All language subtitles for armored-knight-iris-1-480p-v1x.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:03,737 Lowering speed. 2 00:00:03,737 --> 00:00:05,739 Cutting thruster engines. 3 00:00:05,739 --> 00:00:07,741 Plotting invasion course — all green. 4 00:00:08,341 --> 00:00:09,743 Until the point of descent; 5 00:00:09,743 --> 00:00:10,744 another 200. 6 00:00:11,144 --> 00:00:12,145 Good. 7 00:00:12,145 --> 00:00:13,813 After we've sent Hina off, 8 00:00:13,813 --> 00:00:16,016 plot a course for the rendezvous point. 9 00:00:16,016 --> 00:00:16,483 Roger.. 10 00:00:16,816 --> 00:00:18,885 Head towards 7-6 Cruise Mode. 11 00:00:18,885 --> 00:00:20,420 Lower your altitude. 12 00:00:20,420 --> 00:00:21,354 Roger. 13 00:00:21,354 --> 00:00:22,555 Releasing the hatch. 14 00:00:29,429 --> 00:00:32,298 Mission Control reporting, safety clearance granted. 15 00:00:48,982 --> 00:00:50,183 Until the point of descent; 16 00:00:50,183 --> 00:00:51,584 another 150. 17 00:00:51,584 --> 00:00:53,053 Preparing to cut communication lines. 18 00:00:53,653 --> 00:00:56,189 TMM-wave levels set. 19 00:01:11,204 --> 00:01:12,872 Until the point of descent; 20 00:01:12,872 --> 00:01:14,340 another 50. 21 00:01:29,889 --> 00:01:31,958 Commence transport to the ruins site. 22 00:01:31,958 --> 00:01:32,959 Cutting communications. 23 00:01:34,027 --> 00:01:35,695 May our mission be a success. 24 00:01:39,432 --> 00:01:41,968 Little birdies... Now's your time to fly! 25 00:01:58,384 --> 00:02:04,524 Timing: Splash 26 00:02:05,391 --> 00:02:08,461 The human race separated itself from the birdcage called Earth, 27 00:02:08,728 --> 00:02:11,931 and have favored traveling to the distant stars. 28 00:02:11,931 --> 00:02:13,600 This has continued for hundreds of years. 29 00:02:14,467 --> 00:02:18,071 The galaxy holds many different types of races which, 30 00:02:18,071 --> 00:02:20,073 under control of the GalacticFederation Senate, 31 00:02:20,073 --> 00:02:22,075 were ruled and regulated peacefully. 32 00:02:22,809 --> 00:02:27,614 However, time, location, and the raceswere destined to change. 33 00:02:27,614 --> 00:02:30,483 The purging ofevil from the galaxywas wishful thinking. 34 00:02:33,887 --> 00:02:37,423 The Galactic Federation Senate created a special task force, 35 00:02:37,423 --> 00:02:40,160 the SSF, which holds strong orbital power. 36 00:02:40,960 --> 00:02:43,496 It shortened the distance between the planets, 37 00:02:43,496 --> 00:02:45,899 and helped protect the peace of their people. 38 00:02:47,167 --> 00:02:52,372 The SSF 101 special large armored suit.. 39 00:02:52,906 --> 00:02:56,042 Its body was supported entirely by a group of women. 40 00:02:56,042 --> 00:02:58,645 n the shape ofa human and the size ofa skyscraper, it patrolled the galax 41 00:02:58,645 --> 00:03:01,781 These young innocent women defend the honor of the galaxy. 42 00:03:02,515 --> 00:03:05,318 The people had a special name forthese women 43 00:03:56,636 --> 00:03:58,705 There's something on the radar? 44 00:04:01,641 --> 00:04:02,508 Meiri! 45 00:04:02,508 --> 00:04:04,310 We aren't supposed to use ourtransmitters! 46 00:04:04,310 --> 00:04:05,311 It'satrap. 47 00:04:05,311 --> 00:04:06,312 There's an enemy straightahead! 48 00:04:06,312 --> 00:04:06,913 Were they expectingus!? 49 00:04:23,863 --> 00:04:25,331 Meiri! Are you okay? 50 00:04:25,531 --> 00:04:26,666 Meiri! 51 00:04:26,666 --> 00:04:27,934 Are you all okay!? 52 00:04:29,202 --> 00:04:30,336 Jamming? 53 00:04:30,336 --> 00:04:32,405 Don't tell me ourintelligence reports were leaked! 54 00:05:26,793 --> 00:05:29,996 We were deceived... Unbelievable! 