All language subtitles for Unhappy Birthday (2011)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,890 --> 00:02:26,010
I'm all over my face.
2
00:02:26,950 --> 00:02:28,730
You try to be birthday girl.
3
00:02:29,250 --> 00:02:30,250
I don't know.
4
00:02:30,590 --> 00:02:31,710
I quite like it.
5
00:02:32,270 --> 00:02:33,270
What do you reckon?
6
00:02:35,730 --> 00:02:38,050
Anyway, my birthday's not for two days.
7
00:02:39,090 --> 00:02:40,090
Oh,
8
00:02:41,170 --> 00:02:42,170
I need to pee.
9
00:02:42,250 --> 00:02:43,228
Pull over.
10
00:02:43,230 --> 00:02:44,950
Right here, you dirty munter.
11
00:02:46,270 --> 00:02:47,970
There's no one around. Who cares?
12
00:02:51,710 --> 00:02:52,710
Won't be long.
13
00:02:56,560 --> 00:02:57,560
Have you got any sweets?
14
00:02:57,680 --> 00:02:58,680
Give me back!
15
00:03:08,340 --> 00:03:09,340
Hey, Johnny.
16
00:03:11,060 --> 00:03:12,200
No, she hasn't got a clue.
17
00:03:13,080 --> 00:03:14,500
Are you sure this is a good idea?
18
00:03:16,180 --> 00:03:18,600
Once she finds out, then that's it.
19
00:03:24,160 --> 00:03:25,180
I better go.
20
00:03:31,180 --> 00:03:33,700
Look, I nearly ruined my bloody shoes
out there.
21
00:03:37,460 --> 00:03:38,700
Who are you on the phone to?
22
00:03:39,260 --> 00:03:40,520
Someone about your birthday surprise.
23
00:03:41,740 --> 00:03:44,340
Don't want to be late.
24
00:03:44,940 --> 00:03:46,480
Oh yeah, late for where?
25
00:03:47,160 --> 00:03:48,880
Come on, give us a cheeky clue.
26
00:03:49,740 --> 00:03:52,100
It's the most amazing place in the
universe.
27
00:03:53,080 --> 00:03:55,240
Good. Put your bloody foot down then.
28
00:04:34,250 --> 00:04:35,690
I can't believe I let you pack my bag.
29
00:04:36,230 --> 00:04:37,850
You have to wear exactly what I want.
30
00:04:40,230 --> 00:04:41,510
Why are we so late?
31
00:04:42,190 --> 00:04:43,610
I should expect us by now.
32
00:04:43,970 --> 00:04:45,410
So does she, is it?
33
00:04:46,090 --> 00:04:47,330
Come on, what's her name?
34
00:04:48,370 --> 00:04:49,590
Her name is Corin.
35
00:04:49,850 --> 00:04:52,390
And Corin conveniently doesn't use a
mobile phone.
36
00:05:54,250 --> 00:05:55,250
You're a fucking idiot.
37
00:05:55,350 --> 00:05:57,170
Oh, fuck, what the fuck happened to the
road?
38
00:05:58,290 --> 00:05:59,290
Just get out.
39
00:05:59,630 --> 00:06:00,690
Just get out of here.
40
00:06:05,470 --> 00:06:07,090
I found a mission to the water.
41
00:06:09,090 --> 00:06:10,090
Where's it go?
42
00:06:15,230 --> 00:06:16,310
Look over there.
43
00:06:17,610 --> 00:06:18,830
That's where we're spending the weekend.
44
00:06:21,370 --> 00:06:22,550
But it's an island.
45
00:06:23,420 --> 00:06:24,420
How are we going to get there?
46
00:06:24,600 --> 00:06:25,880
It'll be fine. We'll just use the road.
47
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
I'm not covered in water.
48
00:06:28,280 --> 00:06:32,940
Let's wait till low tide and then we
cross to the magical island of Amen.
49
00:06:35,180 --> 00:06:37,140
It's a really special place, you know.
No one ever leaves.
50
00:06:37,820 --> 00:06:38,820
What, like prison?
51
00:06:38,980 --> 00:06:40,800
No, they love it there so much.
52
00:06:57,050 --> 00:06:58,150
Completely cut off from here.
53
00:07:00,110 --> 00:07:01,350
You know, we should feel privileged.
54
00:07:02,490 --> 00:07:03,830
We don't like just anyone, of course.
55
00:07:06,410 --> 00:07:10,370
You know, I was going to tell you once
we got over there, but I've been in
56
00:07:10,370 --> 00:07:11,370
with this woman.
57
00:07:11,850 --> 00:07:12,990
What, in the series called?
58
00:07:13,210 --> 00:07:14,210
Yeah.
59
00:07:14,970 --> 00:07:15,970
She's invited us over.
60
00:07:17,630 --> 00:07:18,770
I think it'd be amazing.
61
00:07:20,770 --> 00:07:22,350
Away from everybody, everything.
62
00:07:24,350 --> 00:07:25,470
Just the two of us.
63
00:07:27,080 --> 00:07:28,340
If we do ever get that.
64
00:07:34,260 --> 00:07:35,260
Don't worry.
65
00:07:39,880 --> 00:07:40,880
Okay.
66
00:07:41,420 --> 00:07:42,420
Let's go.
67
00:07:42,460 --> 00:07:43,460
Come on.
68
00:07:44,240 --> 00:07:46,100
All this peace and quiet. It's magical.
69
00:07:58,230 --> 00:07:59,230
Crazy!
70
00:07:59,670 --> 00:08:01,990
Hey, you. It was a crack man.
71
00:08:03,330 --> 00:08:06,550
So, that's the island of gay men, then?
Aye, in your dreams.
72
00:08:06,850 --> 00:08:07,850
Yeah, you wish.
73
00:08:07,870 --> 00:08:10,930
They'll probably burn you dirty deviants
at the stake. I'm sure they will find
74
00:08:10,930 --> 00:08:12,570
all those dirty deviants fabulous.
75
00:08:14,210 --> 00:08:16,370
So, where are we going to stay now?
76
00:08:16,590 --> 00:08:17,670
Oh, there'll be somewhere open.
77
00:08:18,270 --> 00:08:20,670
Well, I've found this place, so I'm
lucky.
78
00:09:12,680 --> 00:09:13,680
Come in, Nick.
79
00:09:17,240 --> 00:09:19,420
Yes? Good evening, darling.
80
00:09:19,700 --> 00:09:23,320
I just presume you have two rooms and
some weary travelers.
81
00:10:19,120 --> 00:10:20,099
bags, have you?
82
00:10:20,100 --> 00:10:21,059
Oh, shit.
83
00:10:21,060 --> 00:10:22,060
The wrong keys.
84
00:10:22,800 --> 00:10:23,840
Yeah, shit.
85
00:10:27,260 --> 00:10:28,960
I can't even change my blue knickers.
86
00:10:30,720 --> 00:10:33,640
You should have checked the bags. Yeah,
you should have.
87
00:10:34,900 --> 00:10:36,220
I'm really sorry, Vivi.
88
00:10:36,580 --> 00:10:37,580
Do you know what?
89
00:10:38,280 --> 00:10:40,320
I don't want to even go to this stupid
island.
90
00:10:41,380 --> 00:10:43,360
You know how I feel about being by
water.
91
00:10:43,740 --> 00:10:44,740
I've checked.
92
00:10:44,800 --> 00:10:46,220
It's safe to cross tomorrow.
93
00:10:46,620 --> 00:10:47,620
I've even got the...
94
00:10:48,220 --> 00:10:49,380
Time table, eh?
95
00:10:50,740 --> 00:10:52,240
We're going to have an amazing time.
96
00:10:52,460 --> 00:10:53,460
I promise.
97
00:10:54,940 --> 00:10:56,040
Come on, forgive me.
