All language subtitles for Yama Yama Part 2 Hot Romance Webseries

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:09,800 How long are we going to hide like this without getting married? 2 00:00:12,500 --> 00:00:14,020 Okay, then. Let's get married. 3 00:00:14,620 --> 00:00:18,400 You're going to love me like this even after getting married, right? I'm not 4 00:00:18,400 --> 00:00:19,400 going to love you like this. 5 00:00:19,480 --> 00:00:21,420 In fact, I'm going to love you like this. 6 00:00:29,360 --> 00:00:30,360 Uncle, 7 00:00:30,820 --> 00:00:31,820 why do you get worried every day? 8 00:00:32,619 --> 00:00:33,620 Ronak, can't you come alone? 9 00:00:34,420 --> 00:00:35,880 I don't know about every day, but... 10 00:00:39,590 --> 00:00:40,990 Okay, 11 00:00:45,490 --> 00:00:46,490 bye. 12 00:00:51,230 --> 00:00:52,630 Hmm. 13 00:01:11,210 --> 00:01:12,210 Vishal. 14 00:01:12,510 --> 00:01:13,510 Yes. 15 00:01:15,390 --> 00:01:16,890 Vishal. Yes, mom. 16 00:01:17,770 --> 00:01:18,770 Open the door. 17 00:01:19,570 --> 00:01:20,570 Will you talk from inside? 18 00:01:21,710 --> 00:01:23,430 Go and open it. You go. 19 00:01:23,750 --> 00:01:24,750 It's your house. 20 00:01:25,110 --> 00:01:26,690 Try to understand. I can't open it. 21 00:01:27,770 --> 00:01:28,770 Vishal. 22 00:01:29,370 --> 00:01:30,370 Vishal. 23 00:01:30,730 --> 00:01:31,730 Okay. 24 00:01:48,360 --> 00:01:49,640 What were you both doing? 25 00:01:54,860 --> 00:01:57,520 What were you both doing that you had to close the balcony door? 26 00:01:59,440 --> 00:02:00,440 Well, 27 00:02:01,460 --> 00:02:04,500 we... Leave all this. 28 00:02:05,680 --> 00:02:07,340 Raunak, come inside. 29 00:02:07,540 --> 00:02:08,540 I want to talk to you. 30 00:02:10,020 --> 00:02:11,020 What happened, mummy? 31 00:02:11,280 --> 00:02:12,360 Nothing. I just want to talk to her. 32 00:02:41,260 --> 00:02:42,760 I got this from your bag. 33 00:02:46,420 --> 00:02:48,460 Do you want to say something about it? 34 00:02:54,420 --> 00:02:55,420 Sonak, stop crying. 35 00:02:57,020 --> 00:02:58,400 It's not your fault. 36 00:02:59,620 --> 00:03:00,620 It happens at this age. 37 00:03:03,180 --> 00:03:05,340 But it doesn't mean that you should take a panty. 38 00:03:07,440 --> 00:03:08,540 This is also not a good thing. 39 00:03:11,240 --> 00:03:12,240 I'm sorry. 40 00:03:13,080 --> 00:03:14,080 Sorry. 41 00:03:14,400 --> 00:03:18,460 This won't happen again. Please don't tell Vishal. 42 00:03:22,900 --> 00:03:23,900 Okay, fine. 43 00:03:24,060 --> 00:03:25,060 First you stop crying. 44 00:03:25,540 --> 00:03:26,540 Come here. 45 00:03:33,060 --> 00:03:34,060 Stop it. 46 00:03:34,280 --> 00:03:35,280 I'm not going to tell anyone. 47 00:03:36,100 --> 00:03:37,100 Keep quiet. 48 00:03:37,180 --> 00:03:38,180 Keep quiet. 49 00:05:10,220 --> 00:05:13,180 I told you, right? I will fulfill my wish to live in my house. 50 00:05:13,840 --> 00:05:16,660 Look, I have made so many arrangements to fulfill your wish. 51 00:05:17,660 --> 00:05:19,340 Now, just come quickly. 52 00:05:19,760 --> 00:05:20,760 I am waiting. 53 00:05:22,420 --> 00:05:25,280 What should I do? Should I tell Bhuvnesh or not? 54 00:05:29,080 --> 00:05:32,000 Meenakshi, I am so sorry. 55 00:05:33,320 --> 00:05:34,800 I love you a lot. 56 00:05:36,500 --> 00:05:38,780 I cannot forget you, Meenakshi. 57 00:06:21,160 --> 00:06:22,580 I'm so sorry, Meenakshi ji. 58 00:06:24,760 --> 00:06:26,740 So sorry, Meenakshi ji. 59 00:06:27,740 --> 00:06:29,680 I love you so much. 60 00:06:30,760 --> 00:06:32,280 I love you so much. 61 00:08:23,640 --> 00:08:24,860 What was the need for all this? 62 00:08:25,740 --> 00:08:27,040 There was a need, right? 63 00:08:27,380 --> 00:08:29,500 Look, in a few days, we'll get married. 64 00:08:30,120 --> 00:08:31,780 And after the wedding, there'll be a nuptial night. 