All language subtitles for Yama Yama Part 1 Full Webseries Romance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,680 --> 00:03:45,940 Mummy. Mummy. 2 00:03:48,040 --> 00:03:50,100 Mummy. Rana has come. 3 00:03:53,140 --> 00:03:54,140 Rana has come. 4 00:04:00,880 --> 00:04:02,720 He always troubles you. 5 00:04:03,320 --> 00:04:04,980 Sometimes you also go to study with him. 6 00:04:05,680 --> 00:04:07,980 I can go, mom. But you will stay alone. 7 00:04:08,600 --> 00:04:10,100 That's why I called him here. 8 00:04:11,420 --> 00:04:12,700 You have grown so much. 9 00:04:13,930 --> 00:04:14,930 You love me so much. 10 00:04:16,070 --> 00:04:17,209 Then why are you making me wait? 11 00:04:18,550 --> 00:04:19,550 Come. 12 00:04:35,810 --> 00:04:38,150 How are you, Vishal? I am fine, uncle. 13 00:04:38,890 --> 00:04:39,890 Greetings. 14 00:04:59,370 --> 00:05:00,370 Now, will you stand here? 15 00:05:01,850 --> 00:05:02,850 Studying. 16 00:05:03,610 --> 00:05:05,350 Go and study in your room. 17 00:05:06,030 --> 00:05:07,410 Yes, let's go. 18 00:05:09,650 --> 00:05:12,450 Dude, your father sometimes gives me the feeling of being a kid. 19 00:05:14,530 --> 00:05:15,530 Oh, man. 20 00:05:15,790 --> 00:05:17,690 He's a father, right? What can I do? 21 00:05:18,030 --> 00:05:19,030 I can't change, right? 22 00:05:35,210 --> 00:05:37,730 You will have to go too. The children have gone to study. 23 00:05:39,270 --> 00:05:42,750 And I also have some work at home. 24 00:07:24,670 --> 00:07:28,050 Socha ki jitni khubsurat tum bahar se lag rahi ho. 25 00:07:29,230 --> 00:07:33,730 Kya wakay mein itni khubsurat andar se bhi lagti ho? 26 00:07:40,470 --> 00:07:41,470 Achha? 27 00:07:42,010 --> 00:07:43,430 To khud bata kar lije. 28 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 Oh. 29 00:09:30,640 --> 00:09:32,040 Oh. 30 00:09:57,610 --> 00:09:58,610 Oh. 31 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Oh. 32 00:13:20,770 --> 00:13:21,770 Ah. Ah. 33 00:13:49,420 --> 00:13:50,420 Hmm. 34 00:14:30,980 --> 00:14:34,360 Oh. Oh. 35 00:14:59,696 --> 00:15:00,696 Ah. 36 00:15:01,710 --> 00:15:02,790 Ah. 37 00:16:14,180 --> 00:16:16,980 Thank you. 38 00:16:17,640 --> 00:16:18,640 Okay. 39 00:16:19,680 --> 00:16:20,680 Okay, then. 40 00:16:20,940 --> 00:16:21,940 Let's do one thing. 41 00:16:22,280 --> 00:16:24,080 Let's end this relationship right now. 42 00:16:26,280 --> 00:16:27,280 Isn't that right? 43 00:16:28,340 --> 00:16:32,120 You talk about everything. 44 00:16:33,380 --> 00:16:34,940 I was just asking. 45 00:16:36,220 --> 00:16:37,220 I'm very scared. 46 00:16:37,720 --> 00:16:40,300 What if the kids find out before we get married? 47 00:16:40,640 --> 00:16:43,280 Meenakshi, how will anyone find out? I'm here. 48 00:16:43,520 --> 00:16:45,020 I need some time. 49 00:16:45,620 --> 00:16:47,160 And Rana's mom is angry. 50 00:16:55,650 --> 00:16:57,050 Hmm. 51 00:16:59,310 --> 00:17:01,150 Hmm. Hmm. 52 00:17:18,179 --> 00:17:19,179 Hmm? Hmm. 53 00:18:07,050 --> 00:18:08,050 Oh. 54 00:19:22,949 --> 00:19:24,350 Ugh. 55 00:20:18,959 --> 00:20:21,760 Oh, yeah. 56 00:21:16,016 --> 00:21:17,016 Oh. 57 00:21:17,630 --> 00:21:19,030 Oh. 58 00:22:05,990 --> 00:22:07,390 Oh. 59 00:22:12,190 --> 00:22:13,190 Oh. 60 00:22:27,270 --> 00:22:28,270 Oh. Oh. 61 00:23:53,629 --> 00:23:56,430 Oh. Oh. 62 00:25:10,960 --> 00:25:12,580 Mummy? Yes? 63 00:25:18,020 --> 00:25:20,160 How long are we going to hide like this without getting married? 