660 --> 00:02:42,050 Onun hayat�, tamamen fark g�zetmeksin sona erdi. 5 00:02:42,210 --> 00:02:43,820 Anla��lmas� zor bir durum. 6 00:02:43,970 --> 00:02:47,020 Bay H�ssmann, nas�l birisinin b�yle bir �ey yapaca��n� d���n�yorsunuz? 7 00:02:47,180 --> 00:02:51,380 Dinleyin, uzman falan de�ilim. Bunun i�in kararl� bir �ekilde �al��an... 8 00:02:51,442 --> 00:02:53,782 ...harika bir polis kuvvetimiz var. 9 00:02:53,940 --> 00:02:57,820 Ama belli ki bunu yapan ki�i bir deli olmal�! 10 00:02:57,904 --> 00:03:01,744 Masumlar� �ld�ren bir deli. Bir psikopat. 11 00:03:02,300 --> 00:03:06,300 Sizine kar�� d�r�st olmam gerekirse, burada kimseye su� atmaya �al��m�yorum... 12 00:03:06,460 --> 00:03:09,970 ...ama e�er vali olsayd�m b�yle bir olay asla olma... 13 00:03:10,073 --> 00:03:14,530 - Bununla bir ilgin var m�, Gedi? - Yok. 14 00:03:21,180 --> 00:03:23,780 Onu bulamamalar� �ok korkun�. 15 00:03:24,500 --> 00:03:27,820 - Hepsi aciz ve yozla�m��. - Eminim �yledirler. 16 00:03:29,970 --> 00:03:33,140 Gelmene �ok sevindim, Gedi. 17 00:03:34,050 --> 00:03:35,740 Daha s�k gelebilirsin. 18 00:03:36,570 --> 00:03:38,620 Ama i�te �ok me�gul oluyorsun, de�il mi? 19 00:03:38,860 --> 00:03:42,210 Devlet seni bo�az�ndan yakalam�� b�rakm�yor, de�il mi? 20 00:03:42,460 --> 00:03:43,780 Evet, kesinlikle. 21 00:03:46,210 --> 00:03:48,780 Art�k sadece ev i�inde gezinebiliyorum. 22 00:03:50,900 --> 00:03:52,740 Bazen de bah�eye gidiyorum. 23 00:03:53,530 --> 00:03:57,210 Bug�nlerde her �eyi kap�n�n �n�ne getirebiliyorlar. 24 00:03:57,380 --> 00:04:01,530 Televizyon izleyerek d�nyada neler oldu�undan haberder oluyorum. 25 00:04:01,700 --> 00:04:04,500 Heyecan verici bir hayat�n var gibi g�r�n�yor. 26 00:04:06,420 --> 00:04:08,020 B�yle konu�ma. 27 00:04:08,860 --> 00:04:13,420 �yi olan �ey, evde nereye istersem gidebiliyorum. 28 00:04:14,900 --> 00:04:16,530 Herbir k��esinde... 29 00:04:17,180 --> 00:04:19,260 ...harika an�lar var. 30 00:04:20,050 --> 00:04:22,900 Ev bu an�larla dolu. �urada, �u kanepede... 31 00:04:23,050 --> 00:04:25,300 Brus �izimlerini orada yapard�. 32 00:04:26,180 --> 00:04:29,300 Otto Muehl. Schwarzkogler. 33 00:04:29,530 --> 00:04:34,050 - Hatta bazen �yle �al���rlard� ki... - Bu... 34 00:04:36,020 --> 00:04:38,420 Ola�an�st�, anne. 35 00:04:39,660 --> 00:04:44,740 Ne kadar sarho� oldu�unu hat�rlatan bu an�lar� hala hat�rlaman. 36 00:04:44,900 --> 00:04:45,900 Bu... 37 00:04:47,780 --> 00:04:48,900 Bu da bir ba�ar�d�r. 38 00:04:52,180 --> 00:04:57,860 Buraya gelmen �ok ho�, Gedi. 39 00:05:48,260 --> 00:05:51,780 Brunner blogunda s�rekli "vah�i adam efsanesine" g�nderme yap�yor. 40 00:05:51,940 --> 00:05:52,970 Ormanlar�n kral�na. 41 00:05:54,260 --> 00:05:57,330 O medeniyet ve do�a aras�nda gezinir... 42 00:05:57,570 --> 00:05:59,780 ...ve insanlar� cezaland�rmaya hakk� vard�r. 43 00:06:00,020 --> 00:06:02,820 Failimizin sesli mesajlar�n� inceledi�imizde... 44 00:06:03,050 --> 00:06:05,740 ...failin, Brunner'in blogunu okudu�unu g�steriyor. 45 00:06:06,260 --> 00:06:09,570 Faillerin, ba�kalar�ndan ilham almas� nadir bir durum de�il. 46 00:06:10,620 --> 00:06:14,460 Failimiz i�in, Brunner'in felsefesi onun sadist... 47 00:06:14,700 --> 00:06:18,970 ...ve narsist davran��lar� i�in harika bir gerek�e sunuyor. 48 00:06:19,140 --> 00:06:21,740 Toplum zaten bir ��k�� i�erisindeyse... 49 00:06:21,970 --> 00:06:23,780 ...ve k�t�lerin cezaland�r�lmas� gerekli ise... 50 00:06:23,940 --> 00:06:27,330 ...o halde onun gibi birisi i�in her �ey serbesttir. 51 00:06:29,210 --> 00:06:33,140 Bu ba�lant�, fail ile irtibat kurma �ans�m�z. 52 00:06:33,300 --> 00:06:37,180 Brunner'i, blogunda Krampus cinayetleri hakk�nda yaz� yazmas�n� sa�layaca��z. 53 00:06:37,330 --> 00:06:39,020 Metin bu. 54 00:06:42,700 --> 00:06:44,320 "Nihayetinde zaman, bu �l�mlerin birer su� mu... 55 00:06:45,220 --> 00:06:48,020 ...yoksa kahramanca bir eylem mi oldu�unu s�yleyecektir." 56 00:06:48,900 --> 00:06:51,860 Bunu benim ismimle mi yay�nlamak istiyorsunuz? 57 00:06:52,100 --> 00:06:56,380 Kendi s�zlerinle yaz ama ona b�yle bir onaylama ver. 58 00:06:56,530 --> 00:06:59,780 K�rm�z� renkli kelimeler �nemli. Yanl�� yaz�lmalar� gerekiyor. 59 00:07:01,020 --> 00:07:02,180 KAT�L M�, �ZG�RL�K SAVA��ISI MI? 60 00:07:02,330 --> 00:07:04,660 Bu, bizimle bir oyun oynayan bir adam. 61 00:07:04,900 --> 00:07:08,180 Yenilmez ve dahi oldu�unu d���n�yor. 62 00:07:08,420 --> 00:07:12,820 Ama bunlar�n da �tesinde o, k�stah ve m�kemmelliyet�i birisi. 63 00:07:13,050 --> 00:07:18,260 Bu y�zden blog yaz�s�nda kasten yaz�m hatalar� yapaca��z... 64 00:07:18,500 --> 00:07:22,460 ...yaz�lmam�� harflerden olu�turdu�umuz bir mesaj yay�nlayaca��z. 65 00:07:22,700 --> 00:07:24,380 Umar�z ki... 66 00:07:25,020 --> 00:07:28,500 ...onun gibi OKB sahibi birisi cevap verecektir. 67 00:07:40,820 --> 00:07:42,380 Ya bunu anlarsa? 68 00:07:42,620 --> 00:07:44,260 Hapishaneye gitmeyi mi tercih edersin yoksa... 