All language subtitles for Taskmaster.NZ.S04E03.720p.WEB.h264-EDITH.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,360 - Chee-hooo! 2 00:00:06,800 --> 00:00:07,800 - Oof! - Oof! 3 00:00:12,920 --> 00:00:13,920 - Shame. 4 00:00:14,880 --> 00:00:16,416 - All right. 5 00:00:16,440 --> 00:00:17,376 - Yeeee! 6 00:00:17,400 --> 00:00:18,137 - Aaargh! 7 00:00:18,161 --> 00:00:19,280 - Hee-hee-hee-hee-hee! 8 00:00:23,160 --> 00:00:25,160 - Yee-ow! 9 00:00:26,920 --> 00:00:29,720 - Say 'cheese'. - Cheese. 10 00:00:38,680 --> 00:00:41,856 - Kia or a koutou, and welcome to Taskmaster. 11 00:00:41,880 --> 00:00:44,296 My name's Jeremy Wells, and at high school, 12 00:00:44,320 --> 00:00:48,520 I was voted least likely to become the Taskmaster. 13 00:00:48,600 --> 00:00:51,096 So to the class of 1994, 14 00:00:51,120 --> 00:00:52,696 I say this ― 15 00:00:52,720 --> 00:00:56,320 the joke's on you, because I am the Taskmaster. 16 00:00:59,360 --> 00:01:01,976 A few months ago, I hand-selected an elite team 17 00:01:02,000 --> 00:01:04,896 of New Zealand's most bloodthirsty comedians 18 00:01:04,920 --> 00:01:09,576 and forced them to complete a series of off-kilter tasks for my pleasure. 19 00:01:09,600 --> 00:01:14,856 Risking life and limb is our magnificent Season Four cast. 20 00:01:14,880 --> 00:01:17,480 Bubbah! 21 00:01:17,680 --> 00:01:20,680 Dai Henwood! 22 00:01:20,760 --> 00:01:23,816 Karen O'Leary! 23 00:01:23,840 --> 00:01:26,816 Mel Brace well! 24 00:01:26,840 --> 00:01:30,120 And Ray O'Leary! 25 00:01:31,040 --> 00:01:34,696 By my side, as always, is a man I couldn't do without ― 26 00:01:34,720 --> 00:01:37,336 unless he asks me for a pay rise, in which case, 27 00:01:37,360 --> 00:01:39,176 I'll just sack him and hire someone else. 28 00:01:39,200 --> 00:01:42,656 It's Paul Williams! 29 00:01:42,680 --> 00:01:45,016 Thanks, Jerem― Oh. Sorry. 30 00:01:45,040 --> 00:01:50,640 Uh, sorry, this is unprofessional, but I'm receiving a phone call. 31 00:01:51,040 --> 00:01:52,736 - Hi, Alex. - What? 32 00:01:52,760 --> 00:01:53,816 - Hey, Paul. - Huh? 33 00:01:53,840 --> 00:01:55,736 - What's up? - You told me to call you. 34 00:01:55,760 --> 00:01:58,616 You said― You said it was urgent. - Oh, yeah. 35 00:01:58,640 --> 00:02:02,256 Yeah, I was just wondering if you wanted to go and see a movie tonight. 36 00:02:02,280 --> 00:02:06,536 - I'd love to, Paul, but I'm gonna say the same thing as I said yesterday ― 37 00:02:06,560 --> 00:02:09,416 you live in New Zealand, and I live in London. 38 00:02:09,440 --> 00:02:12,936 Well, that's OK. I'll― I'll ask you again tomorrow. 39 00:02:12,960 --> 00:02:15,856 - OK. But I will still be in London. - OK. 40 00:02:15,880 --> 00:02:17,880 Sounds good. Bye. 41 00:02:18,640 --> 00:02:19,696 Cool. 42 00:02:19,720 --> 00:02:23,776 Might be going to the movies tomorrow. 43 00:02:23,800 --> 00:02:26,656 - OK, Paul. What's the prize task? - Tonight, 44 00:02:26,680 --> 00:02:30,696 our contestants have brought in the thing they most wish 45 00:02:30,720 --> 00:02:33,496 - they could take on an aeroplane. - Ooh. 46 00:02:33,520 --> 00:02:36,856 - Whoever wins the episode will take home all five things. 