64 00:25:22,780 --> 00:25:24,760 Okay, then. Let's get married. 65 00:25:25,360 --> 00:25:27,100 You're going to love me like this even after marriage, 66 00:25:28,320 --> 00:25:32,760 right? I won't love you this way. In fact, I will love you this way. 67 00:27:13,659 --> 00:27:14,659 Mummy. 68 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 Vishal. 69 00:27:23,780 --> 00:27:26,080 Vishal, what are you going to do? What are you going to tell him? 70 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 The same truth. 71 00:27:29,360 --> 00:27:29,800 But 72 00:27:29,800 --> 00:27:37,040 you 73 00:27:37,040 --> 00:27:38,540 were saying that we can't tell him. 74 00:27:40,200 --> 00:27:42,400 Meenakshi, apart from this, we don't have any other option. 75 00:27:43,200 --> 00:27:44,500 No, no, we can't tell him like that. 76 00:27:45,140 --> 00:27:48,900 You, you go and hide somewhere. Sit behind the curtain and hide anywhere. 77 00:27:49,220 --> 00:27:50,220 I'm not hiding. 78 00:27:50,760 --> 00:27:52,740 You have faith in me, right? 79 00:27:53,720 --> 00:27:54,720 Wait. 80 00:28:08,420 --> 00:28:09,420 Mom. 81 00:28:11,840 --> 00:28:13,330 You? What are you doing in mom's room? 82 00:28:16,090 --> 00:28:20,350 My bike's key was lost, so I came to look for it in this room. 83 00:28:21,150 --> 00:28:24,290 What are you saying? You were just saying that you would tell the truth. 84 00:28:25,510 --> 00:28:27,070 Bike's key in mom's room? 85 00:28:27,530 --> 00:28:28,870 And why is the door closed? 86 00:28:29,830 --> 00:28:31,830 And why did it take so long to open? 87 00:28:37,430 --> 00:28:39,810 Meenakshi, I think that... 88 00:28:40,120 --> 00:28:41,120 We should tell Vishal everything. 89 00:28:42,060 --> 00:28:44,000 Huh? No, we should tell him the truth. 90 00:28:46,300 --> 00:28:47,840 You want to know the truth, right? 91 00:28:48,340 --> 00:28:50,000 Okay. Listen. 92 00:28:50,920 --> 00:28:52,220 Your mother was crying in this room. 93 00:28:54,500 --> 00:28:57,640 And I heard her crying, but you didn't. 94 00:28:58,740 --> 00:28:59,800 That's why I came to this room. 95 00:29:00,100 --> 00:29:01,100 To make your mother feel better. 96 00:29:01,660 --> 00:29:04,760 I mean, to make your mother feel better. 97 00:29:05,940 --> 00:29:06,940 She didn't want to show you her tears. 98 00:29:08,540 --> 00:29:10,300 That's why it took so long to open this door. 99 00:29:11,140 --> 00:29:14,540 And as far as closing this door is concerned, it was closed by the wind. 100 00:29:18,020 --> 00:29:22,060 Meaning, there's a limit, isn't there, Meenakshi? To the children of today. 101 00:29:22,060 --> 00:29:24,040 have to spend the whole day playing computer games and mobile phones. 102 00:29:24,960 --> 00:29:26,660 You don't see that the mother is crying. 103 00:29:26,940 --> 00:29:28,560 If you can, go and ask her how she's doing. 104 00:29:28,860 --> 00:29:29,960 No, don't ask all that. 105 00:29:30,380 --> 00:29:33,060 But you have to ask, what are you doing here? What are you doing in the mother's 106 00:29:33,060 --> 00:29:34,060 room? 107 00:29:34,360 --> 00:29:35,740 Aren't you ashamed of disrespecting the mother? 108 00:29:37,800 --> 00:29:38,800 What happened, mom? 109 00:29:39,180 --> 00:29:40,420 Why were you crying? 