69 00:07:46,020 --> 00:07:47,940 Endi�elenmenize gerek yok, Bay Brunner. 70 00:07:49,330 --> 00:07:52,180 �u andan itibaren �iftli�inizi g�zetliyor olaca��z. 71 00:07:52,940 --> 00:07:54,760 Ki�isel g�venli�iniz ve takip cihaz�n�z olacak... 72 00:07:54,860 --> 00:07:56,860 ...b�ylece nerede oldu�unuzu bilece�iz. 73 00:07:59,380 --> 00:08:00,860 Sizi tek ba��n�za b�rakmayaca��z. 74 00:08:11,970 --> 00:08:14,570 ALTI KARDE�LER KRAMPUS KAT�L� 75 00:08:37,660 --> 00:08:39,260 Beklemekten nefret ediyorum. 76 00:08:40,860 --> 00:08:42,500 Bekledi�in zaman� bir ��rp�da ge�iriyor. 77 00:08:42,660 --> 00:08:45,970 - Yok, sa� ol. - En iyisi bu zaten. 78 00:08:47,620 --> 00:08:49,660 Sonun ba�lang�c� bu. 79 00:08:51,740 --> 00:08:57,420 �u bulu�mam�z hakk�nda d���n�yordum da... 80 00:08:59,050 --> 00:09:00,380 Evet? 81 00:09:01,740 --> 00:09:05,100 Bizimle ileti�ime ge�ti�inde... 82 00:09:05,260 --> 00:09:08,900 ...birlikte, tan�d���m bir yerde bir �eyler i�elim diyorum. 83 00:09:10,570 --> 00:09:13,780 Bu her ne demekse art�k, ben var�m. 84 00:09:13,940 --> 00:09:15,210 Harika. 85 00:09:19,140 --> 00:09:20,620 Ben de nefret ederim. 86 00:09:21,970 --> 00:09:23,180 Bu bekleyi�i... 87 00:10:23,180 --> 00:10:25,260 �ok g�zel, �ok g�zel. 88 00:10:25,420 --> 00:10:27,300 Bayanlar ve baylar, s�ylemem gerek ki... 89 00:10:27,460 --> 00:10:30,900 ...benim en iyi oldu�um zamanlardaki kadar yanl�� nota �ald�n�z. 90 00:10:31,050 --> 00:10:35,460 Hay�r, ciddiyim. Gen�li�imde olduk�a yetenekliydim... 91 00:10:35,620 --> 00:10:38,420 Asl�nda var ya... Bana �u trompeti versene. 92 00:10:39,260 --> 00:10:43,570 Yeri doldurulamaz asistan�m i�in, hi�bir utan� �ok b�y�k de�ildir. 93 00:10:44,260 --> 00:10:48,570 Pekala. Sevgili Mara, �eytan�n sa� ve sol eli. 94 00:10:49,210 --> 00:10:52,260 Muhaf�z�m. Sekreterim. 95 00:10:52,820 --> 00:10:53,900 Ve... 96 00:10:55,140 --> 00:10:56,900 En iyi arkada��m. 97 00:10:57,140 --> 00:10:58,660 Bu senin i�in. 98 00:11:19,700 --> 00:11:21,380 Mutlu y�llar! 99 00:11:21,620 --> 00:11:23,020 Te�ekk�r ederim. 100 00:11:24,860 --> 00:11:26,260 �ok sa� ol. 101 00:11:27,050 --> 00:11:29,260 Pekala, art�k Thomas se�im sand�klar�m�z� dikkatlice idare etti�i gibi... 102 00:11:29,420 --> 00:11:32,330 ...yine dikkatlice pastay� kesebilir. 103 00:11:39,140 --> 00:11:40,380 �unu alabilir misin? 104 00:11:46,300 --> 00:11:50,530 - Bu beyfendi M�nich Gazetesinden geliyor. - Art�k sizin gazetenize konu�muyorum. 105 00:11:50,780 --> 00:11:53,140 Beni a��r� sa�c� birisine indirgediler. 106 00:11:53,380 --> 00:11:55,210 Ben ba��ms�z bir gazeteciyim. �smim Charles Turek. 107 00:11:55,900 --> 00:11:58,700 ��inde bulundu�umuz politika d�nyas�nda art�k kimse ba��ms�z de�il. 108 00:11:59,820 --> 00:12:01,180 �nsanlar�n ilgisini �eken hikayeler yaz�yorum. 109 00:12:01,420 --> 00:12:04,200 �nsanlar�n ilgisini mi? Benim herhangi bir �apk�nl���m ya da bir ili�kim falan yok. 110 00:12:04,300 --> 00:12:06,900 Hatta bir k�pe�im dahi yok. Benim hobim politika. 111 00:12:07,140 --> 00:12:08,860 Bir ki�ilik olarak sizinle ilgileniyorum. 112 00:12:10,860 --> 00:12:14,900 Beni bu insanlar�n ilgisini �eken hikayeleri art�k yazmamak i�in kullanmak istiyorsun. 113 00:12:15,050 --> 00:12:17,260 Sizin basamak ta��n�z olmayaca��m. Ho��akal�n. 114 00:12:17,500 --> 00:12:21,100 Mevcut anketler y�kseli�te oldu�unuzu g�stermiyor. 115 00:12:29,620 --> 00:12:32,900 Krampus katili hakk�ndaki a��klamalar�n�z� televizyonda g�rd�m. 116 00:12:35,100 --> 00:12:37,820 Pfister, d��ar�da bekler misin l�tfen? 117 00:12:38,620 --> 00:12:40,380 Size kar�� d�r�st olaca��m. 118 00:12:41,100 --> 00:12:45,300 Politikalar�n�z pek hayran� de�ilim. Hepsi vatan-millet z�rvalar�. 119 00:12:45,460 --> 00:12:48,530 Buraya Ruhr'dan geldim. Biz de evimizi seviyoruz ama bundan bahsetmiyoruz. 120 00:12:48,780 --> 00:12:51,330 Peki ne hakk�nda konu�aca��z? A40 yolundaki trafi�i mi? 121 00:12:53,020 --> 00:12:56,530 Siz insanlar� pe�inizden s�r�kl�yorsunuz. Pozitif ya da negatif olsun, fark etmez. 122 00:12:56,700 --> 00:12:59,780 Eksik kald���n�z �ey, size uygun duygusal bir konu. 123 00:13:01,210 --> 00:13:03,180 Sizinle r�portaj yapmak isterim. 124 00:13:05,050 --> 00:13:06,210 Size bir �ey g�sterebilir miyim? 125 00:13:07,940 --> 00:13:10,100 Bu �ey, bu sabahtan beri internette. 126 00:13:10,900 --> 00:13:14,260 Bu ak�ama kadar milyonlarca insan bunu duymu� olacak. 127 00:13:16,620 --> 00:13:19,020 Sizin i�in oy verebilecek insanlar. 128 00:13:39,020 --> 00:13:42,820 G�steri�lili�im ve y�zeysellili�im ile insanlar� k�r ettim. 129 00:13:42,970 --> 00:13:45,860 Benim cezam sizin kurtulu�unuz olacak. 130 00:13:46,820 --> 00:13:50,020 Her �ey de�i�ir. Bu d�nem benimle birlikte bitecek. 131 00:13:50,940 --> 00:13:53,180 Daha iyi bir d�nya... 132 00:13:54,020 --> 00:13:56,740 Senenin k�z�l vakti yakla�makta. 