47 00:02:36,880 --> 00:02:40,576 - Mel, what do you wish that you could take on an aeroplane? 48 00:02:40,600 --> 00:02:43,296 - What's the worst part about flying? 49 00:02:43,320 --> 00:02:46,136 - The cramped space or the food. - OK. 50 00:02:46,160 --> 00:02:49,256 This will solve neither of those problems. 51 00:02:49,280 --> 00:02:51,136 For me, it's when you land 52 00:02:51,160 --> 00:02:55,216 and you've gotta, you know, awkwardly stand up and get your stuff and get out, you know, 53 00:02:55,240 --> 00:02:58,096 and then go through customs ― all that hubbub. 54 00:02:58,120 --> 00:03:00,336 And so I've brought something that avoids 55 00:03:00,360 --> 00:03:02,896 all of that end-of-flight admin ― 56 00:03:02,920 --> 00:03:05,000 a parachute. 57 00:03:05,760 --> 00:03:08,896 This is sort of a more fun way to disembark. 58 00:03:08,920 --> 00:03:11,216 But unfortunately, under the current system, 59 00:03:11,240 --> 00:03:14,200 which I think is quite flawed, you're not allowed to. 60 00:03:16,520 --> 00:03:18,056 - Bubbah, what did you bring in? 61 00:03:18,080 --> 00:03:21,296 - Anyone can get Mary Jane onto a plane. Um... 62 00:03:21,320 --> 00:03:25,296 ...and you're allowed to take one lighter and two packs of smokes, 63 00:03:25,320 --> 00:03:26,856 and I thought... 64 00:03:26,880 --> 00:03:28,880 I'd take this if I could. 65 00:03:31,960 --> 00:03:33,856 You can attach it to any plastic bottle ― 66 00:03:33,880 --> 00:03:36,336 so 1.5 litres, 2.25 ― 67 00:03:36,360 --> 00:03:40,240 um, and then you just fill a little bit of water. 68 00:03:41,480 --> 00:03:44,536 Have yo use never done this before? 69 00:03:44,560 --> 00:03:45,696 - Ray, what would you bring? 70 00:03:45,720 --> 00:03:49,616 - Jeremy, what's the worst thing about air travel? 71 00:03:49,640 --> 00:03:52,040 - Not being able to smoke pot. 72 00:03:52,080 --> 00:03:53,336 - Wrong. Um, 73 00:03:53,360 --> 00:03:57,016 it's that you can't take on 8kg, uh, 74 00:03:57,040 --> 00:03:59,040 of shampoo. 75 00:03:59,920 --> 00:04:03,520 Here's a tip for you, Ray. 76 00:04:03,800 --> 00:04:09,000 If you can get something for $20 or less in less than 20 minutes, 77 00:04:09,200 --> 00:04:10,376 don't pack it. 78 00:04:10,400 --> 00:04:13,480 Oh, I spent $140 on this. 79 00:04:14,560 --> 00:04:15,537 - Karen. 80 00:04:15,561 --> 00:04:19,616 - Jeremy, what are some things that are really annoying about air travel? 81 00:04:19,640 --> 00:04:22,840 - Not being able to take 8kg of shampoo? 82 00:04:23,360 --> 00:04:26,016 - No. Remember your first answer? - The space. 83 00:04:26,040 --> 00:04:32,296 - Yeah. Because what you really want to be able to take on a plane is a really good long sleep, right? 84 00:04:32,320 --> 00:04:35,496 So that's just a 'danger, keep out' tape. 85 00:04:35,520 --> 00:04:38,536 And then you wanna do this with the tape. 86 00:04:38,560 --> 00:04:41,096 Um, and then once the plane's taken off, 87 00:04:41,120 --> 00:04:42,816 you just remove the tape ― or leave it there ― 88 00:04:42,840 --> 00:04:44,856 and just slide under it and have a good sleep. 89 00:04:44,880 --> 00:04:45,817 Genius. 90 00:04:45,841 --> 00:04:50,856 - What did you bring in, Dai? - A couple of bad eggs always ruin something, right? 