110 00:29:41,980 --> 00:29:45,340 Tell me. Why were you crying? Tell me. 111 00:29:48,860 --> 00:29:51,560 Now, what should I say? 112 00:29:51,760 --> 00:29:53,300 No, don't say. I'll tell you. 113 00:29:53,880 --> 00:29:55,000 Why were your mom crying? 114 00:29:56,580 --> 00:29:58,560 Your father and your mom are divorced. 115 00:30:00,060 --> 00:30:04,140 And because of this, your father's support has been removed from your head. 116 00:30:04,940 --> 00:30:05,940 You're not getting the love of a father. 117 00:30:07,320 --> 00:30:08,340 That's why she's sad. 118 00:30:09,760 --> 00:30:11,780 That's why she keeps crying all the time. 119 00:30:12,240 --> 00:30:16,880 Now tell me, should you support her instead of doubting her? 120 00:30:19,000 --> 00:30:21,100 Mom, mom, it's not like that. 121 00:30:21,680 --> 00:30:22,680 I believe you in everything. 122 00:30:23,440 --> 00:30:25,100 Mom, dad, you're the only one for me. 123 00:30:26,200 --> 00:30:27,500 Why should I miss them? 124 00:30:27,840 --> 00:30:29,000 They left us for another woman. 125 00:30:31,200 --> 00:30:32,360 Why should I miss them? 126 00:30:51,210 --> 00:30:53,250 Bhuvnesh, Vishal is really feeling for his father. 127 00:30:54,750 --> 00:30:56,230 He didn't say anything because he felt bad for me. 128 00:30:58,730 --> 00:31:00,010 Come on, let's get married. 129 00:31:00,770 --> 00:31:02,790 Yes, Meenakshi, I'm not saying no. 130 00:31:04,490 --> 00:31:08,070 I'll go and talk to Ronak and we'll get married soon. 131 00:31:08,790 --> 00:31:10,190 Really? Yes. 132 00:31:18,320 --> 00:31:19,320 I have to go. 133 00:31:19,480 --> 00:31:21,340 I'll talk to you later. 134 00:32:02,510 --> 00:32:03,510 What if Raunak comes? 135 00:32:04,690 --> 00:32:05,890 He won't come, Baba. 136 00:32:06,630 --> 00:32:09,070 I have left him at his friend's place. 137 00:32:10,610 --> 00:32:11,610 For two days. 138 00:32:13,310 --> 00:32:14,810 Both of them will study. 139 00:32:16,310 --> 00:32:18,810 And here, we will study each other. 140 00:32:21,270 --> 00:32:22,270 Don't worry. 141 00:32:23,430 --> 00:32:25,350 How can I not worry? 142 00:32:26,070 --> 00:32:27,570 I will have to worry. 143 00:32:28,250 --> 00:32:30,030 After all, I am a girl. 144 00:32:31,070 --> 00:32:33,150 How long are we going to hide like this without getting married? 145 00:32:36,370 --> 00:32:37,370 Okay, then. 146 00:32:37,710 --> 00:32:40,970 If that's the case, let's get married. 147 00:32:42,790 --> 00:32:43,790 Are you serious? 148 00:32:47,290 --> 00:32:48,290 Absolutely. 149 00:33:10,280 --> 00:33:11,280 It's fun, isn't it? 150 00:33:12,620 --> 00:33:15,460 By the way, I do a good massage. 151 00:33:16,640 --> 00:33:17,780 What do you have to say? 152 00:33:21,000 --> 00:33:24,860 You will love me like this even after marriage, won't you? 153 00:33:26,320 --> 00:33:27,760 I won't love you like this. 154 00:33:30,480 --> 00:33:35,240 In fact, I will love you like this. 155 00:33:56,880 --> 00:33:57,880 How will you love me? 156 00:34:01,740 --> 00:34:03,440 And how will you love me? 157 00:34:05,380 --> 00:34:06,380 And... 158 00:38:33,260 --> 00:38:36,720 Chalo na, hum jaldi se shaadi kar lete hain. 159 00:38:37,640 --> 00:38:40,780 Mujhe ye shaadi ke baad wala pyaar roz chahiye. 