133 00:13:59,100 --> 00:14:00,940 L�tfen, yapma! Hay�r! 134 00:14:06,500 --> 00:14:10,970 Oyun parklar�ndaki �ocuklar dinleyecek bunu. �len k�z�n ebeveynleri. 135 00:14:12,180 --> 00:14:16,210 - Bunun hemen silinmesi gerek. - Bu bizim i�imiz de�il. 136 00:14:18,140 --> 00:14:20,180 Bunu kim y�klemi�. 137 00:14:21,460 --> 00:14:22,780 Turek. 138 00:14:23,860 --> 00:14:26,660 Kan�t saklam�� ve kendi ama�lar� i�in kullanm��. 139 00:14:26,820 --> 00:14:30,860 Onunla i�birli�i yapmak istemedin. O da hikayeleri i�in farkl� bir yol bulmu�. 140 00:14:31,020 --> 00:14:32,460 Mant�kl� yani. 141 00:14:33,860 --> 00:14:34,900 Yemi yuttu! 142 00:14:37,500 --> 00:14:40,740 Brunner'in blogundan bir yorum. G�nderen "anonim". 143 00:14:40,970 --> 00:14:45,260 Yazar sistemimiz devralm�� ve kay�p harflerden bir mesaj yazm��. 144 00:14:45,500 --> 00:14:50,100 Hepsini birle�tirdi�inizde hi�bir anlama gelmeyen bir harfler b�t�n� olu�uyor. 145 00:14:50,330 --> 00:14:52,860 Bunu bir internet adresi, bir anagram olarak denedim... 146 00:14:53,020 --> 00:14:54,050 Harfleri biraraya getirdim... 147 00:14:54,300 --> 00:14:56,620 Sonuca gelsene be! 148 00:14:56,860 --> 00:14:59,900 Takip edilemeyen bir sohbet program� var. �smi hack.chat. 149 00:15:00,050 --> 00:15:01,530 Kimse bunu kimin programlad���n� bilmiyor. 150 00:15:01,700 --> 00:15:03,700 Sadece bir taray�c�ya ihtiyac�n�z oluyor. Herkes kullanabiliyor. 151 00:15:09,140 --> 00:15:10,900 Mesajdaki harflerin kombinasyonu... 152 00:15:11,140 --> 00:15:12,660 ...sohbet odas�na girmek i�in gerekli olan �ifre. 153 00:15:12,820 --> 00:15:14,530 Kimsenin bilmedi�i bir sohbet odas� var. 154 00:15:15,380 --> 00:15:17,300 �leti�im kurmak i�in en g�venli yol bu. 155 00:15:17,530 --> 00:15:19,700 Ter�ristler, casuslar, hacker'lar kullan�yor. 156 00:15:19,860 --> 00:15:21,020 �nsan ka�ak��lar� da. 157 00:15:21,260 --> 00:15:23,330 Bu y�zden Slowejko'nun telefonunda hi�bir �ey bulamad�k. 158 00:15:23,500 --> 00:15:25,100 Demek b�yle ileti�im kuruyorlarm��. 159 00:15:40,380 --> 00:15:42,210 �nce sohbet ad�n� gir. 160 00:15:51,860 --> 00:15:55,050 Onunla tan��t���na memnun oldu�unu s�yle. 161 00:16:00,420 --> 00:16:04,050 Konu�abilece�imiz i�in memnunum. 162 00:16:12,620 --> 00:16:15,900 - �imdi ne olacak? - Onu bekleyece�iz. 163 00:16:16,050 --> 00:16:17,100 Biraz uzun s�rebilir. 164 00:16:18,180 --> 00:16:20,330 Bir ye�il �ay alabilir miyim? 165 00:16:20,500 --> 00:16:23,500 Ayr�ca bu oday� havaland�rmal�s�n�z. K�f kokuyor oda. 166 00:16:40,570 --> 00:16:41,970 S�tl� ve ball�. 167 00:16:52,940 --> 00:16:54,050 Ne istiyorsun? 168 00:16:54,300 --> 00:16:55,900 Cevap yazd�. 169 00:17:02,100 --> 00:17:03,700 "Ruprecht. Ne istiyorsun?" 170 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 �v onu. 171 00:17:05,660 --> 00:17:08,050 Ona g�re benzer ruhlara sahipsiniz. Cesaretinden dolay� �v onu. 172 00:17:08,210 --> 00:17:12,570 �nand�r�c� olsun, kendi kelimelerinle yaz. Burada olmad���m�z� hayal et. 173 00:17:16,820 --> 00:17:19,620 B�y�k bir ilgi ve hayranl�kla... 174 00:17:19,780 --> 00:17:24,050 ...i�lerini takip ediyorum. 175 00:17:29,860 --> 00:17:31,740 Ormandaki adam ne ister? 176 00:17:31,970 --> 00:17:34,900 Seni s�n�yor, �abuk cevap yaz. 177 00:17:35,140 --> 00:17:38,820 �nsanl�k ve do�a aras�nda denge. 178 00:17:43,180 --> 00:17:44,820 Bu dengeye ne isim verir? 179 00:17:46,860 --> 00:17:48,500 Senenin k�z�l vakti. 180 00:17:53,900 --> 00:17:55,500 Bunu arzuluyorum. 181 00:17:55,740 --> 00:17:57,420 "Bunu arzuluyorum." 182 00:17:59,780 --> 00:18:04,260 Vakti gelecek. Sadece sab�rl� olman gerek. 183 00:18:08,530 --> 00:18:11,500 En b�y�k hatan bu. �ok fazla konu�uyorsun. 184 00:18:11,740 --> 00:18:12,860 "En b�y�k hatan..."? 185 00:18:13,100 --> 00:18:16,050 �st�ne gelecek. Seni k��k�rtmas�na izin verme. 186 00:18:16,210 --> 00:18:19,460 Cesaretini �v. Eylemlerinin y�reklili�ini �v. 187 00:18:19,620 --> 00:18:20,940 Y�reklilik mi? 188 00:18:22,140 --> 00:18:24,020 Asla b�yle bir �ey yazmam ki. 189 00:18:30,380 --> 00:18:32,740 �tiraf ediyorum. 190 00:18:32,900 --> 00:18:37,020 Senin eylemlerin, benim kelimelerimden daha y�ksek sesle konu�uyor. 191 00:18:40,020 --> 00:18:42,820 Bu sadece ba�lang��. Senenin k�z�l vaktinin ta kendisiyim. 192 00:18:42,970 --> 00:18:44,140 "Senenin k�z�l vaktinin ta kendisiyim." 193 00:18:44,380 --> 00:18:45,940 Nesin sen? 194 00:18:47,140 --> 00:18:48,570 Onayla onu. 195 00:18:50,020 --> 00:18:51,050 Hay�r. 196 00:18:52,660 --> 00:18:54,050 B�yle olmaz. 197 00:18:54,210 --> 00:18:58,300 T�pk� sizin gibi, bu adam da mesaj�m� hi� anlamam��. 198 00:18:58,460 --> 00:19:00,050 Ben yok etmiyorum, yarat�yorum. 199 00:19:00,210 --> 00:19:04,330 Evet, bu ger�ekten �ok zor. �imdi ona nazik davranmaya devam et. 200 00:19:05,140 --> 00:19:08,780 Mahkumiyetlerinizi reddetmenin sizin i�in bir sorun olmad���n� biliyorum... 201 00:19:08,940 --> 00:19:12,260 ...��nk� sizin i�in �yle bir �ey yok. Bunlardan uzun zaman �nce vazge�tiniz. 