65 00:08:32,760 --> 00:08:34,900 So I thought, before we do the nuptial night, 66 00:08:35,620 --> 00:08:37,200 why don't we practice the nuptial night? 67 00:08:38,140 --> 00:08:40,840 So that there won't be any shortage on the nuptial night. 68 00:08:42,039 --> 00:08:45,700 Shall I tell him about Saunak? 69 00:08:49,740 --> 00:08:50,740 What's the matter? 70 00:08:50,960 --> 00:08:51,960 What are you thinking? 71 00:08:53,830 --> 00:08:58,070 Nothing. I'm thinking, what was the need to do all this? 72 00:08:59,610 --> 00:09:01,150 What if Ronak sees us? 73 00:09:02,190 --> 00:09:03,510 How will Ronak see us? 74 00:09:04,030 --> 00:09:05,310 He's lying here with you. 75 00:09:05,770 --> 00:09:08,490 And by the time he comes here, I'll clear everything. 76 00:09:09,390 --> 00:09:10,530 Hmm? Hmm. 77 00:09:11,570 --> 00:09:14,650 When you've made so many arrangements, why don't you make arrangements for a 78 00:09:14,650 --> 00:09:15,650 wedding couple? 79 00:09:16,730 --> 00:09:18,090 I can't, right? 80 00:09:18,350 --> 00:09:21,690 Look, if I see you as a bride, then... 81 00:09:22,220 --> 00:09:23,240 I won't be able to control it. 82 00:09:23,960 --> 00:09:27,520 And then I'll have to get married today. 83 00:09:28,720 --> 00:09:30,080 Which I can't do, right? 84 00:09:30,420 --> 00:09:31,420 That's why. 85 00:09:32,340 --> 00:09:34,700 Then let's talk about marriage tonight. 86 00:09:38,820 --> 00:09:43,320 You know, no matter how much you celebrate, no matter how happy you are, 87 00:09:43,320 --> 00:09:44,320 never happy. 88 00:09:45,220 --> 00:09:46,079 Do one thing. 89 00:09:46,080 --> 00:09:47,080 You go home. 90 00:09:47,100 --> 00:09:48,500 No, no, you go home. 91 00:09:48,910 --> 00:09:52,510 Huh? Suhaag raat hum shaadi ke din karein ge jo. Naaraz kyun hote ho? 92 00:09:52,990 --> 00:09:53,990 Mazaag karein thi. 93 00:09:55,110 --> 00:09:56,110 Asi baat hai. 94 00:09:57,690 --> 00:09:59,510 Toh mai bhi toh mazaag hi kar raha tha. 95 00:10:01,350 --> 00:10:02,470 Suhaag raat ke din hi kyun? 96 00:10:03,030 --> 00:10:06,010 Suhaag raat se pehle bhi toh rootne manane ki practice honi chahiye na. 97 00:10:06,550 --> 00:10:07,550 Naaraz. 98 00:10:08,770 --> 00:10:11,370 Ek number ki nauting tiwaj ho. Wo toh mai ho. 99 00:13:16,680 --> 00:13:18,080 Hey, are you asleep? 100 00:13:20,240 --> 00:13:24,160 Are you an idiot? 101 00:13:24,960 --> 00:13:26,780 I would have made a scene right now. 102 00:13:30,160 --> 00:13:31,160 Hey, 103 00:13:31,620 --> 00:13:32,780 what happened? 104 00:13:33,460 --> 00:13:35,800 Listen, I am sorry. 105 00:13:37,500 --> 00:13:38,500 Go to hell. 106 00:16:37,480 --> 00:16:38,480 Hmm. Hmm. 107 00:17:18,240 --> 00:17:20,319 Have you called anyone else to celebrate the nuptial night? 108 00:17:21,180 --> 00:17:22,180 How do you know? 109 00:17:23,599 --> 00:17:25,280 Wait, I'll talk to him. 110 00:17:25,680 --> 00:17:27,980 I'll tell him to let you go first. 111 00:17:32,200 --> 00:17:33,200 I'm coming. 112 00:17:37,180 --> 00:17:43,540 How did he come here so soon? 113 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Who is it? 114 00:17:49,740 --> 00:17:50,740 Rona has come. 115 00:17:51,520 --> 00:17:52,780 What happened to you? Open the door. 116 00:17:53,500 --> 00:17:55,660 How do I open it? What will I tell her what you are doing here? 117 00:17:58,380 --> 00:17:59,620 You go and sit there. 118 00:17:59,860 --> 00:18:00,860 I will handle it. 119 00:18:00,960 --> 00:18:01,960 Go. 120 00:18:02,300 --> 00:18:03,300 Sit there? 121 00:18:34,250 --> 00:18:36,170 You? Where are you? 122 00:18:44,150 --> 00:18:46,590 I thought I'd tell you everything. 123 00:18:47,010 --> 00:18:48,210 But I didn't. 124 00:19:11,280 --> 00:19:12,280 What did she say? 125 00:19:12,860 --> 00:19:14,460 That Ronak didn't ask her anything? 