98
00:10:56,800 --> 00:10:58,180
Please, forgive me.
99
00:11:02,040 --> 00:11:03,160
Come on,
100
00:11:05,180 --> 00:11:06,180
I'm in church now.
101
00:11:07,700 --> 00:11:12,880
I know it might not be what everyone
does for their 35th birthday, but thank
102
00:11:12,880 --> 00:11:13,880
we're not most people.
103
00:11:14,260 --> 00:11:15,260
Okay?
104
00:11:17,960 --> 00:11:18,960
Okay.
105
00:11:27,280 --> 00:11:33,840
What if we don't get across in time and
we get caught in the water?
106
00:11:34,060 --> 00:11:35,780
Then I'll just give you mouth to mouth.
107
00:11:41,240 --> 00:11:43,400
We can't stay here.
108
00:11:45,140 --> 00:11:48,560
I don't have to go to this... island to
celebrate my birthday. Look, I don't
109
00:11:48,560 --> 00:11:50,680
want to fight. Well, stop talking then.
110
00:11:50,900 --> 00:11:51,900
What is it you want from me?
111
00:11:54,160 --> 00:11:55,240
Look, we're trying.
112
00:11:56,180 --> 00:11:57,180
It'll happen.
113
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
Let's give it more time.
114
00:11:59,860 --> 00:12:00,860
I'm just tired.
115
00:12:01,960 --> 00:12:03,120
I'm not tired.
116
00:14:41,580 --> 00:14:42,720
You want to see a really hot woman?
117
00:14:48,340 --> 00:14:49,500
You think she's pregnant?
118
00:14:50,880 --> 00:14:51,880
Is she pregnant?
119
00:14:53,280 --> 00:14:54,640
I'm trying to taste it, I'm biased.
120
00:15:12,140 --> 00:15:13,140
obsessed with getting pregnant.
121
00:15:14,580 --> 00:15:15,680
What's her fix about it?
122
00:15:16,800 --> 00:15:18,380
She's even got me taking these pills.
123
00:15:20,940 --> 00:15:21,940
Wanna get a hug?
124
00:15:25,480 --> 00:15:27,200
No, come on. Let me see the sip bug.
125
00:15:32,860 --> 00:15:33,860
Johnny!
126
00:16:56,720 --> 00:16:57,720
When did you do this?
127
00:16:58,100 --> 00:17:00,140
It's not mine. It's the landlady's.
128
00:17:06,020 --> 00:17:07,140
Why did she film this?
129
00:17:22,040 --> 00:17:23,339
It's quite real, isn't it?
130
00:17:24,520 --> 00:17:25,520
Yeah.
131
00:17:37,420 --> 00:17:38,420
So what's happening now?
132
00:17:38,900 --> 00:17:39,900
What's she doing?
133
00:17:40,240 --> 00:17:41,340
She's breathing home.
134
00:17:47,360 --> 00:17:49,320
I can't tell if she's enjoying it or
not.
135
00:17:57,140 --> 00:18:01,680
Are you going upstairs to Sadie?
136
00:18:07,720 --> 00:18:08,780
I don't think this is a good idea.
137
00:18:10,960 --> 00:18:12,240
She'll be asleep now.
138
00:18:14,520 --> 00:18:15,520
What's she doing?
139
00:18:17,020 --> 00:18:18,080
She's loving it.
140
00:18:18,900 --> 00:18:19,900
Lucky bitch.
141
00:18:20,060 --> 00:18:21,120
Being in control.
142
00:18:23,900 --> 00:18:25,020
God, it's hot in here.
143
00:18:35,300 --> 00:18:36,520
Is she getting excited?
144
00:18:39,420 --> 00:18:40,620
Is it your kind of thing?
145
00:20:42,580 --> 00:20:43,980
Mm.
146
00:20:51,240 --> 00:20:53,280
Mm. Mm.
147
00:21:18,490 --> 00:21:19,890
Oh.
148
00:21:49,610 --> 00:21:50,610
BOOM!
149
00:24:03,870 --> 00:24:05,070
Hey. Yeah, hey.
150
00:24:07,270 --> 00:24:08,270
What's all this?
151
00:24:09,270 --> 00:24:10,270
Sorry.
152
00:24:10,990 --> 00:24:12,110
Look about last night.
153
00:24:12,310 --> 00:24:14,090
I didn't mean to upset you. No.
154
00:24:14,810 --> 00:24:15,810
I'm sorry too.
155
00:24:16,630 --> 00:24:17,630
I was tired.
156
00:24:19,670 --> 00:24:20,670
Look about today.
157
00:24:20,770 --> 00:24:23,350
Before you make a decision, there's
something I need to tell you.
158
00:24:25,390 --> 00:24:28,130
I haven't been entirely straight with
you about why we've come here.
159
00:24:31,389 --> 00:24:34,090
You're always doing things for me, and I
thought I would do something special
160
00:24:34,090 --> 00:24:36,870
for you. Oh, no, I appreciate it.
161
00:24:37,370 --> 00:24:39,110
You've always wanted to find your
family.
162
00:24:40,010 --> 00:24:41,230
I think I've found them.
163
00:24:43,130 --> 00:24:46,530
I wanted it to be a surprise, but I
can't risk you turning this trip down.
164
00:24:46,730 --> 00:24:48,470
Rick... No, no, let him hear me out.
165
00:24:50,110 --> 00:24:53,850
This woman, Corinne... It's so
ridiculous.
166
00:24:54,170 --> 00:24:57,350
She knows about you and your family.
167
00:24:59,240 --> 00:25:01,720
How can a complete stranger know
anything about me?
168
00:25:02,280 --> 00:25:03,420
She's not a stranger.
169
00:25:05,160 --> 00:25:06,160
She's your sister.
170
00:25:08,280 --> 00:25:10,700
She's been looking for you for the past
20 years.
171
00:25:11,440 --> 00:25:13,600
And how did you find her?
172
00:25:14,560 --> 00:25:19,220
I saw some postings she put out. I got
in touch with her. She knows so much
173
00:25:19,220 --> 00:25:20,220
about your past.
174
00:25:21,920 --> 00:25:23,000
Please, just meet her.
175
00:25:23,980 --> 00:25:25,160
It's the worst that can happen.
176
00:25:38,380 --> 00:25:39,380
Ah, look.
177
00:25:39,620 --> 00:25:41,500
There's the island, and the tide's out.
178
00:25:42,640 --> 00:25:44,120
It's a three -mile causeway.
179
00:25:45,280 --> 00:25:46,280
Oh, great.
180
00:25:57,860 --> 00:25:59,400
Oh, this is where we were last night.
181
00:26:01,580 --> 00:26:02,860
So long, civilisation.
182
00:26:03,800 --> 00:26:05,280
Come on, let's get this over with.
183
00:26:13,450 --> 00:26:15,090
Leave a man or perish
184
00:26:15,090 --> 00:26:21,370
She's a bit odd
185
00:26:21,370 --> 00:26:22,230
religious
186
00:26:22,230 --> 00:26:29,670
It's
187
00:26:29,670 --> 00:26:34,730
crazy to think what we're driving on is
normally 10 foot underwater Johnny
188
00:26:40,040 --> 00:26:43,440
Back in the 30s, loads of the island had
died from the flu and it's been closed
189
00:26:43,440 --> 00:26:44,440
off ever since.
190
00:26:45,260 --> 00:26:46,260
You doing anything?
191
00:26:46,540 --> 00:26:47,540
Any memories?
192
00:26:49,020 --> 00:26:50,020
Nothing.
193
00:26:53,160 --> 00:26:54,280
What did she tell you?
194
00:26:55,540 --> 00:26:56,740
We were born here.
195
00:26:59,720 --> 00:27:01,040
It's definitely moving in.