202 00:19:13,210 --> 00:19:15,940 Ama ba�kalar� i�in de ayn�s�n� varsaymay�n. 203 00:19:16,180 --> 00:19:18,570 Ben �arlatan ya da bir korku fig�r� de�ilim. Yard�m etmek istiyorum. 204 00:19:18,820 --> 00:19:21,570 O halde bize yard�m et ve bir �eyler yaz. 205 00:19:21,820 --> 00:19:24,380 O halde gel de sen yaz lan! 206 00:19:30,050 --> 00:19:32,620 Bay Brunner, hi�birimiz bunu yapamay�z. 207 00:19:34,330 --> 00:19:36,100 Size ihtiyac�m�z var, l�tfen. 208 00:19:48,100 --> 00:19:51,780 O halde orta��n olmama izin ver. 209 00:19:55,210 --> 00:19:57,330 "Bunu d���nece�im." 210 00:19:57,570 --> 00:20:00,050 - Bu �ok iyi. - �yi mi? 211 00:20:00,210 --> 00:20:02,210 Ne zaman s�radaki kurban�n kim oldu�unu soraca��z? 212 00:20:02,380 --> 00:20:06,620 Ona bask� uygulayamay�z. Kendi �zg�r iradesiyle kendisini ele vermesi gerekiyor. 213 00:20:06,860 --> 00:20:08,900 Benden haber alacaks�n! 214 00:20:09,140 --> 00:20:14,330 Bu olduk�a ak�c� bir konu�mayd�. Daha ne bekleyebilirdik ki? 215 00:20:18,260 --> 00:20:20,970 Art�k sab�rl� olmam�z gerekiyor. Tekrar bizimle ileti�ime ge�ecektir. 216 00:20:21,140 --> 00:20:22,460 Ne zaman? 217 00:20:22,700 --> 00:20:24,940 �ki saat i�inde. �ki g�n i�inde. 218 00:20:26,420 --> 00:20:30,660 ��yle d���nsene, g�� ve kontrol. Onun i�in �nemli olan �eyler bunlar. 219 00:20:30,820 --> 00:20:31,940 Ben otelimde olaca��m. 220 00:21:04,100 --> 00:21:05,820 Korkuyorum. 221 00:21:08,260 --> 00:21:09,860 De�erlerimiz i�in korkuyorum. 222 00:21:10,940 --> 00:21:12,940 �lkemiz i�in, topra��m�z i�in. 223 00:21:14,700 --> 00:21:16,140 �ocuklar�m�z i�in. 224 00:21:17,300 --> 00:21:20,570 Ama Krampus maskeli katilden korkmuyor musunuz? 225 00:21:20,740 --> 00:21:24,570 Baz� insanlar i�in Krampus bir korku fig�r�. 226 00:21:24,740 --> 00:21:28,660 Salzburg'dan gelen benim i�in Krampus "ev" demektir. 227 00:21:28,820 --> 00:21:32,210 Yak�nda bir kez daha e�siz Salzburg topraklar�nda gezinen... 228 00:21:32,380 --> 00:21:36,180 ...Krampus gruplar�n�n gelene�i ile b�y�d�m. 229 00:21:36,330 --> 00:21:39,420 Bu tuhaf bir gelenecek de�il ama... 230 00:21:39,570 --> 00:21:42,570 ...bu b�lgede daha �nce buna benzer seri cinayetler i�lenmemi�ti. 231 00:21:42,740 --> 00:21:43,740 Bu �ok do�ru... 232 00:21:43,900 --> 00:21:49,300 ...ama size kar�� tamamen d�r�st olursam Bay Turek, bu durum beni �a��rtm�yor. 233 00:21:49,460 --> 00:21:53,300 �nsanlar�n kendilerin i�ten i�e g�vende hissetmedikleri bir devirde ya��yoruz. 234 00:21:53,460 --> 00:21:56,500 Kafalar� kar��m��, kaybolmu� durumdalar. Bir felaket devrinde ya��yoruz. 235 00:21:57,140 --> 00:21:59,180 Zaten d�nya daha karma��k bir hal alm�yor mu? 236 00:21:59,420 --> 00:22:01,530 Olay�n sahteli�i de bu zaten. 237 00:22:01,700 --> 00:22:05,420 Bug�nk� siyasetin de faydaland��� �ey de tam olarak bu g�vensizlik. 238 00:22:05,570 --> 00:22:08,820 Bu ak�ll�ca m�? Bence hay�r. D�nya o kadar da karma��k de�il. 239 00:22:08,970 --> 00:22:13,100 �ktidar sahipleri, bizi d�nyan�n �ok h�zl� d�nd���ne inand�r�yorlar. 240 00:22:13,260 --> 00:22:16,900 K�fretti�im i�in affedersiniz ama s��ay�m b�yle i�e! 241 00:22:17,050 --> 00:22:19,460 Baz� �eyleri temellerine indirgemelisiniz. 242 00:22:19,620 --> 00:22:23,330 Burada, harikulade Salzburg'da bu nas�l olabilir? 243 00:22:23,500 --> 00:22:26,100 D�nyadaki en iyi re�ele sahip olmam�za ra�men... 244 00:22:26,260 --> 00:22:29,420 ...sadece Makedonya'dan re�el al�yorsuz ve sonra da... 245 00:22:29,570 --> 00:22:32,050 ...bunu yemek i�in de Polonya ekme�i almam�z gerekiyor. 246 00:22:32,210 --> 00:22:34,500 Bunlar�n Krampus katili ile ne alakas� var peki? 247 00:22:34,660 --> 00:22:36,780 �u soruyu sorman�z gerekiyor... 248 00:22:36,940 --> 00:22:39,780 Bu cinayetler neden �u anda ger�ekle�iyor? 249 00:22:39,940 --> 00:22:43,180 Mevcut h�k�met varken... 250 00:22:43,330 --> 00:22:46,100 ...bir ak�l hastas� masum insanlar� �ld�rerek... 251 00:22:46,260 --> 00:22:48,140 ...etrafta nas�l serbest�e dola�abiliyor? 252 00:22:48,300 --> 00:22:52,180 �yle bir zamanda ya��yoruz ki... 253 00:22:52,330 --> 00:22:54,420 ...k�t� kimselerin s�z sahibi oldu�u Krampus temas�n� geri getirece�im. 254 00:22:54,570 --> 00:22:56,140 Gidi�at� elitler belirliyor. 255 00:22:56,300 --> 00:23:00,530 Yozla�m�� lobiciler, yat�r�mc�lar... 256 00:23:00,700 --> 00:23:03,530 ...ahlaks�z politikac�lar, zengin h�rs�zlar... 257 00:23:05,140 --> 00:23:06,820 Cezaland�r�lmas� gereken k�t� kimseler kim? 258 00:23:07,740 --> 00:23:12,740 Bu tarz canavarlar�n ortaya ��kt���... 259 00:23:12,900 --> 00:23:15,940 ...bir d�nyay� yaratan insanlardan bahsediyorum. 260 00:23:17,660 --> 00:23:22,260 - Bu annen i�in �ok olmu�tur. - Kendi savunmama g�re... 261 00:23:22,420 --> 00:23:24,260 Babam, orta s�n�ftan birisiydi. 262 00:23:24,420 --> 00:23:28,740 70'lerde Viyana'ya b�y�k �apta kokain ka�ak��l��� yapt�. 