126 00:19:41,470 --> 00:19:43,630 Raunak. Raunak. 127 00:19:44,910 --> 00:19:45,990 Raunak. 128 00:19:49,710 --> 00:19:50,790 You? 129 00:19:53,190 --> 00:19:54,670 You are here? 130 00:19:56,150 --> 00:19:59,730 You didn't tell papa the truth? 131 00:20:02,590 --> 00:20:05,830 I thought you would understand. 132 00:20:15,230 --> 00:20:22,050 I came here to see how much 133 00:20:22,050 --> 00:20:23,050 courage you have. 134 00:20:24,650 --> 00:20:26,350 I have courage? 135 00:20:27,290 --> 00:20:29,030 I have a lot of courage. 136 00:20:30,950 --> 00:20:31,950 You? 137 00:20:32,810 --> 00:20:36,990 I can show you my courage anytime. 138 00:22:16,680 --> 00:22:20,320 You were going to practice on the night of your wedding or the whole month of 139 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 your wedding? 140 00:22:22,600 --> 00:22:23,980 When will you take all this out? 141 00:22:24,480 --> 00:22:28,600 I'm thinking that all this decoration should be taken out after the wedding. 142 00:22:28,900 --> 00:22:30,100 After the wedding? 143 00:22:32,060 --> 00:22:33,960 Before this decoration gets old, 144 00:22:34,660 --> 00:22:35,840 why don't you talk to Ronak? 145 00:22:38,280 --> 00:22:43,720 Shubha, you don't even understand jokes. Every time you see marriage, marriage, 146 00:22:43,840 --> 00:22:45,420 marriage. Marriage, marriage means... 147 00:22:47,880 --> 00:22:48,880 I was just kidding. 148 00:22:49,320 --> 00:22:50,320 Why are you angry? 149 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 I'm not angry. 150 00:22:52,780 --> 00:22:53,780 You're angry. 151 00:22:54,640 --> 00:22:56,300 And you weren't kidding. 152 00:22:56,880 --> 00:22:58,020 I know it very well. 153 00:22:59,540 --> 00:23:00,900 I was just kidding. 154 00:23:01,460 --> 00:23:02,880 Why do you spoil your mood? 155 00:23:04,280 --> 00:23:05,740 You spoiled my mood. 156 00:23:06,100 --> 00:23:10,300 Really? Yes. Then come. I'll spoil your mood. 157 00:23:12,540 --> 00:23:13,800 Then what about you? 158 00:25:56,840 --> 00:25:57,840 Thank you. 159 00:27:06,090 --> 00:27:07,390 Papa? Papa, who is inside? 160 00:27:09,030 --> 00:27:11,050 Papa, who is calling from inside? Who is inside? 161 00:27:11,730 --> 00:27:14,070 You were saying that Ronak snores all night. 162 00:27:17,210 --> 00:27:18,790 Then what is he doing here? 163 00:27:19,610 --> 00:27:20,610 He snores. 164 00:27:20,910 --> 00:27:23,730 I don't know how he woke up today. Papa, open the door. 165 00:31:15,280 --> 00:31:16,280 Oh. 166 00:32:58,160 --> 00:32:59,160 What the... 167 00:34:34,120 --> 00:34:36,920 Oh. Oh. 168 00:35:22,740 --> 00:35:27,800 oh oh oh 169 00:36:13,940 --> 00:36:15,780 Thank you. 170 00:37:36,750 --> 00:37:37,750 Ugh. 171 00:45:08,640 --> 00:45:10,180 Papa? Papa, who is inside? 172 00:45:15,120 --> 00:45:17,280 Papa, who is calling from inside? Who is inside? 173 00:45:19,880 --> 00:45:22,400 You were saying that Rana snores all night. 174 00:45:25,720 --> 00:45:27,440 Then what is he doing here? 175 00:45:28,140 --> 00:45:29,160 He snores. 176 00:45:29,580 --> 00:45:32,380 I don't know how he woke up today. Papa, open the door. 177 00:45:34,620 --> 00:45:35,620 Papa? 178 00:45:36,090 --> 00:45:37,090 I don't know how he woke up. 179 00:45:37,490 --> 00:45:38,490 But you don't worry. 180 00:45:39,150 --> 00:45:40,150 I'll take care of him. 181 00:45:40,570 --> 00:45:41,870 Okay, you stay here. 182 00:45:42,570 --> 00:45:43,570 I'll go and check. 183 00:45:59,330 --> 00:46:00,330 Ronak? 184 00:46:01,870 --> 00:46:03,390 Why are you making so much noise? 185 00:46:04,070 --> 00:46:05,070 Is everything okay? 186 00:46:05,360 --> 00:46:06,620 Papa, who is inside? 187 00:46:08,060 --> 00:46:09,760 There is no one inside. 