196
00:27:10,420 --> 00:27:13,580
Rick? I ain't really there.
197
00:27:19,780 --> 00:27:20,780
Rick?
198
00:27:26,560 --> 00:27:28,600
Oh my god, this is mental.
199
00:27:29,220 --> 00:27:30,480
It's incredible.
200
00:27:31,060 --> 00:27:32,280
It's terrifying.
201
00:27:58,320 --> 00:27:59,320
No going back now.
202
00:28:00,940 --> 00:28:02,500
Thank God that's over with.
203
00:28:04,900 --> 00:28:06,400
Could he go any lower?
204
00:28:08,100 --> 00:28:09,100
What's he doing?
205
00:28:12,000 --> 00:28:14,360
Oh, come on. For fuck's sake.
206
00:28:16,420 --> 00:28:17,580
Who is he?
207
00:28:18,040 --> 00:28:19,100
What's going on?
208
00:28:23,660 --> 00:28:25,780
Look. Who are they?
209
00:28:26,860 --> 00:28:27,860
Hey, what's this about?
210
00:28:32,500 --> 00:28:33,500
What's happening?
211
00:28:35,260 --> 00:28:36,400
What's going on?
212
00:28:43,260 --> 00:28:44,420
He's got something.
213
00:28:44,660 --> 00:28:45,820
Open your window, Rick.
214
00:28:57,230 --> 00:28:58,490
SHUT THE FUCKING DOOR!
215
00:28:58,770 --> 00:29:00,250
I can't breathe!
216
00:29:00,570 --> 00:29:03,990
I can't do it!
217
00:29:10,450 --> 00:29:11,450
Welcome.
218
00:29:22,850 --> 00:29:25,610
Welcome to Alien Man. I'm fucking
welcome.
219
00:29:26,920 --> 00:29:29,060
I'm sorry, it's standard fumigation
procedure.
220
00:29:29,440 --> 00:29:31,920
Everybody gets fumigated when coming
onto the island.
221
00:29:32,180 --> 00:29:33,180
Were you not warned?
222
00:29:33,820 --> 00:29:34,820
No, we weren't.
223
00:29:35,340 --> 00:29:36,640
Well, my apologies.
224
00:29:37,360 --> 00:29:38,820
You must be here to see Corin.
225
00:29:40,260 --> 00:29:41,260
Yeah, that's right.
226
00:29:41,800 --> 00:29:43,300
Please continue your journey.
227
00:29:58,600 --> 00:29:59,600
Fuck them, you two.
228
00:30:16,280 --> 00:30:17,940
I hope this trip gets better.
229
00:30:18,160 --> 00:30:19,380
Well, it can't get any worse.
230
00:30:19,680 --> 00:30:20,680
Oh,
231
00:30:22,180 --> 00:30:23,940
sludge on the outskirts of the village.
232
00:30:24,400 --> 00:30:26,340
Shouldn't be too hard to find if I'm in
Metropolis.
233
00:30:28,680 --> 00:30:31,200
Excuse me, do you know the way to Kyle
Hall?
234
00:30:31,520 --> 00:30:33,680
You're looking for Corinne. Is she
expecting you?
235
00:30:34,440 --> 00:30:38,660
Yes. Oh, how wonderful for all of us.
Well, she won't be there right now.
236
00:30:38,660 --> 00:30:40,560
down at the shore, my friends, picking
winkles.
237
00:30:42,700 --> 00:30:46,620
Past the shop, through the village, and
then left down to the shore. You won't
238
00:30:46,620 --> 00:30:47,559
miss her.
239
00:30:47,560 --> 00:30:48,560
Enjoy your stay.
240
00:30:48,780 --> 00:30:49,780
Thank you.
241
00:30:50,580 --> 00:30:51,580
Winkles?
242
00:30:52,380 --> 00:30:53,380
New door.
243
00:30:59,270 --> 00:31:00,270
When are you going to tell him?
244
00:31:01,390 --> 00:31:03,070
It's not a conversation I want to have
right now.
245
00:31:08,510 --> 00:31:09,810
He's going to find out sooner or later.
246
00:31:10,890 --> 00:31:13,770
Yes, and that would be great, wouldn't
it? It's what we've been waiting for.
247
00:31:15,290 --> 00:31:16,870
Right now, I've got a sister to meet.
248
00:31:20,470 --> 00:31:21,470
You've made the right decision.
249
00:31:26,650 --> 00:31:27,650
Ellen, stand.
250
00:31:30,120 --> 00:31:31,120
Think so?
251
00:31:31,400 --> 00:31:32,400
Definitely.
252
00:31:39,760 --> 00:31:40,760
Hi.
253
00:31:43,100 --> 00:31:44,100
Hi.
254
00:31:47,500 --> 00:31:48,720
How are you guys?
255
00:32:24,959 --> 00:32:28,220
So, you know this Corinne woman?
256
00:32:28,540 --> 00:32:30,940
What exactly did you tell her about me?
257
00:32:31,340 --> 00:32:33,140
I told her that you're a...
258
00:32:33,370 --> 00:32:34,810
Horrific slut with a drink problem.
259
00:32:35,510 --> 00:32:36,810
Oh, and that you're a sloppy cow.
260
00:32:37,130 --> 00:32:38,130
Hey, yeah.
261
00:32:38,870 --> 00:32:40,030
I'm not a sloppy cow.
262
00:32:42,870 --> 00:32:46,070
I told her that you finding your family
is the most important thing to you.
263
00:33:46,480 --> 00:33:47,480
Hey, we're in luck.
264
00:33:47,800 --> 00:33:48,800
Not for me.
265
00:33:49,460 --> 00:33:50,720
I've got enough going on in my head.
266
00:34:14,989 --> 00:34:15,989
Hang up on me!
267
00:34:16,690 --> 00:34:23,630
I can't believe
268
00:34:23,630 --> 00:34:26,070
he did that to me!
269
00:34:29,090 --> 00:34:30,090
Hey,
270
00:34:34,290 --> 00:34:38,389
that's nice.
271
00:34:39,770 --> 00:34:40,770
Hey,
272
00:34:41,670 --> 00:34:43,449
come on. Go and try and find our house.
273
00:35:08,430 --> 00:35:09,950
Can you believe your sister lives here?
274
00:35:11,190 --> 00:35:12,910
I don't even know if she is my sister.
275
00:35:21,110 --> 00:35:22,450
Well, there's that.
276
00:35:30,810 --> 00:35:31,810
Are you okay?
277
00:35:31,870 --> 00:35:32,870
Are you okay?
278
00:35:33,690 --> 00:35:34,690
I'm half pounding.
279
00:35:39,790 --> 00:35:40,790
Hey, come on.
280
00:36:37,190 --> 00:36:38,630
Are you sure this is the right place?
281
00:36:38,850 --> 00:36:39,850
That's what she said.
282
00:36:40,850 --> 00:36:41,870
It's not very cool.
283
00:37:07,180 --> 00:37:08,180
Anyone there?
284
00:37:12,740 --> 00:37:13,740
Hello?
285
00:37:14,680 --> 00:37:15,680
Hello?
286
00:37:17,620 --> 00:37:18,840
She's obviously not here.
287
00:37:21,320 --> 00:37:22,320
Hello?
288
00:37:26,820 --> 00:37:27,960
What are you doing here?
289
00:37:28,820 --> 00:37:29,820
What do you want?
290
00:37:30,420 --> 00:37:31,680
Corin? Yes?
291
00:37:31,920 --> 00:37:33,240
We're from the mainland. It's Rick.
292
00:37:33,500 --> 00:37:34,720
You were expecting us last night.
293
00:37:37,190 --> 00:37:38,190
You must be Sadie.
294
00:37:39,310 --> 00:37:40,370
Look at you.