263 00:23:28,900 --> 00:23:33,330 �ki y�l hapis yatt� ve sonra da ben be� ya��ndayken Amerika'da ortadan kayboldu. 264 00:23:33,500 --> 00:23:37,860 �lk ortak noktam�z bu o halde. Ben de �ocukken annem kayboldu. 265 00:23:40,570 --> 00:23:41,900 Peki ya baban? 266 00:23:44,570 --> 00:23:48,570 K�z�n�n cinayet masas�nda polis olmas�na sevindi mi? 267 00:23:48,740 --> 00:23:50,050 Yapt���m her �eyi sevdi. 268 00:23:50,300 --> 00:23:53,380 ��nk� onun k���k k�z� daima her �eyi do�ru yapar. 269 00:23:55,420 --> 00:23:58,460 Hadi ama sen de o kadar k�t� de�ilsin. 270 00:24:01,140 --> 00:24:03,530 Bundan o kadar emin olma. 271 00:24:03,780 --> 00:24:05,100 Ger�ekten mi? 272 00:24:06,660 --> 00:24:08,020 Tamam o halde. 273 00:24:09,050 --> 00:24:10,210 Anlat. 274 00:24:12,260 --> 00:24:13,530 Peki, tamam. 275 00:24:14,210 --> 00:24:15,660 �unu dinle. 276 00:24:18,500 --> 00:24:21,050 Gazeteciye bilgileri ben s�zd�rd�m. 277 00:24:21,900 --> 00:24:23,970 Turek. M�nih gazetesi. 278 00:24:24,140 --> 00:24:27,860 Daha �nce de b�yle zor bir vakam vard� ve yine ayn� �eyi yapm��t�m. 279 00:24:28,100 --> 00:24:31,420 Bas�n� do�ru bilgiyle besleyip ihtiyac�n oldu�unda da... 280 00:24:31,570 --> 00:24:33,970 ...kas�tl� olarak yanl�� bir mesaj yay�nlat. 281 00:24:34,140 --> 00:24:36,260 - ��e yar�yor. - Sahiden mi? 282 00:24:37,660 --> 00:24:41,050 Sana kar�� soru�turma prosed�r� ba�latt�lar ama. 283 00:24:41,210 --> 00:24:42,330 O ba�ka bir konu. 284 00:24:44,020 --> 00:24:47,780 Hay�r, ayn� �ey. 285 00:24:47,940 --> 00:24:51,620 �stedi�in �eyi yap�yorsun. Kimseyi umursam�yorsun. Neyin var senin? 286 00:24:52,260 --> 00:24:54,500 Birlikte �al��t���m�z� san�yordum. 287 00:24:55,050 --> 00:24:57,940 - Nas�l bu kadar kal�n kafal� olabiliyorsun? - Asl�nda biliyor musun? 288 00:24:58,180 --> 00:25:01,020 Neden bir de�i�iklik yap�p kendi foto�raf�n� �ekmiyorsun? 289 00:25:01,260 --> 00:25:02,530 Ne? 290 00:25:05,260 --> 00:25:09,500 Gitme b�yle. Sorunlar�ndan bu �ekilde kurtulamazs�n. 291 00:25:09,660 --> 00:25:11,500 Sorunlar� ��zen harika m� s�yl�yor bunu?! 292 00:25:14,020 --> 00:25:16,620 Her �ey senin elinde mi san�yorsun? 293 00:25:16,780 --> 00:25:20,210 Hay�r ama en az�ndan do�ru yolu bulmaya �al���yorum. 294 00:25:20,460 --> 00:25:22,260 Evli patronunla yatarak m�? 295 00:25:23,740 --> 00:25:26,140 Beni yanl�� anlama. Bunlar hi� umrumda de�il. 296 00:25:27,210 --> 00:25:30,260 Ama benimle "do�ru yolu bulmak" hakk�nda konu�ma. ��nk� �yle bir �ey yok. 297 00:25:30,500 --> 00:25:32,940 Ne kurallar ne de adalet! 298 00:25:33,180 --> 00:25:35,820 Tek yol umursamamak! 299 00:25:38,740 --> 00:25:40,900 Ama yine de her g�n i�e geliyorsun. 300 00:25:53,530 --> 00:25:56,500 "S�zlerin anlams�z. Sen hi�bir �ey ba�armad�n." 301 00:25:57,300 --> 00:25:59,820 Gecenin bir yar�s�nda ileti�ime ge�iyor. 302 00:26:00,050 --> 00:26:04,260 Bu da karakteriyle �rt���yor. Kendisini �st�n hissetmesini sa�l�yor. 303 00:26:04,420 --> 00:26:06,420 Zaman� o belirliyor. 304 00:26:10,020 --> 00:26:11,820 Ne yazay�m? 305 00:26:13,210 --> 00:26:15,260 Biraz kar�� ��k. 306 00:26:17,970 --> 00:26:20,420 Peki sen ne ba�ard�n? 307 00:26:31,820 --> 00:26:34,780 Ben korkulan�m. S�z�m� dinliyorlar. 308 00:26:35,620 --> 00:26:38,570 Neden masum insanlar� �ld�rd���n� sor? 309 00:26:50,820 --> 00:26:55,330 Ne yapt���m� biliyorum. Su�lulu�u yaratanlar� �ld�r�yorum. 310 00:27:02,970 --> 00:27:06,100 "Deli, ��lg�n ya da... 311 00:27:06,260 --> 00:27:08,300 ...psikopat birisi de�ilim." 312 00:27:09,300 --> 00:27:11,660 "D�nyaya bu yalan� kim s�yl�yorsa... 313 00:27:12,740 --> 00:27:14,570 ...ilk yok olacak olanlar onlar olacakt�r." 314 00:27:15,380 --> 00:27:18,100 Ondan yeterince korkulmad���n� s�yle. 315 00:27:25,330 --> 00:27:30,500 Bu y�zden s�radaki kurban, y�ksek profilli ve g��l� birisi olacak. 316 00:27:32,700 --> 00:27:34,900 Her �ey haz�rland�. 317 00:27:37,900 --> 00:27:42,380 - Onunla bulu�mak istedi�i s�yle. - Hay�r, bu �ok ani olur. Bir hata olur. 318 00:27:42,620 --> 00:27:43,660 Daha �ok erken. 319 00:27:43,820 --> 00:27:46,180 En sonunda birisiyle planlar� hakk�nda konu�mak istiyor. 320 00:27:46,330 --> 00:27:49,180 Bunu bilmiyoruz. Daha de�il. 321 00:27:49,820 --> 00:27:51,380 "Deli ya da ��lg�n de�ilim." 322 00:27:51,530 --> 00:27:54,210 Ben de sizden birisiyim. L�tfen, l�tfen beni dinleyin. 323 00:27:54,860 --> 00:27:56,500 Senenin yeni vaktinden bahsediyor... 324 00:27:56,660 --> 00:27:59,740 ...ama �imdi tan�nmak, toplumun bir par�as� olmak istiyor. 325 00:27:59,900 --> 00:28:03,530 Belki istiyordur ama bunu ba�aramaz. Sosyal yetene�i olmayan birisi. 326 00:28:03,700 --> 00:28:07,570 - Hen�z yeteri kadar bize g�venmedi. - S�radaki cinayetini i�lemek �zere! 327 00:28:07,740 --> 00:28:09,530 Bir daha b�yle bir �ans yakalamayaca��z. 328 00:28:11,740 --> 00:28:13,180 Ne olacak? Ne olacak �imdi? 329 00:28:18,140 --> 00:28:19,970 Herhangi bir plan�n yok. 330 00:28:32,940 --> 00:28:36,700 Bay Brunner, ona yard�m etmeyi teklif edin. Onunla bulu�abilir misiniz diye sorun. 