160 00:38:47,680 --> 00:38:48,840 Kya ho gaya? 161 00:38:50,240 --> 00:38:51,940 Achanak kya sochne lag gaye? 162 00:38:56,600 --> 00:38:57,880 Soch raha tha ki... 163 00:39:00,140 --> 00:39:07,100 No matter how hard we try to make someone happy, but we can never 164 00:39:07,100 --> 00:39:08,100 make everyone happy. 165 00:39:09,660 --> 00:39:10,720 What do you mean? 166 00:39:13,420 --> 00:39:16,900 I mean, it's only been a short time since Ronak's mother passed away. 167 00:39:19,400 --> 00:39:22,460 What can I say to Ronak in this situation? 168 00:39:23,760 --> 00:39:25,660 That I'm bringing a new mother for her? 169 00:39:28,620 --> 00:39:29,620 But you're right. 170 00:39:30,280 --> 00:39:31,620 Not everyone can be happy. 171 00:39:33,700 --> 00:39:36,680 Your happiness is more important than Rona's happiness. 172 00:39:42,020 --> 00:39:44,360 Hey, it's not like that. 173 00:39:44,940 --> 00:39:46,240 Rona is still a child. 174 00:39:47,280 --> 00:39:52,780 And how can we be so selfish that we make her sad for our own happiness? 175 00:39:57,320 --> 00:39:58,320 I'll wait. 176 00:39:59,320 --> 00:40:00,860 Don't talk to him right now. 177 00:40:04,520 --> 00:40:09,200 Okay. If that's what you want, then let's do it. 178 00:40:11,080 --> 00:40:14,900 By the way, what were you saying? 179 00:40:15,760 --> 00:40:19,440 What other love do you like? 180 00:40:21,200 --> 00:40:24,020 I want all your love. 181 00:40:25,420 --> 00:40:26,420 Then... 182 00:40:27,240 --> 00:40:28,300 Do you even love Tara? 183 00:41:57,260 --> 00:41:59,880 oh oh 184 00:43:08,399 --> 00:43:11,200 uh oh 185 00:44:03,440 --> 00:44:04,440 Hmm. 186 00:44:45,319 --> 00:44:48,120 oh oh 187 00:44:48,120 --> 00:45:01,000 oh 188 00:45:11,050 --> 00:45:13,670 Oh, oh, oh. 189 00:46:00,109 --> 00:46:02,910 oh oh 190 00:46:30,410 --> 00:46:31,410 Oh. 191 00:47:11,310 --> 00:47:12,890 Sons of... 192 00:48:20,109 --> 00:48:21,109 And now, 193 00:48:22,570 --> 00:48:24,070 you quietly watch the movie. 194 00:48:24,650 --> 00:48:26,810 Such a great scene is going on. Don't waste your time. 195 00:48:55,280 --> 00:48:56,280 Listen. Yes? 196 00:48:56,420 --> 00:48:57,420 I'm coming from the washroom. 197 00:48:58,180 --> 00:49:02,920 Bro, come soon. I have to go too. Yes, man. I can't wait, man. 198 00:54:28,560 --> 00:54:29,560 Oh, no, I'll be. 199 00:54:57,960 --> 00:54:58,960 Okay, bye. 200 00:57:10,600 --> 00:57:11,600 Why are you here all of a sudden? 201 00:57:12,220 --> 00:57:13,300 What if the kids saw you? 202 00:57:14,760 --> 00:57:17,800 Has anyone seen me till now that will see me now? 203 00:57:18,760 --> 00:57:20,580 You too are a big guy. 204 00:57:21,520 --> 00:57:22,520 Not just me. 205 00:57:23,100 --> 00:57:24,320 My big guy is also a big guy. 206 00:57:28,060 --> 00:57:32,240 By the way, how did you come so early today? 207 00:57:34,340 --> 00:57:35,340 What to do? 208 00:57:36,360 --> 00:57:37,620 I can't live without you. 209 00:57:40,010 --> 00:57:41,350 Then let's go and get married. 210 00:57:42,710 --> 00:57:43,710 For good. 211 00:57:44,030 --> 00:57:45,030 Again the same thing. 212 00:57:45,690 --> 00:57:47,650 I told you, I need some time. 213 00:57:50,970 --> 00:57:53,330 Why do you do so much? 214 00:58:00,510 --> 00:58:04,330 I was saying that we can romance at your house too. 215 00:58:05,090 --> 00:58:08,090 And the kids will see. They won't be scared. 