295
00:37:42,650 --> 00:37:43,830
My sister.
296
00:37:44,890 --> 00:37:46,930
My beautiful little sister.
297
00:37:50,350 --> 00:37:51,510
I'm Corinne.
298
00:37:52,210 --> 00:37:54,450
This must be very strange for you.
299
00:37:55,450 --> 00:37:57,590
I have so much to tell you.
300
00:37:59,170 --> 00:38:00,270
How are you?
301
00:38:02,050 --> 00:38:03,050
I don't know.
302
00:38:03,950 --> 00:38:05,170
You're also filthy.
303
00:38:06,380 --> 00:38:07,580
Me to clean you up?
304
00:38:10,160 --> 00:38:11,500
You don't remember me?
305
00:38:13,260 --> 00:38:14,260
No.
306
00:38:14,560 --> 00:38:15,800
Well, you were so young.
307
00:38:16,920 --> 00:38:22,320
Please, come into the house and you can
get cleaned up. And I can explain to you
308
00:38:22,320 --> 00:38:23,560
everything you need to know.
309
00:38:24,320 --> 00:38:25,320
Will you please?
310
00:38:26,200 --> 00:38:27,200
All of you.
311
00:38:44,330 --> 00:38:45,330
I need a moment.
312
00:38:46,650 --> 00:38:47,650
Of course.
313
00:38:47,970 --> 00:38:49,650
I'll just be in the kitchen over there.
314
00:38:51,010 --> 00:38:52,870
Why don't you come with me? Give them a
minute.
315
00:39:03,130 --> 00:39:04,130
Isn't this incredible?
316
00:39:05,010 --> 00:39:06,170
He's some kind of idiot.
317
00:39:06,490 --> 00:39:07,490
They're joking.
318
00:39:08,030 --> 00:39:10,330
She's a complete nutter. Don't give her
a chance.
319
00:39:11,090 --> 00:39:12,190
You've hardly spoken to her.
320
00:39:12,650 --> 00:39:13,830
She isn't my sister.
321
00:39:14,910 --> 00:39:17,570
Baby, all you've ever wanted is to find
your roots.
322
00:39:19,530 --> 00:39:23,370
I've seen you at Christmas. I know how
significant this is for you.
323
00:39:24,730 --> 00:39:25,730
Take me home.
324
00:39:26,790 --> 00:39:28,670
Don't rush into anything you're going to
regret.
325
00:39:30,110 --> 00:39:35,550
On my birthday, you dragged me across
the water and kept me up all night with
326
00:39:35,550 --> 00:39:39,710
your morning and covered the only
clothes I've got in shit to spend one
327
00:39:39,710 --> 00:39:41,470
with this sour old fucking gold digger.
328
00:39:41,800 --> 00:39:44,680
Look, I didn't spend six months planning
this just for you to throw it all away
329
00:39:44,680 --> 00:39:46,820
in a whim because you can't face
yourself.
330
00:39:56,140 --> 00:39:57,360
Two kids on a beach?
331
00:39:59,080 --> 00:40:00,080
Steady.
332
00:40:10,760 --> 00:40:12,520
It's as awkward for me as it is for you.
333
00:40:12,800 --> 00:40:14,220
But I can give you what you want.
334
00:41:05,320 --> 00:41:06,500
Is everything all right?
335
00:41:06,840 --> 00:41:08,040
I think so.
336
00:41:10,040 --> 00:41:11,120
Kitchen's this way.
337
00:41:29,340 --> 00:41:30,620
Do you feel anything?
338
00:41:31,680 --> 00:41:33,500
Does this bring back memories?
339
00:41:34,350 --> 00:41:35,350
Of what?
340
00:41:35,530 --> 00:41:37,370
This is the house where you were born.
341
00:41:38,470 --> 00:41:39,670
Where we were last together.
342
00:41:40,950 --> 00:41:41,950
You don't remember?
343
00:41:42,330 --> 00:41:43,330
No.
344
00:41:44,590 --> 00:41:46,170
You must be chilled to the bone.
345
00:41:46,910 --> 00:41:50,930
Tea. I'm sorry, I'm not used to having
guests. Please, take a seat.
346
00:41:53,710 --> 00:41:55,430
What time can we get off this island?
347
00:41:55,710 --> 00:41:56,710
Just give her a chance.
348
00:41:56,930 --> 00:41:59,290
No, no, no, you're fine. You're still in
shock.
349
00:41:59,610 --> 00:42:02,770
Not until 11 .48 tomorrow morning, I'm
afraid.
350
00:42:05,870 --> 00:42:10,070
What sort of host am I? You must be so
uncomfortable in those clothes.
351
00:42:10,350 --> 00:42:11,730
Let's get you two sorted.
352
00:42:12,510 --> 00:42:15,010
Sadie, that is such a lovely name.
353
00:42:15,490 --> 00:42:19,590
You were named after our mother.
354
00:42:23,430 --> 00:42:25,390
Sadie, you get warm. I won't be a
moment.
355
00:42:25,690 --> 00:42:27,550
You two, follow me. This way.
356
00:42:46,540 --> 00:42:47,840
This way, lad. Right.
357
00:42:49,260 --> 00:42:52,400
And in here. There you go.
358
00:42:52,920 --> 00:42:54,000
You're joking.
359
00:42:54,760 --> 00:42:56,240
It's absolutely freezing.
360
00:42:57,320 --> 00:43:00,160
Oh, don't worry. I've got plenty more
hot water on the stove.
361
00:43:02,340 --> 00:43:03,340
Jesus.
362
00:43:03,700 --> 00:43:05,140
Could this trip get any better?
363
00:43:05,740 --> 00:43:07,600
No wonder all the locals died of flu.
364
00:43:07,900 --> 00:43:08,900
I've shriveled up.
365
00:43:11,240 --> 00:43:12,240
OK.
366
00:43:13,320 --> 00:43:14,320
One.
367
00:43:17,150 --> 00:43:20,090
Two three So,
368
00:43:24,730 --> 00:43:34,490
how
369
00:43:34,490 --> 00:43:40,550
do I know this is my mother Look at the
eyes You're the identical
370
00:43:40,550 --> 00:43:45,460
Now I had to settle for her thin hair.
371
00:43:45,940 --> 00:43:48,500
But you've got a lovely complexion.
372
00:43:50,100 --> 00:43:51,280
Where is she now?
373
00:43:51,760 --> 00:43:52,960
Is she still alive?
374
00:43:56,660 --> 00:44:03,300
I have a terrible fear of drowning
because of what happened.
375
00:44:04,460 --> 00:44:07,280
And I'm sure you feel exactly the same
way.
376
00:44:08,720 --> 00:44:09,720
Yeah.
377
00:44:15,400 --> 00:44:19,580
Sadie, you don't realise just how much
we've both experienced.
378
00:44:20,280 --> 00:44:26,080
Our mother put her carnal love before
the word of God.
379
00:44:27,160 --> 00:44:28,660
So she enjoyed sex?
380
00:44:29,760 --> 00:44:31,420
That doesn't happen here.
381
00:44:47,390 --> 00:44:48,890
She wasn't married.
382
00:44:49,950 --> 00:44:51,310
She fell pregnant.
383
00:44:52,530 --> 00:44:54,730
Sadie, we both grew up without our
mother.
384
00:44:55,190 --> 00:44:58,450
She became an outcast.
385
00:45:00,210 --> 00:45:02,810
Because she had sex outside marriage?
386
00:45:03,650 --> 00:45:09,090
She couldn't be accepted here, so she
tried to leave the island.
387
00:45:12,370 --> 00:45:13,890
And she took me with her.
388
00:45:16,970 --> 00:45:17,970
Oh, please.
389
00:45:18,990 --> 00:45:21,610
This is too difficult for me.