331 00:28:46,460 --> 00:28:50,050 Yard�mc� olmak istiyorum. Bulu�abilir miyiz? 332 00:29:28,380 --> 00:29:31,740 Bir ki�iyi �ld�r. Ancak o zaman de�erli oldu�unu anlar�m. 333 00:30:01,210 --> 00:30:03,380 �imdi aran�zda bir ba� var i�te! 334 00:30:03,620 --> 00:30:07,820 Seni uyarm��t�m. Yapt���n �ey umursamazcayd�. 335 00:30:08,050 --> 00:30:11,180 Siz analistler konu�mada iyisiniz ama sonra ortadan �ekilirsiniz... 336 00:30:11,330 --> 00:30:12,620 ...ve karma�ayla biz ilgileniriz. 337 00:30:12,780 --> 00:30:15,050 Bir sonraki ceseti kardan kim ��kartacak? Sen mi ben mi? 338 00:30:15,300 --> 00:30:17,970 E�er benim sorumlulu�umda olsayd� insanlar �lmezdi. 339 00:30:18,140 --> 00:30:21,140 Eksik profesyonelli�in yine her �eyi mahvediyor. 340 00:30:21,380 --> 00:30:24,620 - Breitensee'deki gibi. - Kapa �eneni, pi� herif! 341 00:30:24,780 --> 00:30:27,460 �ki y�l boyunca failin baba oldu�unu kim fark etmedi? 342 00:30:28,700 --> 00:30:31,140 Ben bir analistim, medyum de�il. 343 00:30:32,500 --> 00:30:35,380 Bu karar benimdi. Elimizde olanla �al��mak zorunday�z. 344 00:30:41,700 --> 00:30:43,180 �zg�n�m. 345 00:30:43,420 --> 00:30:44,970 Beni nerede bulaca��n�z� biliyorsunuz. 346 00:30:55,460 --> 00:30:58,780 Sohbet s�ras�nda sanki birisi onu rahats�z etmi� gibiydi. 347 00:31:00,300 --> 00:31:02,500 Kendisini hakl� ��kar�yordu. 348 00:31:03,020 --> 00:31:05,100 "Deli de�ilim." 349 00:31:05,260 --> 00:31:09,460 "D�nyaya bu yalan� s�yleyenler ilk d��ecek olanlard�r." 350 00:31:15,100 --> 00:31:16,460 Siktir. 351 00:31:21,570 --> 00:31:23,420 Bas�n i�i konusunda... 352 00:31:24,330 --> 00:31:25,330 Benim yapt���m� s�yleyece�im. 353 00:31:27,180 --> 00:31:28,780 En iyisi bu. 354 00:31:31,740 --> 00:31:35,210 B�ylece seni vakadan �ekecekler. Ne ba�arm�� olaca��z? 355 00:31:39,970 --> 00:31:41,050 Hay�r. 356 00:31:45,330 --> 00:31:46,330 G�nayd�n. 357 00:31:46,500 --> 00:31:48,020 Ellie, seni uyarmaya �al��t�m. 358 00:31:48,260 --> 00:31:51,700 - Biliyorum. Onunla ileti�im halindeydik. - Haberim var. 359 00:31:53,460 --> 00:31:55,100 Gece boyunca �al��t�n m�? 360 00:31:59,420 --> 00:32:01,530 Bunun pek yarar� olmaz. 361 00:32:01,700 --> 00:32:04,940 - Evine gidip biraz uyu. - O vakte kadar �ok ge� olabilir. 362 00:32:05,180 --> 00:32:08,330 E�er d�zg�n bir �ekilde d���nemezsen onu bulamay�z. 363 00:32:10,140 --> 00:32:12,900 - Claas... - Ellie, evine git. 364 00:32:13,050 --> 00:32:16,620 En az�ndan d�rt saat uyu. Sen de �yle. 365 00:32:16,780 --> 00:32:20,620 - Thomas i�leri halleder. - Sa�ol. 366 00:32:26,460 --> 00:32:30,210 Seni arar�m ve sak�n evde de �al��maya kalk��ma. 367 00:32:52,660 --> 00:32:53,900 Baba. 368 00:32:54,500 --> 00:32:57,940 - Merhaba, can�m. - S�rpriz oldu bu. 369 00:32:58,570 --> 00:33:02,210 Sadece �unu buzdolab�na koymak istedim. ��te olursun san�yordum. 370 00:33:02,380 --> 00:33:04,100 - Geyik eti mi? - Evet, eyer ekleminden. 371 00:33:04,740 --> 00:33:06,420 Bu �ok fazla, sa�ol. 372 00:33:07,620 --> 00:33:09,020 ��eri gelmek ister misin? 373 00:33:09,740 --> 00:33:11,530 Yok, seni rahats�z etmek istemem. 374 00:33:11,780 --> 00:33:13,970 Rahats�z falan etmezsin. 375 00:33:14,660 --> 00:33:15,970 Yorgun g�r�n�yorsun. 376 00:33:16,460 --> 00:33:19,970 Evet, �ok fazla �ey oluyor. Ama bunu ben istedim. 377 00:33:22,620 --> 00:33:23,900 Her �ey yolunda, baba. 378 00:33:24,140 --> 00:33:26,020 Her zaman b�yleydin. 379 00:33:26,180 --> 00:33:28,530 Okuldan dolay� ne kadar stresli olursan ol... 380 00:33:28,700 --> 00:33:31,210 ...ertesi g�n y�z�nde bir g�l�msemeyle uyan�rd�n. 381 00:33:31,380 --> 00:33:32,900 Bu do�ru de�il. 382 00:33:33,620 --> 00:33:36,570 Her zaman g�l�msemezdim. 383 00:33:37,500 --> 00:33:40,970 �nemli de�il, �ok uzun zaman �nceydi zaten. �al��mam laz�m, baba. 384 00:33:41,140 --> 00:33:42,820 Sa�ol, seni sonra arar�m. 385 00:33:51,420 --> 00:33:53,300 Sadece kontrol ediyorum. Daha uyumad�n m�? 386 00:34:00,500 --> 00:34:04,700 Evet, tabii ki. Senin hayalini kuruyorum. 387 00:35:11,460 --> 00:35:13,330 Cinayetler beni �a��rtm�yor. 388 00:35:15,140 --> 00:35:17,570 �u soruyu sorman�z gerekiyor... 389 00:35:17,740 --> 00:35:20,500 Bu cinayetler neden �u anda ger�ekle�iyor? 390 00:35:20,740 --> 00:35:24,210 Mevcut h�k�met varken... 391 00:35:24,380 --> 00:35:26,820 ...bir ak�l hastas�, masum insanlar� �ld�rerek... 392 00:35:26,970 --> 00:35:28,970 ...etrafta nas�l serbest�e dola�abiliyor? 393 00:35:30,100 --> 00:35:33,940 �yle bir zamanda ya��yoruz ki... 394 00:35:34,100 --> 00:35:37,180 ...k�t� kimselerin s�z sahibi oldu�u Krampus temas�n� geri getirece�im. 395 00:35:37,330 --> 00:35:38,780 Gidi�at� elitler belirliyor. 396 00:35:39,460 --> 00:35:43,740 Yozla�m�� lobiciler, yat�r�mc�lar... 397 00:35:43,900 --> 00:35:47,380 ...ahlaks�z politikac�lar, zengin h�rs�zlar... 398 00:35:47,530 --> 00:35:50,050 Cezaland�r�lmas� gereken k�t� kimseler kim? 399 00:35:50,210 --> 00:35:52,860 Burada cezaland�rmadan bahsetmiyorum. 