91 00:04:50,880 --> 00:04:56,576 And I'm someone who― I like to go on a site where you can buy a lot of things for cheap, 92 00:04:56,600 --> 00:04:58,696 and I buy something so I have a little present 93 00:04:58,720 --> 00:05:01,056 that arrives every day. 94 00:05:01,080 --> 00:05:04,080 That involves a lot of parcel admin. 95 00:05:04,200 --> 00:05:06,136 So bad eggs have ruined this for me. 96 00:05:06,160 --> 00:05:09,240 I would like to take onto a plane this ― 97 00:05:10,920 --> 00:05:12,920 a box cutter. 98 00:05:12,960 --> 00:05:14,776 I would love to have this on a plane 99 00:05:14,800 --> 00:05:18,176 so I can open it up and go, 'Oh, look! Here's my jaw toner, ' 100 00:05:18,200 --> 00:05:22,416 which I use to get a really buff jaw. - Oh, no, you don't. 101 00:05:22,440 --> 00:05:24,896 - So, you put it― It's a rubber ball you put in your mouth 102 00:05:24,920 --> 00:05:26,920 and go... 103 00:05:27,040 --> 00:05:27,977 - It's working. 104 00:05:28,001 --> 00:05:31,536 - So that's what I'd love to take on a plane, but I always get told no. 105 00:05:31,560 --> 00:05:35,240 - I think that you get told no because you've got a knife and a ball gag. 106 00:05:37,440 --> 00:05:40,016 - OK. This has been disappointing from you lot. 107 00:05:40,040 --> 00:05:42,696 And let this serve as a warning. - OK. 108 00:05:42,720 --> 00:05:44,656 - I'm giving away no fives. 109 00:05:44,680 --> 00:05:46,760 I'm giving away no fours. 110 00:05:46,840 --> 00:05:49,920 I'm giving away no threes. 111 00:05:50,160 --> 00:05:52,016 I will give away two twos ― 112 00:05:52,040 --> 00:05:52,937 to you, Ray... 113 00:05:52,961 --> 00:05:54,896 - Oh my goodness. - ...because at least you're not allowed to 114 00:05:54,920 --> 00:05:56,216 take your thing on the plane... - Right. 115 00:05:56,240 --> 00:05:57,816 - ...and you as well, Dai. - Oh. 116 00:05:57,840 --> 00:05:59,496 - The rest of you can get ones. 117 00:05:59,520 --> 00:06:01,336 - I'm warned. I'm not a bad egg. 118 00:06:01,360 --> 00:06:04,616 I'll take that on board. I'll take that on board. 119 00:06:04,640 --> 00:06:06,416 - Enough of that nonsense jibber-jabber. 120 00:06:06,440 --> 00:06:09,016 Let's get down to our first task. 121 00:06:09,040 --> 00:06:10,576 - Ding, dong! 122 00:06:10,600 --> 00:06:14,056 Please make your way through security and proceed to your departure gate. 123 00:06:14,080 --> 00:06:18,120 I've booked everyone a one-way ticket to Taskville. 124 00:06:26,880 --> 00:06:28,416 Hello, Dai. 125 00:06:28,440 --> 00:06:30,296 - Paul. It's great to see you. 126 00:06:30,320 --> 00:06:32,096 - Hello, Bubbah. - Hello. 127 00:06:32,120 --> 00:06:33,936 - Oh my gosh. It's my passport. 128 00:06:33,960 --> 00:06:35,816 I've been looking for that everywhere. 129 00:06:35,840 --> 00:06:37,656 Oh, it's your passport. - Mm-hm. 130 00:06:37,680 --> 00:06:40,880 - You look quite― sort of moody in that. 131 00:06:46,920 --> 00:06:49,000 ...Allan Jones William. 132 00:06:50,720 --> 00:06:52,720 - 'Leave New Zealand.' 133 00:06:52,760 --> 00:06:55,640 - 'Best leaving New Zealand wins.' 134 00:06:55,880 --> 00:06:57,816 - 'You have 30 minutes.' 