390
00:45:23,410 --> 00:45:25,250
Can we talk about it some other time?
391
00:45:25,810 --> 00:45:27,790
We've got time. Corinne, I need to know.
392
00:45:28,750 --> 00:45:30,290
Why didn't you take you with me?
393
00:45:32,270 --> 00:45:33,790
She ran out of time.
394
00:45:35,010 --> 00:45:41,090
The causeway is too long to cross by
foot, so she took a shortcut across the
395
00:45:41,090 --> 00:45:42,650
mudflats. Through the bog?
396
00:45:43,130 --> 00:45:45,830
Well, she had no choice, but she
couldn't carry us both.
397
00:45:46,890 --> 00:45:51,250
She got you across to the mainland, but
just as she was coming back for me, the
398
00:45:51,250 --> 00:45:52,250
tide returned.
399
00:45:53,710 --> 00:46:00,030
Sadie, those visions you have, they're
of our mother, slowly drowning,
400
00:46:00,270 --> 00:46:04,510
in mud, screaming for help.
401
00:46:05,970 --> 00:46:09,750
And the only people that saw her perish
were her two young children.
402
00:46:18,600 --> 00:46:20,820
And that's why our dreams will never be
comforting.
403
00:46:51,720 --> 00:46:52,940
Whoa, you alright?
404
00:46:55,420 --> 00:46:56,700
Fucking heck.
405
00:47:35,790 --> 00:47:38,890
So was this our mother's room? No, that
was next door.
406
00:47:39,850 --> 00:47:42,510
I think these should fit you.
407
00:47:43,730 --> 00:47:44,730
Can I see it?
408
00:47:45,410 --> 00:47:47,210
No, I haven't been in since she died.
409
00:47:47,570 --> 00:47:49,070
Well, maybe we can go in together?
410
00:47:51,130 --> 00:47:56,130
Sadie, I can see that finding out about
our past is as important to you as it is
411
00:47:56,130 --> 00:47:57,590
to me, isn't it?
412
00:47:58,050 --> 00:47:59,150
It's all I think about.
413
00:48:00,170 --> 00:48:01,710
This man was like you.
414
00:48:02,640 --> 00:48:05,980
All he thought about was his family and
bringing love to the island.
415
00:48:07,360 --> 00:48:09,380
Who is he? He's our father.
416
00:48:12,300 --> 00:48:13,300
Our father?
417
00:48:13,800 --> 00:48:16,900
He's everyone's father, Sadie. He's the
father of the island.
418
00:48:19,520 --> 00:48:23,920
Sadie, can I ask you something personal?
419
00:48:26,140 --> 00:48:31,780
Well, it's just, um... I've never been
with a man.
420
00:48:32,740 --> 00:48:33,740
Intimately.
421
00:48:34,600 --> 00:48:36,120
But you have, haven't you?
422
00:48:38,960 --> 00:48:41,820
Sadie, are you with child?
423
00:48:44,060 --> 00:48:45,900
Well, you can tell. Oh, absolutely.
424
00:48:46,900 --> 00:48:51,520
I can't believe I can finally talk about
it. We've been trying for so long. Oh,
425
00:48:51,520 --> 00:48:53,520
this is fantastic news.
426
00:48:54,120 --> 00:48:57,080
Rick must be thrilled.
427
00:48:59,400 --> 00:49:00,620
Rick doesn't know.
428
00:49:01,520 --> 00:49:03,660
But why? Surely he's got the right to
know.
429
00:49:04,800 --> 00:49:05,820
We've been so stupid.
430
00:49:06,600 --> 00:49:07,600
How?
431
00:49:08,100 --> 00:49:09,340
Please don't tell anyone.
432
00:49:10,920 --> 00:49:13,420
I think Rick's infertile. He won't get
tested.
433
00:49:14,860 --> 00:49:16,260
So how can he be pregnant?
434
00:49:18,780 --> 00:49:25,560
Johnny donated his
435
00:49:25,560 --> 00:49:26,560
sperm.
436
00:49:31,150 --> 00:49:32,150
have to tell Rick?
437
00:49:33,670 --> 00:49:39,690
Well, it might not be how we do things
here, but
438
00:49:39,690 --> 00:49:44,910
our mother produced you and I, and we've
not turned out so bad.
439
00:49:47,290 --> 00:49:49,230
Find the courage to talk to Rick.
440
00:49:49,870 --> 00:49:50,870
It's his right.
441
00:50:08,350 --> 00:50:10,170
staring down like a smug bastard.
442
00:50:10,590 --> 00:50:12,630
I bet he's never even touched his own
cock.
443
00:50:14,270 --> 00:50:16,450
Please don't be profane in my home.
444
00:50:18,150 --> 00:50:22,250
I have to go to the main house. Would
you be so kind as to chop some wood for
445
00:50:22,250 --> 00:50:22,828
the fire?
446
00:50:22,830 --> 00:50:24,850
I've got proper footwear by the door.
447
00:52:21,520 --> 00:52:26,080
Lovely. Before I go, darling, we have to
celebrate my sister's birthday.
448
00:52:26,540 --> 00:52:27,540
Come on in, Eve.
449
00:52:28,600 --> 00:52:30,080
What do you say to my sister?
450
00:52:31,100 --> 00:52:32,180
Happy birthday.
451
00:52:32,940 --> 00:52:35,120
Oh, that's not very nice.
452
00:52:35,600 --> 00:52:36,600
What did she say?
453
00:52:38,220 --> 00:52:39,220
Unhappy birthday.
454
00:52:40,520 --> 00:52:44,840
That's not what the Lord taught you to
say, even to incomers. Go along with you
455
00:52:44,840 --> 00:52:45,840
now. On you go.
456
00:52:45,960 --> 00:52:46,960
Unhappy birthday.
457
00:52:47,420 --> 00:52:48,520
Unhappy birthday.
458
00:52:48,980 --> 00:52:49,980
Who is she?
459
00:52:50,399 --> 00:52:51,940
Eve. She lives in the main house.
460
00:52:52,860 --> 00:52:54,600
They adopted her from the mainland.
461
00:52:55,780 --> 00:52:58,240
She's normally a wonderful girl. I don't
know what's come over her.
462
00:52:59,280 --> 00:53:01,460
Come on, let's me and me go and get some
fresh air. Come on.
463
00:53:16,060 --> 00:53:18,880
Fucking shithole.
464
00:53:23,540 --> 00:53:26,280
17 hours and 10 minutes and we can get
off this freak factor here.
465
00:53:27,160 --> 00:53:29,440
So you two can play up your family.
466
00:53:32,640 --> 00:53:34,400
You don't want to take one of that in
two?
467
00:53:38,040 --> 00:53:39,040
Hey, stop a minute.
468
00:53:39,600 --> 00:53:40,680
Come on, Johnny.
469
00:53:42,240 --> 00:53:46,060
Do you want to stop a minute so I can
get some... Hey, hey!
470
00:53:50,960 --> 00:53:51,980
Oh, come here.
471
00:53:56,680 --> 00:53:57,740
It's just one night.
472
00:53:58,540 --> 00:54:00,020
Let's try and get through the birthday.
473
00:54:00,920 --> 00:54:02,900
When the tide clears, we can drive back
home.
474
00:54:04,080 --> 00:54:06,940
How about we spend some time together
when we get back?
475
00:54:11,180 --> 00:54:12,620
I'll come over to yours for the weekend.
476
00:54:14,060 --> 00:54:15,600
Really? Yeah.
477
00:54:16,940 --> 00:54:17,940
Right.
478
00:54:18,180 --> 00:54:19,180
Come with me.
479
00:54:19,820 --> 00:54:21,220
I've got something that'll make you
smile.
480
00:54:35,959 --> 00:54:37,360
Do you want to go for that one? Yeah.