188 00:46:10,800 --> 00:46:14,600 Papa, tell me the truth. Who is inside? Which girl was calling me? 189 00:46:15,360 --> 00:46:16,380 Papa, tell me. 190 00:46:16,940 --> 00:46:17,940 Son, 191 00:46:19,260 --> 00:46:21,720 you want to know the truth, right? 192 00:46:22,420 --> 00:46:24,440 Okay, I will tell you. 193 00:46:25,160 --> 00:46:27,520 Son, the truth is that there was a voice inside. 194 00:46:28,180 --> 00:46:30,000 But that voice was coming from the video. 195 00:46:31,180 --> 00:46:32,720 There is no girl inside. 196 00:46:33,520 --> 00:46:34,520 Look, son. 197 00:46:34,810 --> 00:46:37,490 After your mother's death, I'm all alone. 198 00:46:38,530 --> 00:46:41,730 So sometimes I watch such videos to distract myself. 199 00:46:42,270 --> 00:46:43,269 Got it? 200 00:46:43,270 --> 00:46:44,710 Papa, I'm a kid. 201 00:46:45,750 --> 00:46:46,970 But I'm not a fool. 202 00:46:47,450 --> 00:46:48,530 I'm your son. 203 00:46:49,790 --> 00:46:51,690 I... Listen to me. 204 00:46:52,030 --> 00:46:53,470 Stop doing all this work. 205 00:46:54,370 --> 00:46:58,610 And as far as your feelings are concerned, then get married. 206 00:46:59,850 --> 00:47:01,050 I don't have any problem. 207 00:47:01,590 --> 00:47:02,850 Yes, but... 208 00:47:03,240 --> 00:47:04,540 Just turn this off. 209 00:47:05,380 --> 00:47:07,620 Raunak, listen to me. What am I trying to tell you? 210 00:47:08,440 --> 00:47:09,440 Listen. 211 00:47:10,840 --> 00:47:12,060 Who is this? 212 00:47:12,620 --> 00:47:13,620 Who are you? How did you come out of the video? 213 00:47:14,320 --> 00:47:15,380 I don't know. I swear. 214 00:47:15,900 --> 00:47:16,900 I'm telling the truth. 215 00:47:17,120 --> 00:47:19,080 Now Raunak has also said yes. 216 00:47:19,440 --> 00:47:20,540 Come on, let's get married. 217 00:47:22,120 --> 00:47:23,580 Raunak, I don't know. Please, papa. 218 00:47:24,600 --> 00:47:25,720 Raunak, listen to me. 219 00:47:26,720 --> 00:47:27,720 Oh, man. 220 00:47:30,640 --> 00:47:35,080 Abhi to shadiyon ka season chal raha hai. Koi achi se tarik deke ham shadi 221 00:47:35,080 --> 00:47:36,058 lete hain. 222 00:47:36,060 --> 00:47:37,920 Ab to Raunak ne bhi hain kar diye. 223 00:47:39,220 --> 00:47:41,540 Aapko to usi ka tar tha na. 224 00:47:42,240 --> 00:47:46,680 Usne bhi hain kar diye. Chale na shadi kar lete hain. Arre yaar, tumhara dimaag 225 00:47:46,680 --> 00:47:47,658 kharab ho gaya hai. 226 00:47:47,660 --> 00:47:51,000 Tumne dekha nahi wo kitne gusse me gaya hai. Kamre me jaake ro raha hoga. 227 00:47:51,420 --> 00:47:52,420 Maha ke gam me. 228 00:47:52,460 --> 00:47:53,460 Kya bole usse? 229 00:47:53,760 --> 00:47:57,180 Tumhari maa to chali gayi. Main chaldi se ek nahi, nahi, nahi, nahi maa lekar 230 00:47:57,180 --> 00:47:58,180 ata ho uske liye. 231 00:47:58,220 --> 00:48:01,680 I don't get a chance to get married. Am I running away? 232 00:48:02,160 --> 00:48:03,160 Are you running away? 233 00:48:03,340 --> 00:48:06,500 You're here, I'm here. We'll get married. But I'm asking for some time. 234 00:48:07,280 --> 00:48:08,500 You understand, right? 235 00:48:10,740 --> 00:48:12,600 I didn't think of that. 236 00:48:12,800 --> 00:48:13,860 Forgive me. 237 00:48:18,440 --> 00:48:20,980 It's okay. I can understand. 238 00:48:21,620 --> 00:48:26,140 By the way, what happened inside was fun. 239 00:48:27,440 --> 00:48:28,440 Let's do one more round. 240 00:48:28,780 --> 00:48:29,780 What? Yes. 241 00:48:29,900 --> 00:48:32,460 One more round. One more round. One more round. 242 00:48:32,760 --> 00:48:33,218 I was small. 243 00:48:33,220 --> 00:48:34,220 I was small. 244 00:48:50,380 --> 00:48:51,380 What happened? 245 00:48:51,560 --> 00:48:53,180 Don't your father come to see you these days? 246 00:48:53,900 --> 00:48:54,900 That you are a child. 