400 00:35:56,530 --> 00:35:59,740 B�t�n iyi dileklerimle kurbanlar�n ailelerinin yan�nday�m. 401 00:35:59,900 --> 00:36:03,740 Duygusalla�t���m i�in �z�r dilerim ama bu ger�ekten korkun� bir durum. 402 00:36:03,970 --> 00:36:06,620 Bu k�z bir s�r� fikri olan hayat dolusu birisiydi. 403 00:36:06,780 --> 00:36:09,660 Ancak onun hayat�na rastgele bir bi�imde son verildi. 404 00:36:09,820 --> 00:36:11,820 Bu durumu anlamakta zorlan�yorum. 405 00:36:18,780 --> 00:36:22,620 Uzman falan de�ilim ve b�y�k bir gayretle �al��an... 406 00:36:22,780 --> 00:36:25,460 ...harika bir polis g�c�m�z var. 407 00:36:25,620 --> 00:36:29,210 Ancak belli ki bu adam bir deli. 408 00:36:29,380 --> 00:36:32,970 Masum insanlar� �ld�ren ��lg�n�n teki. Bir psikopat. 409 00:37:09,660 --> 00:37:11,700 - Evet? - �u sohbetin yaz�l� d�k�m� var m�? 410 00:37:11,860 --> 00:37:12,860 Evet. 411 00:37:13,820 --> 00:37:16,940 Sohbet s�ras�nda Krampus tam olarak ne s�ylemi�ti? 412 00:37:17,700 --> 00:37:19,460 ��lg�n olmad���n�... 413 00:37:20,380 --> 00:37:21,380 Peki ba�ka? 414 00:37:24,660 --> 00:37:27,820 "Deli ya da ��lg�n birisi de�ilim. B�r psikopat da de�ilim." 415 00:37:31,380 --> 00:37:33,900 Ancak belli ki bu adam bir deli. 416 00:37:34,050 --> 00:37:37,460 Masum insanlar� �ld�ren ��lg�n�n teki. Bir psikopat. 417 00:37:37,620 --> 00:37:39,500 "D�nyaya bu yalan� kim s�yl�yorsa... 418 00:37:39,740 --> 00:37:41,460 ...ilk d��ecek olanlar da onlard�r." 419 00:37:47,900 --> 00:37:50,570 Timon, ne var? Seni duyam�yorum. 420 00:37:51,420 --> 00:37:52,740 Ne dedin? 421 00:37:53,700 --> 00:37:56,330 Ne? L�tfen ama. 422 00:37:56,570 --> 00:37:59,570 - Mitterhofer ekibi i�eri girmek istiyor. - Tabii. 423 00:38:01,050 --> 00:38:03,700 Geceler nefes almaya ba�lad���nda... 424 00:38:03,860 --> 00:38:05,700 So�uk, evlerin etraf�n� ku�att���nda... 425 00:38:05,940 --> 00:38:08,740 Hava so�uk, dondurucu oldu�unda ve sessizle�ti�inde... 426 00:38:08,970 --> 00:38:11,210 Da�larda kar r�zgarlar� esti�inde... 427 00:38:11,380 --> 00:38:12,660 Rahatlad���nda her �ey... 428 00:38:12,900 --> 00:38:16,380 Ona s�ylerim ama onu �u anda ��kartamam. 429 00:38:17,620 --> 00:38:22,020 Bu insanlar� kovamay�z. Ortam �u anda �ok iyi. 430 00:38:22,260 --> 00:38:25,140 Bu sene de kendi yolumuzday�z... Ben ve s�r�m... 431 00:38:25,380 --> 00:38:28,180 Seni ziyaret etmek, i�te amac�m�z bu. 432 00:38:28,420 --> 00:38:31,260 Seni kutsamaya geldim ve iyi olanlar �d�llendirilecektir. 433 00:38:31,500 --> 00:38:32,620 Ama k�t� olan kimseler... 434 00:38:32,780 --> 00:38:35,940 Polis arad�, ciddi bir ter�r tehdidi varm��. 435 00:38:36,180 --> 00:38:38,820 Bu en g�vendi�im i�. Olduk�a �nemli. 436 00:38:41,300 --> 00:38:43,530 B�t�n y�l boyunca, Tanr� seni korusun... 437 00:38:43,780 --> 00:38:46,100 Ne demek ona ula�am�yorsun? 438 00:38:46,260 --> 00:38:50,740 Ona bunu a��klar�m. Bir ipucumuz var. Hayat�n�n tehlikede oldu�unu s�yleyin. 439 00:38:51,570 --> 00:38:55,660 Diyebilirim ki 116 g�nden sadece tek bir g�n k�t�yd�m... 440 00:38:56,380 --> 00:39:00,970 Krampus, sana yalan s�ylemiyorum. Gelcek sene daha iyi olaca��m. 441 00:39:01,140 --> 00:39:03,700 Krampus, l�tfen kenara koy... 442 00:39:04,300 --> 00:39:06,330 �iiri �ok sevdim. 443 00:39:06,500 --> 00:39:10,020 G�zlerindeki par�lt� da daha �ok zevk almam� sa�lad�. 444 00:39:11,620 --> 00:39:16,380 Ama gelecekteki Salzburg valimizin gelecek sene i�in... 445 00:39:16,530 --> 00:39:19,020 ...davran��lar�n� d�zeltmesi, kendisine �eki d�zen vermesi gerekiyor. 446 00:39:19,180 --> 00:39:21,210 Demek direkt korkmuyor... 447 00:39:21,380 --> 00:39:24,460 ...ama �imdi Krampus onu biraz korkutacakt�r. 448 00:39:33,380 --> 00:39:36,140 O halde asistan�n� tekrar ara. 449 00:39:36,300 --> 00:39:38,530 H�ssmann etkinli�ini iptal etmeyi reddediyor. 450 00:39:38,780 --> 00:39:40,940 Kahrolas�ca turistler ya! 451 00:39:42,460 --> 00:39:43,660 Bu taraftan. 452 00:39:44,330 --> 00:39:46,420 Peki herkes ald� m�? Herkeste var m�? 453 00:39:46,660 --> 00:39:49,700 ��ki imalathanesinin sahibi, dedemle ayn� okula gitmi�. 454 00:40:02,210 --> 00:40:04,210 Bak�n, ne varm�� burada! 455 00:40:09,140 --> 00:40:10,210 Te�ekk�r ederim! 456 00:40:36,620 --> 00:40:39,300 �ekilin yoldan! Polis! 457 00:40:40,380 --> 00:40:42,740 - Polis tekrar arad�. - Yapma ama ya. 458 00:40:42,900 --> 00:40:45,860 Bu kesinlikle muhalefetin yapt��� ��ka��tlardan birisi. 459 00:40:46,020 --> 00:40:47,620 - �imdilik bir �ey oldu mu? - Hay�r. 460 00:40:47,860 --> 00:40:51,460 Muhtemelen kendi ba��nad�r. H�ssmann'�n evine yak�n�z. 461 00:40:52,380 --> 00:40:55,180 - K�z karde�inde mi kalacaks�n? - Evet, buradan �ok uzakta de�il. 462 00:40:55,330 --> 00:40:59,140 �lk kural, en �nemli �ey ailedir. Gidebilirsin, kendine iyi bak. 463 00:41:47,020 --> 00:41:48,780 Ne oluyor ya? 464 00:41:50,970 --> 00:41:52,460 Hadi ama. 465 00:41:52,700 --> 00:41:54,140 Siktir be. 466 00:42:06,210 --> 00:42:08,330 Burada bir yerde... 