481
00:54:43,260 --> 00:54:44,440
Go on, go on, go on, go on.
482
00:54:44,760 --> 00:54:46,760
There you go. Aye, aye, aye, aye.
483
00:54:47,740 --> 00:54:48,740
Got it.
484
00:54:52,260 --> 00:54:53,260
There you are, you see?
485
00:54:57,480 --> 00:54:58,480
Put it in there then.
486
00:55:00,940 --> 00:55:01,940
Okay, this one.
487
00:55:06,540 --> 00:55:08,920
We grow everything you want.
488
00:55:09,800 --> 00:55:12,020
Nothing artificial exists here.
489
00:55:12,520 --> 00:55:16,840
And this is the one that's responsible
for our good health and long lives.
490
00:55:20,560 --> 00:55:21,560
Come on, this one.
491
00:56:19,020 --> 00:56:20,980
I thought we were going to have a party
this evening.
492
00:56:21,600 --> 00:56:24,460
We've got food from the land for Sadie's
birthday dinner.
493
00:56:24,720 --> 00:56:26,860
Do you mind? There are only a few
nibbles from the car.
494
00:56:32,060 --> 00:56:33,180
What's with the fancy dress?
495
00:56:33,880 --> 00:56:34,880
Come on.
496
00:56:35,240 --> 00:56:37,180
Fine. I don't think you're going through
the mail border.
497
00:56:38,180 --> 00:56:39,180
Oh,
498
00:56:40,860 --> 00:56:42,720
I don't think so.
499
00:56:43,220 --> 00:56:44,400
Oh, come on, Corinne.
500
00:56:44,720 --> 00:56:46,920
If you can't go to the mainland, let the
mainland come to you.
501
00:56:57,230 --> 00:56:58,230
I'm sorry.
502
00:57:00,090 --> 00:57:01,090
For what?
503
00:57:01,410 --> 00:57:05,750
For dragging you here. I shouldn't have
sprung it on you. I'm glad you did.
504
00:57:06,390 --> 00:57:07,390
It's just incredible.
505
00:57:08,270 --> 00:57:09,610
Well, you've changed your tune.
506
00:57:10,250 --> 00:57:12,810
Well, it's just really different here.
507
00:57:13,870 --> 00:57:18,390
And I'm thinking maybe we could spend a
few more days here.
508
00:57:20,070 --> 00:57:23,350
In fact, I've got something to say.
509
00:57:25,220 --> 00:57:28,620
Well, I've never had anyone to call my
sister before, and now that I've found
510
00:57:28,620 --> 00:57:33,420
her, well... Here's to Sadie and
Corinne. No.
511
00:57:34,840 --> 00:57:36,840
Corinne and Sadie. Oh, no, no, no.
512
00:57:38,140 --> 00:57:39,560
To Sadie and Rick.
513
00:57:41,380 --> 00:57:46,760
Happy bloody birthday for tomorrow.
514
00:57:54,090 --> 00:57:55,090
I'm going to take the bags upstairs.
515
00:58:02,530 --> 00:58:05,710
Rick, I need to talk to you.
516
00:58:06,510 --> 00:58:07,510
Alone.
517
00:58:40,780 --> 00:58:41,780
Hello?
518
00:58:42,540 --> 00:58:44,480
I suppose you want me to leave now,
don't you?
519
00:58:45,000 --> 00:58:46,500
No, not at all.
520
00:58:47,580 --> 00:58:54,480
In fact, why don't you two slip up and
start booking
521
00:58:54,480 --> 00:58:55,480
each other?
522
00:58:55,940 --> 00:58:56,940
What?
523
00:59:04,000 --> 00:59:07,080
Well, it's what you normally do, isn't
it?
524
00:59:08,080 --> 00:59:09,200
Just come here.
525
00:59:16,380 --> 00:59:18,000
That's okay.
526
00:59:18,340 --> 00:59:19,520
Again?
527
00:59:26,700 --> 00:59:27,720
Again?
528
00:59:42,840 --> 00:59:43,840
Ha ha ha.
529
01:00:24,080 --> 01:00:25,080
Smells great.
530
01:00:25,680 --> 01:00:26,920
It'll be a while yet.
531
01:00:27,580 --> 01:00:30,500
Nice hearty stew to cleanse that art of
this.
532
01:00:31,020 --> 01:00:32,720
Have you got any booze, Corinne?
533
01:00:33,020 --> 01:00:34,360
There's no drink in this house.
534
01:00:34,640 --> 01:00:36,120
Well, women don't partake.
535
01:00:36,460 --> 01:00:38,140
I'll make it from supplies from the pub
then.
536
01:00:38,560 --> 01:00:41,120
Is that a good idea? Well, it's what men
do, isn't it?
537
01:00:41,520 --> 01:00:46,340
But be careful of your mainland tongue
and put one of the farmer's coats on.
538
01:00:46,340 --> 01:00:47,218
and fit in.
539
01:00:47,220 --> 01:00:50,900
OK. Do you want to come? Rick, maybe we
should stay here and help out.
540
01:00:51,260 --> 01:00:53,670
No, not... away with you lads.
541
01:00:54,070 --> 01:00:57,390
Me and Sadie have got 33 years to catch
up on.
542
01:00:57,650 --> 01:01:00,150
Yeah. I'll just stay here with Corinne.
543
01:01:00,850 --> 01:01:02,110
Okay, for sure.
544
01:01:08,190 --> 01:01:15,090
Do you really
545
01:01:15,090 --> 01:01:16,090
eat this?
546
01:01:16,490 --> 01:01:19,530
No, it can't be good for you, not in
your condition.
547
01:01:19,950 --> 01:01:20,950
Well, no.
548
01:01:23,350 --> 01:01:25,610
Convenient. You must need a while to
write.
549
01:01:25,970 --> 01:01:26,970
Not really.
550
01:01:28,090 --> 01:01:31,230
Well, I work hard.
551
01:01:32,270 --> 01:01:33,270
It's stressful.
552
01:01:35,710 --> 01:01:37,030
It's like being on a treadmill.
553
01:01:38,370 --> 01:01:41,550
Everything costs a fortune, and then by
the weekend I just drink and get off my
554
01:01:41,550 --> 01:01:42,550
head.
555
01:01:42,950 --> 01:01:44,530
Then I'll absolutely love it.
556
01:01:45,510 --> 01:01:46,510
You'll have to live it.
557
01:01:47,090 --> 01:01:48,990
You've made it sound like a living hell.
558
01:01:50,470 --> 01:01:52,970
Besides, I can't possibly leave the
island.
559
01:01:53,430 --> 01:01:55,970
I mean, you wouldn't want me to become
ill, would you?
560
01:01:56,450 --> 01:02:03,230
With all the loose morals and diseases
and even men with men, I should
561
01:02:03,230 --> 01:02:04,230
imagine.
562
01:02:04,270 --> 01:02:06,690
Well, it's very different from here.
563
01:02:06,990 --> 01:02:08,830
I have everything I need on Amen.
564
01:02:09,250 --> 01:02:10,630
We don't want for anything.
565
01:02:11,070 --> 01:02:12,210
There's no crime.
566
01:02:12,450 --> 01:02:13,710
We grow our own food.
567
01:02:13,970 --> 01:02:15,110
We don't need money.
568
01:02:17,270 --> 01:02:19,870
It's the perfect place to raise a child.
569
01:02:20,300 --> 01:02:23,620
Life is pure and simple.
570
01:02:49,000 --> 01:02:50,000
What can I get you?
571
01:02:51,100 --> 01:02:54,140
Pint. Oh, I think we could just get the
takeout. Oh, come on, won't you have one
572
01:02:54,140 --> 01:02:55,560
drink? Something's going to be easy,
isn't it?