247 00:48:55,180 --> 00:48:56,320 That something will happen to you. 248 00:48:57,260 --> 00:48:58,260 This worry is over. 249 00:48:58,880 --> 00:49:01,660 Vishal, I don't want to talk right now. 250 00:49:02,020 --> 00:49:03,020 Don't talk nonsense. 251 00:49:05,020 --> 00:49:06,480 I understand. 252 00:49:06,760 --> 00:49:07,760 You don't want to talk about them. 253 00:49:10,040 --> 00:49:11,040 Where are you going? 254 00:49:12,420 --> 00:49:14,400 I am going to the kitchen to drink water. 255 00:50:31,980 --> 00:50:33,840 Have you gone mad? What were you doing? 256 00:50:34,180 --> 00:50:35,180 Don't be scared. 257 00:50:35,820 --> 00:50:36,820 It's me. 258 00:50:38,220 --> 00:50:41,040 I didn't complain about you, so your courage has increased. 259 00:50:41,400 --> 00:50:42,400 Courage? 260 00:50:44,060 --> 00:50:45,880 You want to see courage, right? 261 00:50:46,340 --> 00:50:48,020 That too, not alone. 262 00:50:48,400 --> 00:50:49,660 I can show this courage in front of the whole world. 263 00:50:51,200 --> 00:50:52,340 You're talking about courage? 264 00:50:53,680 --> 00:50:57,440 You'll gain a lot of courage in a day. Now I'll have to talk to you. 265 00:50:58,500 --> 00:50:59,860 I'm not afraid of anyone. 266 00:51:01,120 --> 00:51:03,020 Whatever you have to say to anyone, say it. 267 00:51:04,400 --> 00:51:05,960 I forgave you as a child. 268 00:51:07,920 --> 00:51:09,480 I made the biggest mistake. 269 00:51:10,080 --> 00:51:11,840 First of all, I am not a child. 270 00:51:12,640 --> 00:51:16,140 And secondly, there is no age for love. 271 00:51:17,060 --> 00:51:18,320 It's a film, isn't it? 272 00:51:18,620 --> 00:51:20,120 It sounds good to hear. 273 00:51:21,100 --> 00:51:22,800 Love? What do you know about love? 274 00:51:23,820 --> 00:51:26,220 The way you say love, that's madness. 275 00:51:26,660 --> 00:51:32,440 Madness. Whether it's love, madness, or anything else, But it is only with you. 276 00:51:34,060 --> 00:51:35,100 Stop this nonsense. 277 00:51:35,540 --> 00:51:36,540 You have gone mad. 278 00:51:40,300 --> 00:51:42,460 I think I have to talk to your father now. 279 00:51:43,580 --> 00:51:45,100 You have made love a joke. 280 00:51:46,020 --> 00:51:47,660 You, you go from here. 281 00:52:13,160 --> 00:52:14,160 Meenakshi. You? 282 00:52:15,420 --> 00:52:19,540 What kind of a person are you? Your son... Meenakshi, you're not talking 283 00:52:19,540 --> 00:52:20,540 Raunak. 284 00:52:21,260 --> 00:52:22,580 Then whose talk am I talking about? 285 00:52:22,800 --> 00:52:26,140 Yours? Meenakshi, first of all, calm down your anger. 286 00:52:27,780 --> 00:52:29,440 For no reason, you... That's right. 287 00:52:29,900 --> 00:52:30,900 For no reason. 288 00:52:31,240 --> 00:52:32,720 For no reason, I expected something from you. 289 00:52:33,660 --> 00:52:34,660 Meenakshi, I love you. 290 00:52:35,600 --> 00:52:36,920 Don't you trust me? 291 00:52:38,620 --> 00:52:39,620 I know everything. 292 00:52:40,230 --> 00:52:41,230 Don't make me a fool. 293 00:52:41,850 --> 00:52:47,530 Meenakshi, I know it's my fault, but I... What me? 294 00:52:47,950 --> 00:52:48,950 What me? 295 00:52:49,150 --> 00:52:50,150 You have one son. 296 00:52:50,470 --> 00:52:54,310 You can't keep an eye on him. Can't keep an eye on him? Yes. 297 00:52:55,090 --> 00:52:57,590 You have one son. Do you even know what he's doing? 298 00:52:57,850 --> 00:53:00,870 If you keep an eye on me today, you'll keep an eye on another girl tomorrow. 299 00:53:12,750 --> 00:53:13,750 How did Shobha come here? 300 00:53:15,090 --> 00:53:17,710 Shobha is at the door, isn't she? 301 00:53:20,350 --> 00:53:21,950 Govind, open the door. 302 00:53:22,350 --> 00:53:23,630 I am standing outside. 303 00:53:23,930 --> 00:53:26,570 I want to talk to you about our wedding. 304 00:53:29,750 --> 00:53:31,910 How many more brides are you having? 