55 00:05:33,666 --> 00:05:34,934 It's useless.. 56 00:06:41,601 --> 00:06:43,936 When Ilostmyarmored suit, 57 00:06:43,936 --> 00:06:46,406 I was taken by the Orcrace forhealing. 58 00:06:47,073 --> 00:06:49,409 Theypurge battlefields, 59 00:06:49,409 --> 00:06:52,145 and comb the wreckage foranything they can use. 60 00:06:54,013 --> 00:06:56,749 Even if the "wreckage" includes human beings.. 61 00:07:00,686 --> 00:07:02,221 Almost time, I see. 62 00:07:10,430 --> 00:07:12,031 What do you think? 63 00:07:12,632 --> 00:07:14,434 Anything else you'd like to see? 64 00:07:20,840 --> 00:07:24,177 Please calm yourselves. We have plenty of items for sale. 65 00:07:24,177 --> 00:07:26,045 Please follow our rules. 66 00:07:26,045 --> 00:07:27,580 Stay calm, gentlemen. 67 00:07:40,059 --> 00:07:42,528 I've destroyed places like this before... 68 00:07:42,528 --> 00:07:44,797 ButI never dreamed I would be sold in one of them. 69 00:07:44,797 --> 00:07:46,532 Don't convince yourself you can escape, girl. 70 00:07:46,999 --> 00:07:49,602 IfI have to put a scar on your pretty face, your price will go down. 71 00:07:52,004 --> 00:07:53,606 10 million credits. 72 00:07:53,606 --> 00:07:55,274 Any other bidders? 73 00:07:56,809 --> 00:07:59,078 Then the deal is closed. 74 00:07:59,078 --> 00:08:02,482 Well then, next up is this month's crown jewel. 75 00:08:10,890 --> 00:08:13,559 Now, I hope you recognize her. 76 00:08:14,026 --> 00:08:16,829 She is of the mysterious primitive race... 77 00:08:16,829 --> 00:08:19,499 She is an Earthling! 78 00:08:19,832 --> 00:08:22,635 "Mysterious primitive race"? How rude! 79 00:08:22,635 --> 00:08:24,370 Don't do anything tricky. 80 00:08:24,837 --> 00:08:27,440 If you don't behave like a commodity, I will kill you. 81 00:08:47,927 --> 00:08:50,263 You thinkI'lllet myselfdie in aplacelikethis? 82 00:08:50,663 --> 00:08:52,465 I will live through thisatanycost! 83 00:08:53,065 --> 00:08:56,602 Earthlings usually go for lower prices, 84 00:08:56,602 --> 00:08:59,071 but this specimen is pure. 85 00:08:59,071 --> 00:09:00,806 And, moreover, she's a virgin! 86 00:09:00,806 --> 00:09:02,408 A pure one? 87 00:09:02,408 --> 00:09:03,476 That's tempting. 88 00:09:03,476 --> 00:09:05,545 Hey, how do you know she's really a virgin? 89 00:09:05,545 --> 00:09:08,548 Oh my, oh my. However the customer is always right. 90 00:09:08,548 --> 00:09:11,884 Allow her to prove to you that she is indeed a virgin. 91 00:09:11,884 --> 00:09:14,153 "Prove"? How can I do that? 92 00:09:14,420 --> 00:09:18,424 I'll release yourhands. You'll be able to showthem proof yourself. 93 00:09:18,424 --> 00:09:21,494 Butstill, how can I show them pr— 94 00:09:24,564 --> 00:09:27,967 It appears as though she still needs more education. 95 00:09:27,967 --> 00:09:31,103 Perhaps this naivetyis one of her best selling points. 96 00:09:31,103 --> 00:09:31,437 No! 97 00:09:31,837 --> 00:09:34,240 I can't...Ah, stop it! 98 00:09:34,240 --> 00:09:35,841 Oh, excuse me. 99 00:09:38,644 --> 00:09:42,315 Well then, let's make it clearlyvisible to the gentlemen here. 100 00:09:43,182 --> 00:09:45,051 Howdare he inflict such torture on me! 101 00:10:00,733 --> 00:10:03,669 Nowthat we have seen proof of hervirginity, 102 00:10:03,669 --> 00:10:06,205 let'stestout herotherselling points. 103 00:10:10,610 --> 00:10:12,812 We can't just test her out as we please? 104 00:10:12,812 --> 00:10:16,015 Well, I wouldn't want her virginity to be lost before I sell her. 105 00:10:16,015 --> 00:10:18,484 So everything else is okay then, right? 106 00:10:19,218 --> 00:10:20,953 No... Stop this atonce! 