573
01:02:56,260 --> 01:02:57,260
What have you got?
574
01:02:58,540 --> 01:03:00,160
How about some local mead?
575
01:03:00,660 --> 01:03:01,660
Made from honey.
576
01:03:02,220 --> 01:03:04,240
Getting you ripe and fertile for your
lady.
577
01:03:04,900 --> 01:03:06,120
I should take a crate of it.
578
01:03:07,060 --> 01:03:09,620
I'll have two drinks and a bottle to
take away.
579
01:03:09,880 --> 01:03:10,880
Two drinks.
580
01:03:13,900 --> 01:03:15,120
Good on the mudflats, lads.
581
01:03:16,360 --> 01:03:20,760
These two good -looking fellas are the
last day in a Corrin's for the weekend
582
01:03:20,760 --> 01:03:27,120
If you're back, oh
583
01:03:27,120 --> 01:03:31,660
don't know That's
584
01:03:31,660 --> 01:03:37,360
the same guy
585
01:03:37,360 --> 01:03:43,060
Why why do you have down you wrong
586
01:03:43,060 --> 01:03:45,040
he's our father
587
01:03:46,540 --> 01:03:47,800
Father of our island.
588
01:03:48,920 --> 01:03:49,980
Every one of us.
589
01:03:50,200 --> 01:03:51,200
What do you mean?
590
01:03:51,340 --> 01:03:52,500
What do you think I mean?
591
01:03:53,520 --> 01:03:54,960
He's the founder of our island.
592
01:03:55,440 --> 01:03:57,920
Gave birth to his children. They gave
birth to us.
593
01:03:59,260 --> 01:04:00,520
What more do you need to know?
594
01:04:02,420 --> 01:04:03,420
He's been busy.
595
01:04:04,480 --> 01:04:05,500
Must have been the meat.
596
01:04:07,280 --> 01:04:08,580
This place is a head fuck.
597
01:04:08,780 --> 01:04:09,780
I'm going for a slash.
598
01:04:14,890 --> 01:04:15,890
Ha ha ha.
599
01:04:54,540 --> 01:04:57,160
Hey. What the fuck are you doing?
600
01:04:58,100 --> 01:05:01,360
Get the fuck out of here. Fuck off.
601
01:05:05,460 --> 01:05:06,620
We're leaving. Come on.
602
01:05:06,860 --> 01:05:08,320
Not such a good shot then.
603
01:05:08,580 --> 01:05:10,120
What happened to you? Get out of here.
604
01:05:37,600 --> 01:05:39,520
Maybe you can show me Mother's room now.
605
01:05:40,140 --> 01:05:41,680
Oh, I can't, Sadie.
606
01:05:42,580 --> 01:05:44,420
I'm just not ready to open it.
607
01:05:45,480 --> 01:05:47,280
Can we take it one day at a time?
608
01:05:49,300 --> 01:05:51,100
We're leaving right now!
609
01:05:51,800 --> 01:05:52,800
Rick?
610
01:05:54,300 --> 01:05:57,340
I'm so sick of these hideous people.
611
01:05:58,800 --> 01:05:59,840
It's a bad island.
612
01:06:02,140 --> 01:06:03,300
What's wrong?
613
01:06:04,020 --> 01:06:05,020
Look at me!
614
01:06:05,390 --> 01:06:07,870
Oh, let's just say maybe we're clashing
with the local community.
615
01:06:08,550 --> 01:06:10,250
What have you done to annoy them?
616
01:06:10,550 --> 01:06:11,550
Are you serious?
617
01:06:11,870 --> 01:06:13,330
I've no idea what they're like here.
618
01:06:14,110 --> 01:06:17,870
Well, I'm sure it's something we can
work things out with them.
619
01:06:19,450 --> 01:06:26,130
Rick, I know it's a bad idea to talk
about this now, but I was
620
01:06:26,130 --> 01:06:29,010
thinking that maybe we could spend some
more time here.
621
01:06:29,430 --> 01:06:32,350
Maybe even think about moving here one
day.
622
01:06:33,020 --> 01:06:35,280
Have you gone completely fucking insane?
623
01:06:35,960 --> 01:06:38,120
She wants to spend more time with her
family.
624
01:06:38,480 --> 01:06:40,040
Surely you can understand that.
625
01:06:40,620 --> 01:06:42,360
Oh, please, Pet, come on.
626
01:06:43,500 --> 01:06:46,200
This is such a wonderful place to raise
children.
627
01:06:47,400 --> 01:06:48,680
I can't give you children.
628
01:06:48,920 --> 01:06:49,920
You keep reminding me of them.
629
01:06:50,840 --> 01:06:57,760
Well, there will be one in about seven
and a
630
01:06:57,760 --> 01:06:58,760
half months.
631
01:07:00,520 --> 01:07:02,140
And I wanted to stay here.
632
01:07:02,960 --> 01:07:04,580
With us, on Amen.
633
01:07:09,440 --> 01:07:10,440
A baby.
634
01:07:11,800 --> 01:07:15,060
Well, it's early days, but it's looking
that way.
635
01:07:21,540 --> 01:07:23,240
Oh, you know, I think it won't.
636
01:07:25,920 --> 01:07:28,020
Oh, it's going to get changed.
637
01:07:32,390 --> 01:07:36,750
Well, um... He's not the only person
that needs to get changed.
638
01:07:37,610 --> 01:07:42,250
So, uh... I'll just be a minute.
639
01:07:46,710 --> 01:07:48,830
Did I just imagine what happened
upstairs?
640
01:07:49,650 --> 01:07:50,770
The three of us.
641
01:07:53,230 --> 01:07:54,230
Okay.
642
01:07:54,410 --> 01:07:55,410
But here.
643
01:07:55,450 --> 01:07:57,190
We can stay here. Oh, yeah.
644
01:07:57,490 --> 01:07:59,830
And I'll get tired and fended every time
I leave the house.
645
01:08:00,860 --> 01:08:01,900
You're overreacting.
646
01:08:02,940 --> 01:08:04,260
Are you going to tell him?
647
01:08:04,840 --> 01:08:06,280
I'm only six weeks gone.
648
01:08:06,940 --> 01:08:08,100
What is there to tell?
649
01:08:08,920 --> 01:08:11,460
That his boyfriend made you pregnant.
650
01:09:03,149 --> 01:09:04,149
You look lovely.
651
01:09:06,050 --> 01:09:09,050
Well, supper's ready, so take a seat.
652
01:09:13,050 --> 01:09:16,529
So, have you thought any more about what
I was saying?
653
01:09:17,450 --> 01:09:18,910
Not worried about that just yet.
654
01:09:19,670 --> 01:09:22,189
What's important is that he inherits his
daddy's good looks.
655
01:09:22,670 --> 01:09:25,330
Oh, it's a he, is it?
656
01:09:27,229 --> 01:09:29,810
Let's join hands and thank our Lord.
657
01:09:35,819 --> 01:09:42,160
Bless us, O Lord, and these thy gifts,
and make us truly thankful for the child
658
01:09:42,160 --> 01:09:48,460
that you have given to Sadie and to
Johnny, for now and for ever. Amen.
659
01:09:53,240 --> 01:09:54,240
Well,
660
01:09:54,780 --> 01:09:56,800
you shouldn't have secrets from each
other.
661
01:09:57,800 --> 01:09:59,680
We don't have secrets from each other.
662
01:10:01,300 --> 01:10:02,300
Well...
663
01:10:03,340 --> 01:10:05,560
You know the problems we've been having.
664
01:10:10,640 --> 01:10:11,640
You know?
665
01:10:16,820 --> 01:10:18,660
I just wanted to help.
666
01:10:20,540 --> 01:10:21,540
See?
667
01:10:22,960 --> 01:10:24,640
It just happened.