216 00:58:20,220 --> 00:58:23,020 Problem? Hmm? 217 01:01:30,250 --> 01:01:31,250 Thank you. 218 01:02:22,380 --> 01:02:23,380 Ah. 219 01:04:03,440 --> 01:04:05,820 Oh. Oh. 220 01:12:05,710 --> 01:12:07,170 I love you. I love you. 221 01:12:33,800 --> 01:12:35,940 Kuch haage bhi karna padega tujhe. 222 01:12:40,080 --> 01:12:42,140 Perfect bhi hai yaar. 223 01:12:42,880 --> 01:12:46,200 Kabhi unko utaarne ka mokka bhi do, Meenakshi ji. 224 01:13:23,099 --> 01:13:24,099 Meenakshi ji. 225 01:13:25,120 --> 01:13:27,480 Oh yeah, Meenakshi ji. 226 01:13:40,520 --> 01:13:41,520 Meenakshi ji. 227 01:13:55,690 --> 01:13:56,690 Come on. 228 01:14:04,790 --> 01:14:05,790 Rana. 229 01:14:08,530 --> 01:14:09,530 Yes, papa. 230 01:14:10,170 --> 01:14:11,170 Son, come out. 231 01:14:11,410 --> 01:14:12,410 This is not your house. 232 01:14:12,530 --> 01:14:13,530 This is Vishal's bathroom. 233 01:14:14,710 --> 01:14:15,710 Coming. 234 01:14:16,570 --> 01:14:17,570 Yes, papa. 235 01:14:17,630 --> 01:14:18,630 Just come out. 236 01:14:20,790 --> 01:14:21,790 Do one thing. 237 01:14:22,010 --> 01:14:23,170 Put that pot and sleep. 238 01:14:23,770 --> 01:14:25,110 Come out quickly. We have to go home. 239 01:14:26,730 --> 01:14:27,730 Coming. 240 01:14:28,030 --> 01:14:29,730 Coming, Papa. Just two minutes. 241 01:14:31,130 --> 01:14:32,130 Come quickly. 242 01:14:53,130 --> 01:14:54,130 Okay, bye. 243 01:15:21,790 --> 01:15:22,790 I'll be right back. 244 01:17:32,490 --> 01:17:33,490 Did you like it? 245 01:17:34,910 --> 01:17:38,810 Hasn't all this become too much? No, not at all. 246 01:17:39,410 --> 01:17:44,110 Dear, this is that thing in which whatever becomes too much, becomes less. 247 01:17:46,670 --> 01:17:47,670 That's fine. 248 01:17:48,310 --> 01:17:51,310 But who did you sleep with before marriage? 249 01:17:54,490 --> 01:17:58,110 Now, we have to get married at some point. 250 01:17:59,330 --> 01:18:00,750 So I thought... 251 01:18:11,170 --> 01:18:12,570 Practice. 252 01:18:13,270 --> 01:18:14,270 Yes. 253 01:25:05,130 --> 01:25:07,230 Oh. Oh. 254 01:29:02,180 --> 01:29:04,920 Oh. Oh. 255 01:42:01,929 --> 01:42:03,870 Vishal. What have you done? 256 01:42:04,510 --> 01:42:05,510 Vishal. 257 01:42:08,130 --> 01:42:09,130 Yes, mom. 258 01:42:09,610 --> 01:42:11,510 What have you done here? 259 01:42:12,170 --> 01:42:13,890 You've spread all the books like this. 260 01:42:14,450 --> 01:42:15,450 Collect them all. 261 01:42:16,610 --> 01:42:19,150 Mom, please collect them. 262 01:42:19,450 --> 01:42:20,730 I'm feeling very sleepy. 263 01:42:21,290 --> 01:42:22,310 Please, mom. 264 01:42:22,570 --> 01:42:23,570 Please. 265 01:42:24,970 --> 01:42:28,670 You used to spread them alone. Now you're spreading them together. 266 01:42:57,800 --> 01:42:59,920 Is my panty in Rana's bag? 267 01:43:01,400 --> 01:43:02,400 What do you mean? 268 01:43:04,320 --> 01:43:05,800 Rana steals my panty. 269 01:43:12,460 --> 01:43:13,460 Papa. 270 01:43:26,810 --> 01:43:27,810 Papa, who's inside? 271 01:43:28,950 --> 01:43:31,090 Papa, who's calling from inside? Who's inside? 272 01:43:31,770 --> 01:43:34,090 You were saying that Ronak snores all night. 273 01:43:37,170 --> 01:43:38,870 Then what is he doing here? 274 01:43:39,590 --> 01:43:40,590 He snores. 275 01:43:40,970 --> 01:43:43,750 I don't know how he woke up. Papa, open the door. 276 01:44:17,260 --> 01:44:18,260 We'll be right back. 16965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.