135 00:06:57,840 --> 00:06:59,920 - 'Your time starts now.' 136 00:07:01,720 --> 00:07:03,016 - How am I supposed to do that? 137 00:07:03,040 --> 00:07:05,896 - Paul, can you Google where the nearest embassy is, please? 138 00:07:05,920 --> 00:07:09,920 - The Consulate of Austria is 22 minutes' drive. 139 00:07:10,880 --> 00:07:13,960 - Do we go to the Consulate of Austria? 140 00:07:18,120 --> 00:07:22,416 - So, which of these cowards is going to abandon our beautiful country first, Paul? 141 00:07:22,440 --> 00:07:25,776 - You hate to see him go, but you love to watch him leave ― 142 00:07:25,800 --> 00:07:27,800 it's Ray O'Leary. 143 00:07:32,840 --> 00:07:35,856 - This is a message to the New Zealand Government. 144 00:07:35,880 --> 00:07:38,496 I, Ray O'Leary, and Paul Williams 145 00:07:38,520 --> 00:07:40,696 are seceding from New Zealand 146 00:07:40,720 --> 00:07:42,896 and establishing my own country, 147 00:07:42,920 --> 00:07:45,976 called the Democratic Ray-public of Ray. 148 00:07:46,000 --> 00:07:48,416 - I didn't say I was leaving New Zealand. - No, you did. 149 00:07:48,440 --> 00:07:50,256 You did. You agreed to it when you put on the hat. 150 00:07:50,280 --> 00:07:52,280 Let's take 'em around. 151 00:08:03,520 --> 00:08:05,496 It's a beautiful island 152 00:08:05,520 --> 00:08:08,256 filled with water that I'm told is not stagnant, 153 00:08:08,280 --> 00:08:10,176 and Paul Williams is the Army. 154 00:08:10,200 --> 00:08:12,136 So if you're mad at me for seceding, 155 00:08:12,160 --> 00:08:13,936 you're gonna have to get through him first. 156 00:08:13,960 --> 00:08:15,456 Paul, give him 'em your war cry. 157 00:08:15,480 --> 00:08:18,136 To scare off the New Zealand Government. 158 00:08:18,160 --> 00:08:19,816 - Hello? - No, no, no. 159 00:08:19,840 --> 00:08:22,496 Paul and I are gonna be living out here on the land, 160 00:08:22,520 --> 00:08:25,016 eating highly processed peanut butter. 161 00:08:25,040 --> 00:08:26,096 Paul, get your hands out. 162 00:08:26,120 --> 00:08:27,656 We got plenty of good reasons for leaving. 163 00:08:27,680 --> 00:08:29,416 One is I got an overdue book 164 00:08:29,440 --> 00:08:31,536 and I don't really care to return it. OK? 165 00:08:31,560 --> 00:08:34,416 So you're not getting that, Grey Lynn Library. Nice try. 166 00:08:34,440 --> 00:08:36,520 Also, meth is legal here. 167 00:08:37,000 --> 00:08:41,096 - What if I wanna see my family? - Um, they can immigrate here. 168 00:08:41,120 --> 00:08:44,696 - But what if I try and leave? - No, that's strictly prohibited. I'm sorry. 169 00:08:44,720 --> 00:08:47,080 - What are we gonna eat when we run out of peanut butter? 170 00:08:47,720 --> 00:08:51,320 - I'm― I'm hoping the meth will tide us over. 171 00:08:52,800 --> 00:08:55,736 You happy with that? 172 00:08:55,760 --> 00:08:57,856 - I feel like it might not hold up in court. 