668
01:10:29,560 --> 01:10:31,120
It doesn't just happen!
669
01:10:34,700 --> 01:10:36,380
I thought I could tell you once I knew
for sure.
670
01:10:37,840 --> 01:10:39,740
It's good, isn't it?
671
01:10:41,000 --> 01:10:44,560
We can still make a fresh start here on
the island.
672
01:10:44,800 --> 01:10:48,860
I don't know who you are anymore.
673
01:10:50,620 --> 01:10:52,100
How could you keep this from me?
674
01:10:53,420 --> 01:10:55,620
Well, thanks for your spare, Johnny, you
fucking prick!
675
01:10:56,440 --> 01:10:58,920
Please, I'll not have that language in
my house.
676
01:10:59,820 --> 01:11:01,780
Oh, don't worry, I'm not staying.
677
01:11:02,640 --> 01:11:04,480
You're tired as a fucking freak.
678
01:11:22,780 --> 01:11:23,780
Rick!
679
01:11:25,880 --> 01:11:26,880
Please wait!
680
01:11:27,040 --> 01:11:28,080
Rick! Rick!
681
01:11:28,360 --> 01:11:30,180
He'll be back. He just needs to let off
some steam.
682
01:11:30,440 --> 01:11:31,900
He shouldn't have found out like that.
683
01:11:33,200 --> 01:11:34,300
He won't have gone far.
684
01:11:34,540 --> 01:11:36,120
Look, I'll find him.
685
01:11:36,800 --> 01:11:38,900
Rick! Rick! Rick!
686
01:11:39,860 --> 01:11:40,860
Rick!
687
01:11:44,580 --> 01:11:45,580
I'm sorry.
688
01:11:46,840 --> 01:11:49,020
I'll be punished for my loose tongue.
689
01:11:50,300 --> 01:11:53,940
We'll leave the door on the latch for
when they see sense and then I will try
690
01:11:53,940 --> 01:11:55,080
and make amends.
691
01:11:56,500 --> 01:11:57,940
You haven't eaten a thing.
692
01:11:59,600 --> 01:12:00,840
I can't eat.
693
01:12:02,320 --> 01:12:04,740
Sit yourself down. I've got a surprise
for you.
694
01:12:05,080 --> 01:12:06,080
Go on.
695
01:12:07,800 --> 01:12:09,480
Now cover your eyes.
696
01:12:44,240 --> 01:12:47,080
meant to be for tomorrow, but I think
you need a lift now.
697
01:12:51,160 --> 01:12:53,400
Happy birthday for tomorrow.
698
01:12:54,360 --> 01:12:56,380
I'll cut them a couple of extra slices.
699
01:13:00,060 --> 01:13:01,060
Make a wish.
700
01:13:18,190 --> 01:13:19,190
Thank you.
701
01:15:55,380 --> 01:15:56,760
What the fuck have you told them?
702
01:16:57,300 --> 01:17:01,920
Leave me alone, I know. I'm sorry. He's
left you. Rick told me that he wanted to
703
01:17:01,920 --> 01:17:03,760
be with Johnny, so they've gone off
together.
704
01:17:04,140 --> 01:17:05,140
You're lying.
705
01:17:05,300 --> 01:17:07,940
He told me that you didn't satisfy him
sexually.
706
01:17:08,640 --> 01:17:10,280
I know what's in that room.
707
01:17:10,600 --> 01:17:12,900
Well, you shouldn't go snooping. Mother
taught us that.
708
01:17:13,500 --> 01:17:17,200
This is not my mother's house. I
couldn't live with the memories of our
709
01:17:17,280 --> 01:17:21,570
I had to get rid of her things. Stop
lying. You're lying. This is never my
710
01:17:21,570 --> 01:17:25,610
mother's house. You were always a
defiant child, answering back. Now, you
711
01:17:25,610 --> 01:17:28,170
want to go getting upset. It's not good
for either of you.
712
01:17:28,670 --> 01:17:30,070
I don't need you.
713
01:17:30,450 --> 01:17:32,090
But what about our baby?
714
01:17:32,630 --> 01:17:34,170
There is no our baby.
715
01:17:34,770 --> 01:17:36,910
This is over, you and me.
716
01:17:37,210 --> 01:17:40,330
That little girl was right on fucking
birthday, this has turned out to be.
717
01:17:40,470 --> 01:17:43,230
Please, you don't realise how important
you are to the island.
718
01:17:43,530 --> 01:17:48,530
You're here for a reason. I know I
haven't been completely honest with you.
719
01:17:48,530 --> 01:17:51,140
you ever... Tell the truth. Our men are
infertile.
720
01:17:51,920 --> 01:17:55,680
And there hasn't been a baby born here
for 15 years and we're in trouble.
721
01:17:56,800 --> 01:17:58,300
That's your problem.
722
01:17:58,560 --> 01:18:01,000
But we need new blood. True amen blood.
723
01:18:01,260 --> 01:18:02,300
I'm not your sister.
724
01:18:02,520 --> 01:18:07,240
But you're our father's child. You carry
his blood and so will your baby.
725
01:18:07,480 --> 01:18:08,760
Why are you doing this?
726
01:18:09,220 --> 01:18:11,960
We don't ask questions here or we go to
hell.
727
01:18:12,280 --> 01:18:15,000
I don't need you or this.
728
01:18:15,340 --> 01:18:16,460
But you love this island.
729
01:18:17,340 --> 01:18:19,200
This... This place is rotten to the
core.
730
01:18:19,500 --> 01:18:20,900
And so are you.
731
01:18:24,360 --> 01:18:26,900
You would never be my sister.
732
01:18:27,240 --> 01:18:29,240
You're the devil's whore, make no
mistake.
733
01:18:29,520 --> 01:18:33,460
You can have your useless, infertile man
and faggot boyfriend.
734
01:18:33,740 --> 01:18:36,520
What have you done with them? Well,
they're part of the island now.
735
01:18:37,880 --> 01:18:42,460
Why us? Because it's people like you
that caused this island's problems in
736
01:18:42,460 --> 01:18:45,120
first place. No, no, no. You are inbred.
737
01:18:45,760 --> 01:18:49,480
This man you call a martyr, he's the one
that's contaminated your island, not
738
01:18:49,480 --> 01:18:51,960
us! For God's sake, you're unrelated to
each other!
739
01:18:53,320 --> 01:18:59,960
You're all genetically... Where are
Richard and Johnny? Where are Richard
740
01:18:59,960 --> 01:19:02,100
Johnny? What have you done with them?
What have you done with...
741
01:19:25,690 --> 01:19:26,690
You mainlanders.
742
01:19:27,310 --> 01:19:28,370
You hedonists.
743
01:19:29,350 --> 01:19:31,870
Well, you should all have been smothered
at birth.
744
01:19:34,250 --> 01:19:35,870
Well, you'll never leave this island.
745
01:20:49,900 --> 01:20:53,320
Johnny, Johnny, Johnny, it's me, it's
me, it's me. She's just fucking
746
01:21:44,550 --> 01:21:47,890
He was useless anyway.
747
01:22:14,160 --> 01:22:19,200
on the bonfire, but burning in hell is
too good for you. Just you see.
748
01:24:51,349 --> 01:24:53,230
Virtualization program, why?
749
01:26:15,720 --> 01:26:20,960
Every morning you wake without sin, but
by nightfall you always manage to find
750
01:26:20,960 --> 01:26:24,840
it, and the people of Amen will always
find you.
751
01:27:28,300 --> 01:27:29,300
Beautiful pregnant.
752
01:27:30,480 --> 01:27:31,480
Here,
753
01:27:32,820 --> 01:27:34,040
the house is just up there.
754
01:27:34,280 --> 01:27:36,240
You take the car up, I'll follow you up.
49874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.