107 00:10:20,953 --> 00:10:23,289 You thinkyou're in the place to give orders? 108 00:10:23,289 --> 00:10:25,891 You're a slave now. Give up! 109 00:10:26,492 --> 00:10:27,960 No! Stop this! 110 00:10:27,960 --> 00:10:29,161 Not with that foul thing.. 111 00:10:29,161 --> 00:10:32,365 Ifyou don't cooperate, there's no tellingwhatwill happen to you. Got it? 112 00:10:41,907 --> 00:10:43,109 Squeeze it. 113 00:10:44,043 --> 00:10:45,244 That'sright! 114 00:11:44,904 --> 00:11:46,639 Can't use herthe way I want. 115 00:11:46,639 --> 00:11:49,775 I wanna bury myself so deep in her, it feels like a waste! 116 00:11:50,776 --> 00:11:52,712 Don'trestyourmouth! 117 00:12:02,588 --> 00:12:04,390 Put mine in too! 118 00:12:14,934 --> 00:12:17,803 I guess since she's avirgin, she's never given head before. 119 00:12:17,803 --> 00:12:19,672 Oh well, it can't be helped. 120 00:12:23,609 --> 00:12:26,212 Stop crying and start sucking! 121 00:12:28,147 --> 00:12:30,950 I can't be satisfied with just her boobs! 122 00:12:40,159 --> 00:12:41,560 Wh-What are you doing? 123 00:12:41,560 --> 00:12:43,829 I told you not to slack off! 124 00:12:44,630 --> 00:12:47,099 I'm making do just by rubbing it against you. 125 00:12:47,099 --> 00:12:48,634 Use yourtongue! 126 00:12:52,171 --> 00:12:54,039 Hernipples are hard. 127 00:12:54,039 --> 00:12:56,509 You thinkshe's enjoyingitwhile she's crying? 128 00:12:57,376 --> 00:13:00,780 This hurts... Please... Please,justfinish already! 129 00:13:04,383 --> 00:13:07,119 Yeah, that's it! Suckit harder! 130 00:13:07,119 --> 00:13:09,388 Hurry! Let this be oversoon! 131 00:13:09,388 --> 00:13:12,057 If you want it to end faster, help make it happen! 132 00:13:12,057 --> 00:13:14,994 Yoursemen... Hurry and releaseyour semen! 133 00:13:14,994 --> 00:13:17,663 Fine. Then I'II shoot it out! 134 00:13:33,813 --> 00:13:36,816 She's finally become a good girl, eh? 135 00:14:14,520 --> 00:14:16,388 Is there no mistaking it? 136 00:14:16,388 --> 00:14:18,390 10 million credits. 137 00:14:18,390 --> 00:14:21,460 Shit. The boss gets really bad deals these days. 138 00:14:21,460 --> 00:14:24,997 Yeah, the Elf-girl he bought the other day was also 10 million. 139 00:14:24,997 --> 00:14:26,999 They're draining us of ourmoney. 140 00:14:26,999 --> 00:14:28,400 An Elf? 141 00:14:28,400 --> 00:14:30,603 Could Meiri have fallen into thesametrap Idid? 142 00:15:03,636 --> 00:15:05,304 I have come to take you to him. 143 00:15:05,771 --> 00:15:08,374 Beyond that dooris the man who boughtme. 144 00:15:08,974 --> 00:15:10,709 Maybe even Meiri. 145 00:15:17,182 --> 00:15:19,518 Oh, itlooks good on you. 146 00:15:23,989 --> 00:15:26,592 This "thing" boughtme? 147 00:15:27,059 --> 00:15:29,061 Whatahorriblestench. 148 00:15:29,061 --> 00:15:31,664 The smell is not coming from this room, it's from him! 149 00:15:31,864 --> 00:15:35,601 What's wrong? Is this mansion so strange to you? 150 00:15:35,601 --> 00:15:38,203 Wh-What do you intend to do with me, sir? 151 00:15:38,203 --> 00:15:42,741 I want you to join my harem. You'll be the jewel of my collection, I'm sure. 152 00:15:42,741 --> 00:15:44,677 But I don't want to join a harem... 153 00:15:44,677 --> 00:15:48,013 On this planet, you are a slave. You have no rights. 154 00:15:48,013 --> 00:15:52,017 And what's more, if I take possession of your armored suit, I'll be the talkofthe town. 155 00:15:52,618 --> 00:15:53,552 So you knew? 156 00:15:53,886 --> 00:15:56,889 There is nothing that goes on in this city that I don't know. 157 00:15:56,889 --> 00:16:01,560 Allow me to educate you into a proper little whore. 