305 00:53:32,370 --> 00:53:34,010 Meenu. Shut up. 306 00:55:12,840 --> 00:55:13,840 You told me. 307 00:55:14,660 --> 00:55:15,980 You will make him understand. 308 00:55:18,000 --> 00:55:19,520 Yes, I am making him understand. 309 00:55:42,700 --> 00:55:48,240 I love you. 310 00:55:48,600 --> 00:55:49,600 I love you. 311 00:56:35,180 --> 00:56:36,500 Hey, that neighbour's mother, right? 312 00:56:37,080 --> 00:56:39,380 Whenever I see her, she comes to ask for lentils, sugar, tea, or anything. 313 00:56:40,620 --> 00:56:41,620 You stay here. 314 00:56:42,200 --> 00:56:43,200 I'll deal with her. 315 00:56:44,160 --> 00:56:47,120 How did 316 00:56:47,120 --> 00:56:58,360 Sobha 317 00:56:58,360 --> 00:56:59,360 come here? 318 00:57:13,580 --> 00:57:14,580 Is the door okay? 319 00:57:22,040 --> 00:57:23,720 Bhuvane, open the door. 320 00:57:24,140 --> 00:57:25,140 I'm standing outside. 321 00:57:25,720 --> 00:57:28,740 I want to talk to you about our wedding. 322 00:57:44,799 --> 00:57:46,800 How many more such brides are you having? 323 00:57:47,460 --> 00:57:49,120 Meenu, I... 324 00:58:16,560 --> 00:58:17,740 This is a misunderstanding. 325 00:58:18,520 --> 00:58:19,660 Quiet. Quiet. 326 00:58:23,940 --> 00:58:26,220 This man is a cheater. 327 00:58:27,860 --> 00:58:29,180 He won't marry you. 328 00:58:29,620 --> 00:58:31,120 He won't marry anyone. 329 00:58:33,180 --> 00:58:34,700 I had true love for him. 330 00:58:38,520 --> 00:58:42,180 I had forgotten everything in his love. And he cheated me of my love. 331 00:58:50,960 --> 00:58:52,240 He kept misleading me. 332 00:58:55,300 --> 00:58:56,720 Meenu, you're misunderstanding. 333 00:58:57,220 --> 00:58:58,580 Look, give me a chance to speak. 334 00:58:58,920 --> 00:59:00,860 The matter is not what everyone thinks it is. 335 00:59:01,140 --> 00:59:02,140 There's a misunderstanding here. 336 00:59:02,420 --> 00:59:03,880 You're understanding what I'm saying, right? 337 00:59:04,280 --> 00:59:07,860 But... I... How much more will you lie? 338 00:59:10,180 --> 00:59:11,720 How much more will you fool people? 339 00:59:12,800 --> 00:59:13,800 Rana, just shut up. 340 00:59:23,180 --> 00:59:28,520 Menon? I don't know who came from where. What's going on in this house? I don't 341 00:59:28,520 --> 00:59:30,000 understand. Someone comes from anywhere. 342 00:59:30,500 --> 00:59:32,840 I mean... What was going on? 343 00:59:33,980 --> 00:59:35,040 And who is this woman? 344 00:59:35,980 --> 00:59:36,980 I'll tell you. 345 00:59:39,320 --> 00:59:42,400 My new mother -in -law. 346 00:59:43,400 --> 00:59:47,840 The way she made false promises of love to you, the same way she made promises 347 00:59:47,840 --> 00:59:48,840 to her. 348 00:59:49,460 --> 00:59:50,460 Rana, at least keep quiet. 349 00:59:50,800 --> 00:59:51,800 Listen to me. 350 00:59:53,390 --> 00:59:56,270 The way you have deceived, the same way many have been deceived. 351 00:59:59,730 --> 01:00:02,510 And how many have they loved. 352 01:00:03,710 --> 01:00:06,110 But how many girls have they turned back and forth. 353 01:00:24,540 --> 01:00:25,540 Shobha! 354 01:00:25,920 --> 01:00:27,500 Shobha, listen to me. 355 01:00:28,120 --> 01:00:29,260 Shobha, listen to me. 356 01:00:29,700 --> 01:00:31,840 What happened? 357 01:00:34,600 --> 01:00:35,600 Shobha! 358 01:00:53,000 --> 01:00:54,000 Bhuvanesh. 359 01:00:55,300 --> 01:00:56,740 Vishal is really feeling for his father. 360 01:00:58,300 --> 01:00:59,800 He didn't say anything because he didn't like me. 361 01:01:02,240 --> 01:01:03,520 Come on, let's get married. 362 01:01:04,400 --> 01:01:06,520 Yes, Meenakshi. I'm not saying no. 363 01:01:08,540 --> 01:01:10,260 I'll go and talk to Ronak. 364 01:01:10,560 --> 01:01:12,000 And we'll get married soon. 365 01:01:17,280 --> 01:01:20,800 I thought, the more beautiful you look from the outside, 366 01:01:23,240 --> 01:01:25,040 Is it really so beautiful? 