173 00:08:57,880 --> 00:09:01,040 - In the court of Taskmaster? - Oh, no, then all good. 174 00:09:05,640 --> 00:09:08,456 - Yeah, call me naive, but it looked a lot like you and Paul 175 00:09:08,480 --> 00:09:12,296 were just sort of wandering around the Taskmaster property 176 00:09:12,320 --> 00:09:14,256 with stupid hats on. 177 00:09:14,280 --> 00:09:16,056 - Yeah, I would call you naive for thinking that. 178 00:09:16,080 --> 00:09:18,080 Yeah. 179 00:09:18,760 --> 00:09:22,096 - OK. We've got more comedians on low-budget OEs coming up, 180 00:09:22,120 --> 00:09:26,816 but first, it's time for you to take a trip of your own ― to the land of ads. 181 00:09:26,840 --> 00:09:31,200 We'll see you after the break. 182 00:09:39,600 --> 00:09:41,016 - Welcome back to Taskmaster, 183 00:09:41,040 --> 00:09:44,736 where we're watching the brain drain unfold in real time. 184 00:09:44,760 --> 00:09:45,737 What's happening, Paul? 185 00:09:45,761 --> 00:09:48,496 - Our contestants are attempting to leave New Zealand, 186 00:09:48,520 --> 00:09:50,056 but here's the catch ― 187 00:09:50,080 --> 00:09:53,256 they only have half an hour, and none of them have their passports. 188 00:09:53,280 --> 00:09:56,576 Up next ― she never has to check her luggage ― 189 00:09:56,600 --> 00:09:59,400 it's Carry-On Leary. 190 00:10:00,040 --> 00:10:02,296 - You know, the only other thing I could do is... 191 00:10:02,320 --> 00:10:04,896 denounce my love of New Zealand. 192 00:10:04,920 --> 00:10:08,336 So then I'm, like, leav― New Zealand is kind of leaving me 193 00:10:08,360 --> 00:10:10,016 and I'm leaving New Zealand. 194 00:10:10,040 --> 00:10:13,536 - So, what are you doing here? - I'm just turning New Zealand into Australia, 195 00:10:13,560 --> 00:10:15,560 cos this is my new home. 196 00:10:15,840 --> 00:10:17,616 We'll just pretend that's my passport. 197 00:10:17,640 --> 00:10:19,576 I've come to the Department of Internal Affairs 198 00:10:19,600 --> 00:10:22,216 to officially denounce that I no longer wish to be 199 00:10:22,240 --> 00:10:23,456 a New Zealand citizen. 200 00:10:23,480 --> 00:10:25,680 This country is not for me, 201 00:10:25,800 --> 00:10:27,656 and this is where I'm gonna be going. 202 00:10:27,680 --> 00:10:29,456 And I'd just like to share with you the anthem. 203 00:10:29,480 --> 00:10:31,496 ♪ Advance, 204 00:10:31,520 --> 00:10:35,256 ♪ Australia 205 00:10:35,280 --> 00:10:37,880 ♪ fair. ♪ 206 00:10:37,960 --> 00:10:39,136 I'm finished. - You're finished? 207 00:10:39,160 --> 00:10:40,656 - I'm over. I'm finished with New Zealand. 208 00:10:40,680 --> 00:10:43,656 - Can you show us your tattoo? - Yeah. Check it out. 209 00:10:43,680 --> 00:10:45,376 - From this side, it looks like Batman. 210 00:10:45,400 --> 00:10:47,296 - That's cos Australia's cool like Batman. 211 00:10:47,320 --> 00:10:50,016 - Batman's the coolest. - Yeah, like Australia. 212 00:10:50,040 --> 00:10:52,216 - You don't mean that. - I do mean that. 213 00:10:52,240 --> 00:10:54,096 New Zealanders are gonna see this. 214 00:10:54,120 --> 00:10:56,496 - It's about time they... found out the truth. 215 00:10:56,520 --> 00:10:59,736 - And what's the truth? - Australia's... 216 00:10:59,760 --> 00:11:01,976 b-better than New Zealand. 217 00:11:02,000 --> 00:11:02,977 Ohhhh! 218 00:11:03,001 --> 00:11:05,000 - I've gotta go. 219 00:11:10,000 --> 00:11:13,496 - That genuinely looked like it caused you pain. 220 00:11:13,520 --> 00:11:15,520 No. 221 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 Doubt it, copper. 