467 00:42:27,570 --> 00:42:29,820 Ne var �imdi? 468 00:42:35,330 --> 00:42:36,820 - Evet? - Bay H�ssmann, polis! 469 00:42:36,970 --> 00:42:40,700 - Evet. - Ne zamand�r evdesiniz? - Ne oldu ki? Yakla��k 10 dakikad�r. 470 00:42:40,860 --> 00:42:43,300 Hayat�n�za y�nelik bir giri�im planland���na inan�yoruz. 471 00:42:43,460 --> 00:42:45,820 - Ola�and��� bir �ey fark ettiniz mi? - Elektirikler kesildi. 472 00:42:46,050 --> 00:42:47,740 - Burada kal�n. - Peki. 473 00:44:43,100 --> 00:44:44,210 Baba? 474 00:44:44,380 --> 00:44:47,330 �z�r dilerim. Erken oldu�unu biliyorum, evet. 475 00:44:47,500 --> 00:44:51,330 �yiyim, ya sen nas�ls�n? Ne g�zel. 476 00:44:52,500 --> 00:44:54,180 ��teyim. 477 00:44:55,260 --> 00:44:57,180 Gitmem gerekiyor. 478 00:44:58,940 --> 00:45:03,620 Sadece k�saca bir hatr�n� soray�m istedim. 479 00:45:05,260 --> 00:45:06,460 Peki. 480 00:45:08,380 --> 00:45:11,660 Ben de seni seviyorum, baba. G�r���r�z. 481 00:45:12,500 --> 00:45:13,700 G�r���r�z. 482 00:46:24,940 --> 00:46:30,020 - Faili yakalamam�z i�in tek �ans�m�z bu. - Daha �nce de ayn�s� s�ylemi�tin. 483 00:46:30,180 --> 00:46:34,970 Kad�n� g�rd�n m�? Kad�na ne yapt���n� g�rd�n m�? 484 00:46:36,020 --> 00:46:40,460 Oradayd�m, kad�na yak�nd�m. Failin hala orada olabilece�ini bilmeliydim. 485 00:46:42,530 --> 00:46:44,100 Bu benim sorumlulu�umdayd�. 486 00:46:44,970 --> 00:46:46,420 Anl�yorum. 487 00:46:47,620 --> 00:46:51,500 Bu �erefsizi durdurmak i�in elimizden gelen her �eyi yapaca��z. 488 00:46:51,660 --> 00:46:54,500 Ama �nerdi�in �eyi yapamay�z. Biz polisiz! 489 00:46:54,740 --> 00:46:57,140 - Neden ama? - ��nk� kurallar var. 490 00:46:57,300 --> 00:47:00,460 - Uymam�z gereken kurallar var. - Silmi�im kurallar�, Claas. 491 00:47:06,260 --> 00:47:09,020 E�er bu d��ar�ya ��karsa b�t�n b�l�m� kapat�rlar. 492 00:47:09,180 --> 00:47:13,500 Hi�bir �eyi ba�aramay�z. Herkes i�ini kaybeder. 493 00:47:15,210 --> 00:47:16,700 Bunu riske etmeliyiz. 494 00:47:18,330 --> 00:47:19,820 Ba�ka bir yol bulmam�z gerekiyor. 495 00:47:34,860 --> 00:47:35,860 Yani? 496 00:47:37,100 --> 00:47:39,020 Gazeteciyle bulu�man�n vakti geldi. 497 00:48:13,210 --> 00:48:16,300 Bay Turek, bu vaka i�in bir bak�ma uzman say�l�rs�n�z. 498 00:48:16,460 --> 00:48:20,900 Krampus katili terimini siz buldunuz ve bunun hakk�nda haberler yazd�n�z. 499 00:48:21,050 --> 00:48:25,380 Evet, bu do�ru ama ben uzman de�ilim. Sadece do�ruyu bulmak istiyorum. 500 00:48:26,500 --> 00:48:29,900 Ba�ka birisinin daha kayboldu�una dair bir bilginiz var. 501 00:48:30,140 --> 00:48:31,300 Bu do�ru mu? 502 00:48:32,020 --> 00:48:34,700 Bir ki�i, birka� g�nd�r kay�p. 503 00:48:34,860 --> 00:48:37,860 Yerel bir tarikat �yesi. Alt� Karde�ler tarikat�ndan. 504 00:48:38,100 --> 00:48:42,530 Ama bu ki�inin, Krampus katilinin s�radaki kurban� old�unu do�rulanmad�. 505 00:52:08,140 --> 00:52:10,100 Demek ileti�imi ge�ti, hem de birdenbire? 506 00:52:10,260 --> 00:52:13,820 Sabah�n erken saatlerinde. Program arac�l���yla koordinatlar� g�nderdi. 507 00:52:14,050 --> 00:52:15,530 �ylecek g�nderdi mi yani? 508 00:52:23,420 --> 00:52:24,420 Claas... 509 00:52:26,180 --> 00:52:28,210 E�er bu durum d��ar� ��karsa... 510 00:52:28,460 --> 00:52:30,460 ...bu konuda sen hi�bir �ey bilmiyorsun. 511 00:52:33,050 --> 00:52:34,260 Siktir. 512 00:53:28,140 --> 00:53:30,460 Temas kuracak ki�i a��k trib�nde. 513 00:53:37,970 --> 00:53:39,660 Hedef ki�i pozisyonunu ald�. 514 00:53:45,500 --> 00:53:48,140 Sa�l�k birisi haz�r. Kontrol merkezi haz�r. 515 00:53:48,380 --> 00:53:49,820 Ekip iki beklemede. 516 00:53:50,530 --> 00:53:53,530 Ekip be� beklemede. Ekip d�rt beklemede. 517 00:55:14,970 --> 00:55:16,940 L54, kuzeyden yakla��yor. 518 00:55:17,180 --> 00:55:20,050 Tekrar ediyorum; L54, kuzey giri�inden yakla��yor. 519 00:55:20,210 --> 00:55:22,940 Beyaz VW Golf. Plakay� g�r�yor musunuz? 520 00:55:27,460 --> 00:55:30,820 B-G-L, bo�luk, Polatl�, Zonguldak, Yedi, Dokuz. 521 00:55:30,970 --> 00:55:32,740 Ara� �al���r durumda. 522 00:55:39,620 --> 00:55:41,530 Hedef ki�iyle olan uzakl�k 100 metreden az. 523 00:55:43,620 --> 00:55:46,460 Ki�i bagajda. Ne ��kard���n� g�r�yor musunuz? 524 00:55:46,620 --> 00:55:47,860 Siktir, bir �ey al�yor. 525 00:55:49,420 --> 00:55:51,380 K�rm�z� alarm. Tekrar ediyorum; k�rm�z� alarm. 526 00:55:52,050 --> 00:55:54,210 A��k g�r���m halindeyim. Beklemedeyim. 527 00:55:54,380 --> 00:55:55,420 Posizyonunu koru. 528 00:55:56,260 --> 00:55:58,050 Siktir, sadece bir bal�k��ym��. 529 00:55:58,300 --> 00:55:59,940 Tekrar ediyorum; ki�i sadece bir bal�k��. 530 00:56:00,100 --> 00:56:01,570 T�m ekipler beklemede kals�n. 531 00:57:36,300 --> 00:57:42,300 �eviri: rabiadelpueblo Twitter: emreakaguney 46722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.