367 01:01:26,320 --> 01:01:27,400 Do you feel it from inside too? 368 01:02:41,250 --> 01:02:43,250 Raunak, are you going to Vishal's house? 369 01:02:44,390 --> 01:02:45,930 Come, I'll drop you. 370 01:02:47,010 --> 01:02:48,010 I'm not a child. 371 01:02:48,210 --> 01:02:49,210 I can go myself. 372 01:02:49,530 --> 01:02:50,530 Hey, where will you go so far? 373 01:02:51,150 --> 01:02:52,490 I'm here. Is your father dead? 374 01:02:52,950 --> 01:02:54,050 Come, I'll drop you. 375 01:02:55,850 --> 01:02:57,630 Stay away from me and Meenakshi. 376 01:02:59,090 --> 01:03:00,090 Raunak. 377 01:03:01,030 --> 01:03:02,030 Raunak! 378 01:03:42,380 --> 01:03:46,000 Whatever my father did, I can't get his forgiveness. 379 01:03:49,540 --> 01:03:55,200 But I'm not like him. 380 01:06:17,150 --> 01:06:18,150 Mummy. 381 01:06:19,150 --> 01:06:20,150 Mummy. 382 01:06:23,830 --> 01:06:25,210 Hey, when did you come? 383 01:06:26,210 --> 01:06:27,210 Me? 384 01:06:29,030 --> 01:06:31,510 I just came two minutes ago. 385 01:06:33,230 --> 01:06:35,590 So, what are you doing here? Come on. Come to my room. 386 01:06:36,190 --> 01:06:37,190 Yes, come. 387 01:07:02,060 --> 01:07:04,260 Arre yaar, yeh kal ki raat hi saali manoos thi. 388 01:07:05,100 --> 01:07:08,660 Yeh Meenakshi aur Shobha dono ek hi saath aamne saamne aa gaye. 389 01:07:09,860 --> 01:07:14,100 Aur dono ko bata chal gaya ki mai dono ko chootiya bana raha hoon. 390 01:07:14,880 --> 01:07:16,800 Abye to tere liye kaunse nahi baat hai. 391 01:07:17,120 --> 01:07:19,160 Jaise kapde batalta hai masne larki. 392 01:07:20,540 --> 01:07:22,180 Aur itna kya soch raha hai? 393 01:07:22,900 --> 01:07:27,900 To chaar baat sorry moan. To chaar aasoon kapka. Phir dek, sab thik. 394 01:07:29,200 --> 01:07:31,240 I'll get them both in one minute. 395 01:07:32,040 --> 01:07:34,540 But the problem is that I'll have to marry them. 396 01:07:35,300 --> 01:07:36,300 Then do it. 397 01:07:37,620 --> 01:07:39,260 I'll definitely marry. 398 01:07:40,360 --> 01:07:41,840 But with my favorite girl. 399 01:07:43,020 --> 01:07:44,020 Not with these two. 400 01:07:45,300 --> 01:07:47,280 These two, what do they say? 401 01:07:47,500 --> 01:07:50,360 Time pass girls, man. Use them, throw them. 402 01:07:52,920 --> 01:07:54,740 Oh man, these two are not them. 403 01:07:55,660 --> 01:07:56,660 What do they say? 404 01:07:58,280 --> 01:07:59,320 Marriage material. 405 01:07:59,660 --> 01:08:01,400 I love 406 01:08:01,400 --> 01:08:20,380 you, 407 01:08:20,380 --> 01:08:21,380 Meenakshi. 408 01:08:31,450 --> 01:08:32,490 Meenakshi, it's not like that. 409 01:08:32,890 --> 01:08:33,950 It's not what you think it is. 410 01:08:34,510 --> 01:08:35,129 To pass time. 411 01:08:35,130 --> 01:08:35,908 No, no. 412 01:08:35,910 --> 01:08:37,229 Why would I pass time with you? 413 01:08:40,910 --> 01:08:42,529 Don't show your face again. 414 01:08:43,390 --> 01:08:44,390 You're very disgusting. 415 01:08:44,990 --> 01:08:45,990 Meenakshi, I've changed. 416 01:08:46,189 --> 01:08:49,710 Believe me. You've believed me so many times. Won't you believe me one more 417 01:08:49,710 --> 01:08:51,609 time? Meenakshi, listen to me. 418 01:08:54,630 --> 01:08:56,450 You've worked so hard to save a girl. 419 01:09:02,100 --> 01:09:03,580 It doesn't matter whether it's a yes or a no. 420 01:09:10,859 --> 01:09:11,859 First of all, you ruined my mood. 421 01:09:40,780 --> 01:09:42,200 Ronan, I want to talk to you. 422 01:09:43,260 --> 01:09:44,260 Come inside. 423 01:13:24,720 --> 01:13:25,720 You... 424 01:15:04,110 --> 01:15:05,110 Ugh. 425 01:17:22,670 --> 01:17:23,670 Bye. Bye. Bye. 426 01:17:23,790 --> 01:17:24,790 Bye. 427 01:24:36,620 --> 01:24:37,620 Ugh. 428 01:30:08,430 --> 01:30:09,430 Go away from here. 429 01:30:11,590 --> 01:30:14,610 You got what you wanted, right? Why are you looking at me like that? 430 01:30:16,530 --> 01:30:17,530 I got what? 431 01:30:18,670 --> 01:30:19,670 What did I get? 432 01:30:20,070 --> 01:30:21,870 What your father wanted. 