158 00:16:01,894 --> 00:16:03,963 I was planning on laying low and cooperating, 159 00:16:03,963 --> 00:16:05,764 but it seems that is no longer an option. 160 00:16:05,764 --> 00:16:07,566 Oh? And what do you think you can do? 161 00:16:08,167 --> 00:16:09,635 I'll do this! 162 00:16:13,572 --> 00:16:14,506 Damn... 163 00:16:26,919 --> 00:16:29,388 I bought you. 164 00:16:29,388 --> 00:16:32,124 You must not forget that fact. 165 00:16:34,326 --> 00:16:36,328 So you're still conscious. 166 00:16:36,795 --> 00:16:39,465 Armored Knights sure are tough. 167 00:16:49,008 --> 00:16:52,011 Don't put such a smellythingon my body! 168 00:16:52,011 --> 00:16:53,679 Just behave yourself. 169 00:16:53,679 --> 00:16:57,149 Unless you'd rather I shoot you up with more electricity? 170 00:18:30,242 --> 00:18:31,310 Stand up. 171 00:18:33,378 --> 00:18:34,513 Undress. 172 00:18:45,324 --> 00:18:49,194 At last you have accepted your status as a slave, I see. 173 00:18:49,194 --> 00:18:51,463 Good. Spread your own legs, 174 00:18:51,463 --> 00:18:53,332 and come to me! 175 00:19:05,010 --> 00:19:07,546 So at last you have become docile. 176 00:19:07,546 --> 00:19:11,416 That is a quality I look for in a whore who needs to be fucked! 177 00:19:11,884 --> 00:19:15,888 Please... Fuck me, sir. 178 00:19:16,555 --> 00:19:19,491 If Meiri was also captured here.. 179 00:19:19,491 --> 00:19:22,027 ThenI can't let myself die. 180 00:19:22,494 --> 00:19:23,362 SO... 181 00:19:31,637 --> 00:19:33,639 This gross beast will steal my virginity! 182 00:19:34,907 --> 00:19:35,774 Meiri... 183 00:19:36,842 --> 00:19:39,311 Save me.. Meiri! 184 00:19:42,247 --> 00:19:44,049 Meiri? 185 00:19:51,657 --> 00:19:56,128 o even the strong Armored Knight has a tough time withstanding this pain 186 00:19:57,863 --> 00:20:00,132 That hurts! Please be slower! 187 00:20:00,532 --> 00:20:02,734 A whore has no right to give orders! 188 00:20:02,734 --> 00:20:04,403 Force yourself to like it! 189 00:20:04,603 --> 00:20:06,605 But I... That's impossible! 190 00:20:09,274 --> 00:20:10,943 That's a virgin for you. 191 00:20:10,943 --> 00:20:13,745 She's squeezing my thing really tight! 192 00:20:23,088 --> 00:20:25,490 Hury! Just finish quickly! 193 00:20:25,490 --> 00:20:28,627 It feels like my insides are being ripped apart. 194 00:20:29,228 --> 00:20:32,364 If this pain continues much longer, I'll lose my mind! 195 00:20:32,898 --> 00:20:34,099 What do you think? 196 00:20:34,099 --> 00:20:36,235 Mything's pretty great, isn't it!? 197 00:20:36,702 --> 00:20:39,838 Deep.. It's too deep! It's hurting me! 198 00:20:45,110 --> 00:20:48,046 Can't you start moving your own hips for me? 199 00:20:48,046 --> 00:20:50,182 I can't... There's no way I can do that! 200 00:20:51,984 --> 00:20:55,254 You're so tight, I'm gonna cum right away. 201 00:20:55,254 --> 00:20:58,457 No! My insides are getting swollen! 202 00:20:58,457 --> 00:21:01,526 Don't! Don't cum inside of me! 203 00:21:01,526 --> 00:21:04,129 Stop it! 204 00:21:07,933 --> 00:21:10,802 Myinsides... are beingdirtied. 205 00:21:10,802 --> 00:21:13,338 Deep inside... Mywhole body.. 206 00:21:26,285 --> 00:21:29,621 Howstrange. My bodyis... so hot. 207 00:21:29,621 --> 00:21:31,490 Somethingis flowinginside. 208 00:21:40,232 --> 00:21:41,833 I can'thold back! 209 00:21:41,833 --> 00:21:44,836 My hands are moving on my own. 210 00:21:45,637 --> 00:21:47,906 Oh no! My head is drifting away! 211 00:21:47,906 --> 00:21:51,109 I can't think anymore. 212 00:21:53,712 --> 00:21:55,714 Looks like you've made it past the first stage. 213 00:21:55,714 --> 00:21:59,785 Now you're ready to engulf myrace's real thing. 214 00:22:00,252 --> 00:22:04,389 With Ecstasia, it is ten times more potent than the other. 