222 00:11:18,240 --> 00:11:20,320 - What was that tattoo of? 223 00:11:21,040 --> 00:11:23,176 - New Zealand. But I got it when I was only about 18, 224 00:11:23,200 --> 00:11:24,896 and the guy was really drunk, and the South Island's 225 00:11:24,920 --> 00:11:27,136 in the wrong place. 226 00:11:27,160 --> 00:11:29,656 - Whose escape attempt are we gonna see next, Paul? 227 00:11:29,680 --> 00:11:31,936 - She's no stranger to leaving New Zealand ― 228 00:11:31,960 --> 00:11:36,296 in fact, it was pretty hard to get her back from Australia to film this task ― 229 00:11:36,320 --> 00:11:38,320 it's Mel Brace well. 230 00:11:38,520 --> 00:11:40,056 - I feel like I'm gonna have to dig a hole. 231 00:11:40,080 --> 00:11:42,296 - So you're gonna dig down out of New Zealand? 232 00:11:42,320 --> 00:11:45,576 - I'm gonna dig down, and then I'm gonna emerge... 233 00:11:45,600 --> 00:11:47,976 What's the polar opposite to New Zealand? 234 00:11:48,000 --> 00:11:49,856 - I think it's kind of Spain. 235 00:11:49,880 --> 00:11:52,160 - I'm gonna emerge in Spain. 236 00:11:56,120 --> 00:11:59,120 Oh, wow. This hole's amazing, Paul. 237 00:11:59,280 --> 00:12:01,176 I can see Spain on the other side. 238 00:12:01,200 --> 00:12:02,256 Hello! 239 00:12:02,280 --> 00:12:04,976 - Well, I hope you have a good trip, and I'll see you when you get back. 240 00:12:05,000 --> 00:12:06,296 - Thanks. 241 00:12:06,320 --> 00:12:08,320 Here goes nothing. 242 00:12:15,360 --> 00:12:16,656 Oh! 243 00:12:16,680 --> 00:12:18,680 Whoa! 244 00:12:19,080 --> 00:12:20,936 I think I made it. Is this Spain? 245 00:12:20,960 --> 00:12:25,560 If only there was some way of knowing that this is Spain. 246 00:12:25,640 --> 00:12:27,056 - Ay, caramba. 247 00:12:27,080 --> 00:12:29,480 - I did it. - Hola, Melanie. 248 00:12:29,600 --> 00:12:32,400 Uh, Bienvenido... a Espana. 249 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 - Great. I did it. 250 00:12:37,680 --> 00:12:38,577 That was so easy. 251 00:12:38,601 --> 00:12:40,496 I might just go back to New Zealand now. 252 00:12:40,520 --> 00:12:42,520 Nice to meet you. 253 00:12:42,560 --> 00:12:44,560 - Adios. 254 00:12:49,360 --> 00:12:51,856 - Now, you actually looked quite good there for someone who had just passed 255 00:12:51,880 --> 00:12:55,336 through the Earth's molten core. 256 00:12:55,360 --> 00:12:58,416 - I know. I genuinely didn't think I could do it, but... 257 00:12:58,440 --> 00:13:00,216 I did go to the Ray-public of Ray 258 00:13:00,240 --> 00:13:03,256 and had a lot of meth, so... 259 00:13:03,280 --> 00:13:05,696 - OK. Who have we got next in the chamber, Paul? 260 00:13:05,720 --> 00:13:08,696 - Saying 'buh-bahy' to New Zealand ― 261 00:13:08,720 --> 00:13:10,920 it's Bubbah. 262 00:13:11,360 --> 00:13:13,496 - This is a story about me and my friend. 263 00:13:13,520 --> 00:13:15,136 We've just robbed ANZ. 264 00:13:15,160 --> 00:13:16,416 We're on our way to the airport. 265 00:13:16,440 --> 00:13:18,696 Vrrrrrrr. 