433 01:30:22,530 --> 01:30:23,710 You both are father and son. 434 01:30:24,170 --> 01:30:25,810 It's just a habit of going around with girls. 435 01:30:27,250 --> 01:30:28,890 I don't want to go around with you. 436 01:30:29,670 --> 01:30:33,150 I want to do everything with you. I want to spend my whole life with you. 437 01:30:33,370 --> 01:30:34,370 I love you very much. 438 01:30:35,980 --> 01:30:37,280 I want to marry you. 439 01:30:39,380 --> 01:30:40,940 You don't believe me, do you? 440 01:30:41,880 --> 01:30:43,320 I can do anything for you. 441 01:30:45,480 --> 01:30:47,060 I can do anything for you. 442 01:30:49,400 --> 01:30:51,220 I can do anything for you. 443 01:30:54,780 --> 01:30:57,380 What are you doing? 444 01:30:57,620 --> 01:30:58,620 Have you gone mad? 445 01:31:00,720 --> 01:31:02,360 I love you a lot. 446 01:31:03,260 --> 01:31:04,260 Really? 447 01:31:05,610 --> 01:31:07,450 Really, I want to marry you. 448 01:32:16,240 --> 01:32:17,240 Bye, Lago Satyajit. 449 01:32:18,200 --> 01:32:20,560 What kind of nonsense is this? Nonsense? 450 01:32:21,000 --> 01:32:22,000 Nonsense? 451 01:32:22,640 --> 01:32:23,960 We got married. 452 01:32:24,200 --> 01:32:26,240 Look at this nuptial chain. And we're celebrating our wedding night. 453 01:32:26,980 --> 01:32:27,980 We're not practicing our wedding night. 454 01:32:30,120 --> 01:32:31,120 What did you say? 455 01:32:31,560 --> 01:32:32,680 You're not a marriage material. 456 01:32:34,160 --> 01:32:35,160 Look. 457 01:32:36,100 --> 01:32:37,280 I'm married too. 458 01:32:38,120 --> 01:32:39,400 You're never married. 459 01:32:40,260 --> 01:32:41,720 Because you're not worthy. 460 01:32:43,680 --> 01:32:44,680 Nonsense. 461 01:32:50,070 --> 01:32:51,690 He's still standing. Get out of here. 462 01:32:56,570 --> 01:32:58,170 Get out. I'll see you both. 463 01:34:54,440 --> 01:34:58,220 I didn't know my son was such a mother -fucker. He's a fool. 464 01:34:59,840 --> 01:35:00,980 Meenakshi, what were you saying? 465 01:35:02,300 --> 01:35:03,640 I won't get a young girl. 466 01:35:05,100 --> 01:35:06,100 Young. 467 01:35:06,800 --> 01:35:08,640 I'll get a young girl in this house. 468 01:35:09,200 --> 01:35:11,600 I'll get her married in this house. Just wait and watch. 469 01:38:01,360 --> 01:38:02,360 Ugh. 470 01:42:27,060 --> 01:42:28,060 Shobha. 471 01:42:33,260 --> 01:42:34,260 You? 472 01:42:34,700 --> 01:42:35,840 What are you doing here? 473 01:42:36,180 --> 01:42:37,860 You wanted to marry me, didn't you? 474 01:42:38,420 --> 01:42:39,420 Come on, let's get married. 475 01:42:42,540 --> 01:42:43,540 Come on. 476 01:42:43,680 --> 01:42:45,080 Come on. 477 01:42:46,360 --> 01:42:47,860 Come on, let's get married. Leave my hand. 478 01:42:48,080 --> 01:42:49,080 Why should I leave you? 479 01:42:49,120 --> 01:42:52,840 You wanted to marry me, didn't you? And when I want to marry you, do you have a 480 01:42:52,840 --> 01:42:53,840 problem? 481 01:42:54,360 --> 01:42:59,190 I said, leave my hand. I won't let you go. We have to get married right now. 482 01:42:59,190 --> 01:43:00,550 it? Let go of my hand, I said. 483 01:43:13,190 --> 01:43:14,190 Marriage? 484 01:43:14,530 --> 01:43:15,530 With you? 485 01:43:18,170 --> 01:43:20,730 Forget marriage. You're not even worth coming back and forth. 486 01:43:29,480 --> 01:43:32,820 That's a different matter. I found out about it a little later. 487 01:43:36,320 --> 01:43:39,300 From now on, don't look at me. 488 01:43:40,460 --> 01:43:41,460 Understood? 30975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.