215 00:22:07,859 --> 00:22:08,126 No! 216 00:23:08,120 --> 00:23:09,521 It's flowing inside... 217 00:23:09,521 --> 00:23:11,456 My insides are twitching! 218 00:23:12,591 --> 00:23:13,592 Oh no! 219 00:23:17,329 --> 00:23:18,797 Oh really? 220 00:23:18,797 --> 00:23:20,532 Does it really feel that good? 221 00:23:20,532 --> 00:23:24,136 In that case, Il use my special thing from now on! 222 00:23:24,136 --> 00:23:26,805 Now, talk to me like the whore you are! 223 00:23:26,805 --> 00:23:29,207 Please cum. Please cuminside of me! 224 00:23:29,207 --> 00:23:34,012 I want yoursemen! I want your semen inside my violated vagina! 225 00:23:34,813 --> 00:23:37,749 You've said it! That's the ticket! 226 00:23:37,749 --> 00:23:40,285 Why did I just say that? 227 00:23:40,485 --> 00:23:43,688 You're a good girl. Well then, here I come! 228 00:24:12,517 --> 00:24:13,652 It's no good. 229 00:24:13,652 --> 00:24:15,720 Myconsciousness.. 230 00:24:15,720 --> 00:24:20,459 I'm going to... I'm going to righthere.. 231 00:24:26,865 --> 00:24:28,200 Footsteps... 232 00:24:28,200 --> 00:24:33,338 I'm certain that even if you are not here to watch over me, 233 00:24:33,605 --> 00:24:38,610 I will still be able to push forward, 234 00:24:38,610 --> 00:24:39,945 I'll use this antidote to return your sanity. I will still be able to push forward, 235 00:24:39,945 --> 00:24:40,612 I'll use this antidote to return yoursanity. 236 00:24:40,612 --> 00:24:41,880 I'll use this antidote to return your sanity. because that is what I have already been doing up until now. 237 00:24:41,880 --> 00:24:46,485 However, it will send you from Heaven to Hell.. because that is what I have already been doing up until now. 238 00:24:47,419 --> 00:24:53,625 can become much stronger when nothing is on the line. 239 00:24:53,892 --> 00:24:59,831 Lilith I'm sure that you will be the death of me. 240 00:24:59,965 --> 00:25:06,838 I've gotten much more prone to crying. 241 00:25:07,172 --> 00:25:13,044 Even though I am used to living without a place to call home 242 00:25:13,245 --> 00:25:19,784 your kindness makes me weak. 243 00:25:19,851 --> 00:25:21,453 But that's not it. 244 00:25:21,520 --> 00:25:24,055 Truthfully, I anBiutsihotiesterutitg to be e strong 245 00:25:24,055 --> 00:25:26,324 Truthfully, I am just pretending to be strong. 246 00:25:26,458 --> 00:25:29,594 Please understand that I cannot be open with my feelings 247 00:25:29,794 --> 00:25:36,268 The more I let myself feel, the bigger my anxiety grows 248 00:25:36,401 --> 00:25:39,604 Words like "forever" and "faith" 249 00:25:39,738 --> 00:25:42,874 DAEJIN ANIMATION are not trivial - please don't say they are. 250 00:25:43,008 --> 00:25:45,944 That's almost like being afraid.. 251 00:25:45,944 --> 00:25:46,211 NODE FILMMAKER Tha's almost like being afraid... 252 00:25:46,278 --> 00:25:47,479 ...of the changing seasons. 253 00:25:47,479 --> 00:25:47,812 G NODE FILMMAKER ...of the changing seasons. 254 00:25:47,812 --> 00:25:49,481 ...of the changing seasons. 255 00:25:49,548 --> 00:25:52,817 Words like "I miss you," and "I love you." 256 00:25:52,884 --> 00:25:56,087 Use real words like those, 257 00:25:56,288 --> 00:25:59,357 and stay by my side forever. 258 00:25:59,558 --> 00:26:01,226 I want you to understand. 259 00:26:01,293 --> 00:26:01,626 #:Kazuhito Kikuchi I want you to understand. 260 00:26:01,626 --> 00:26:02,694 I want you to understand. 261 00:26:02,894 --> 00:26:07,766 Because this is something that the eye can't see. 262 00:26:09,367 --> 00:26:09,568 StudioT 19458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.