266 00:13:18,720 --> 00:13:20,616 And we go out to the airport, get in, 267 00:13:20,640 --> 00:13:22,216 try to get into the Koru Lounge, 268 00:13:22,240 --> 00:13:24,496 but the Air New Zealand flight attendant won't let us in 269 00:13:24,520 --> 00:13:25,816 because her job defines her; 270 00:13:25,840 --> 00:13:27,096 she's got nothing better to do. 271 00:13:27,120 --> 00:13:28,336 And so we bribe her 272 00:13:28,360 --> 00:13:29,696 with fifties and twenties. 273 00:13:29,720 --> 00:13:31,776 We get in ― with the briefcase. 274 00:13:31,800 --> 00:13:33,696 We ascend into the air, 275 00:13:33,720 --> 00:13:35,720 leaving New Zealand... 276 00:13:36,960 --> 00:13:37,937 behind. 277 00:13:37,961 --> 00:13:39,336 And now we're over the waters. 278 00:13:39,360 --> 00:13:40,696 Here's the tricky part. 279 00:13:40,720 --> 00:13:42,680 We've gotta make a clean break for it. 280 00:13:44,960 --> 00:13:46,856 So we parachute down, 281 00:13:46,880 --> 00:13:48,216 and a shark awaits us. 282 00:13:48,240 --> 00:13:49,696 We ride through the waters. 283 00:13:49,720 --> 00:13:50,856 He takes us through. 284 00:13:50,880 --> 00:13:52,416 Our secret compartment 285 00:13:52,440 --> 00:13:54,736 underneath the waterfall opens up. 286 00:13:54,760 --> 00:13:56,536 We jump into that really cool elevator 287 00:13:56,560 --> 00:13:58,936 that you see in movies, 288 00:13:58,960 --> 00:14:01,440 and we're on our way to Mexico. 289 00:14:01,720 --> 00:14:05,496 - So Mexico's in the drawer? - In the underwater compartment. 290 00:14:05,520 --> 00:14:06,576 - Oh. 291 00:14:06,600 --> 00:14:08,976 Thank you, Bubbah. - Thank you. 292 00:14:09,000 --> 00:14:11,680 Yay-yuh. 293 00:14:13,080 --> 00:14:18,096 - So, when you were in the plane, at what point did you decide that it's best to abandon the plane 294 00:14:18,120 --> 00:14:21,696 and then jump down into the water and get onto a shark? 295 00:14:21,720 --> 00:14:24,176 - No trail. They're not gonna find a shark. 296 00:14:24,200 --> 00:14:25,616 - So a shark... - Yup. 297 00:14:25,640 --> 00:14:28,056 - ...would be the best way to get to― Was it Mexico? 298 00:14:28,080 --> 00:14:30,216 Was that where you were going, that was under the waterfall? - Yup. 299 00:14:30,240 --> 00:14:31,976 Under the waterfall. But it's sort of, like, secret. 300 00:14:32,000 --> 00:14:34,320 I can't release too much information. 301 00:14:37,800 --> 00:14:41,416 - Have we got any more left? - This guy can fly like a hen would ― 302 00:14:41,440 --> 00:14:43,920 it's Dai Henwood. 303 00:14:50,640 --> 00:14:52,016 - Welcome, Paul. 304 00:14:52,040 --> 00:14:54,176 This is gonna be quite a trip. 305 00:14:54,200 --> 00:14:56,056 You're gonna leave New Zealand. 306 00:14:56,080 --> 00:14:57,776 You're gonna leave... 307 00:14:57,800 --> 00:15:00,256 the husk that is the human realm. 308 00:15:00,280 --> 00:15:02,256 Take a seat. 309 00:15:02,280 --> 00:15:04,280 Can you hear the water? 310 00:15:04,720 --> 00:15:05,896 - Mm-hm. 311 00:15:05,920 --> 00:15:08,000 - Focus on your breath... 312 00:15:08,200 --> 00:15:10,216 and I'll see you at the point 313 00:15:10,240 --> 00:15:12,720 beyond space and time. 314 00:15:13,240 --> 00:15:15,216 - So I don't get lost, where is that? 315 00:15:15,240 --> 00:15:17,296 - You will know when you're there. - OK. 316 00:15:17,320 --> 00:15:19,800 - And I'll be right beside you. 317 00:15:21,000 --> 00:15:23,800 Whoa. This is crazy. 318 00:15:25,160 --> 00:15:28,656 ♪ Is it you or is it me? 319 00:15:28,680 --> 00:15:32,496 ♪ Lately, I've been lost, it seems. 320 00:15:32,520 --> 00:15:36,736 ♪ I think a change is what I need. 321 00:15:36,760 --> 00:15:38,576 Whoa. 322 00:15:38,600 --> 00:15:41,216 - ♪ If you're looking for a dream... 323 00:15:41,240 --> 00:15:44,296 - This is out of it. 324 00:15:44,320 --> 00:15:48,040 ♪ Short land Street. 325 00:15:53,800 --> 00:15:58,296 - So, Dai, you're telling me that the place on the other side of space and time 326 00:15:58,320 --> 00:16:01,016 is the well-known New Zealand medical soap opera 327 00:16:01,040 --> 00:16:02,656 Short land Street? 328 00:16:02,680 --> 00:16:05,456 - So, the reason why that actually popped into my mind is 329 00:16:05,480 --> 00:16:08,976 the first time I did meditation, I was 12 years old, 330 00:16:09,000 --> 00:16:12,376 and our teacher, she started with the breathe-in, breathe-out; 331 00:16:12,400 --> 00:16:14,776 then she just started doing... 332 00:16:14,800 --> 00:16:16,576 it was either the lyrics to Short land Street 333 00:16:16,600 --> 00:16:19,080 or the lyrics to Home and Away. 334 00:16:19,320 --> 00:16:23,416 So whenever I'm doing meditation, that's what runs through my brain. 335 00:16:23,440 --> 00:16:25,216 And I fell asleep in that meditation, 336 00:16:25,240 --> 00:16:27,656 and then I woke up cos Tennille was yelling, 337 00:16:27,680 --> 00:16:30,480 'Dai's got a stiffy!' 338 00:16:30,920 --> 00:16:34,936 - What I wanna know is why does it require wearing a teal dress... 339 00:16:34,960 --> 00:16:37,536 ...to get to this place? 340 00:16:37,560 --> 00:16:40,976 - Well, that's cos when you're in the astral realm, there is no... 341 00:16:41,000 --> 00:16:44,216 gender, there is no politics, there is no race. 342 00:16:44,240 --> 00:16:46,720 Everyone is just a teal dress. 343 00:16:48,360 --> 00:16:49,456 - How would you like to score it? 344 00:16:49,480 --> 00:16:51,696 - Well, nobody really left New Zealand, did they? 345 00:16:51,720 --> 00:16:55,520 Karen didn't even leave the room. 346 00:16:56,400 --> 00:16:58,616 So one point for Karen. - Yes! 347 00:16:58,640 --> 00:17:01,576 - Two points for Bubbah ― cos you didn't leave the room, but at least 348 00:17:01,600 --> 00:17:03,416 you involved some art department. - But I had a story! 349 00:17:03,440 --> 00:17:05,896 - I know. That's why you get two points. 350 00:17:05,920 --> 00:17:07,896 Mel and Ray ― 351 00:17:07,920 --> 00:17:09,176 four points each. 352 00:17:09,200 --> 00:17:11,056 I thought it was good, honest attempts, actually, 353 00:17:11,080 --> 00:17:13,456 but let down by Paul's acting. 354 00:17:13,480 --> 00:17:17,416 And I think... Dai, you know, I'm a huge fan of Short land Street, 355 00:17:17,440 --> 00:17:19,616 so I give you five points for that. - Oh, thank you very much. 356 00:17:19,640 --> 00:17:23,176 I'll take that. Thank you. 357 00:17:23,200 --> 00:17:26,656 - So, I s'pose we should probably look at the scores for tonight. 358 00:17:26,680 --> 00:17:28,296 - Karen's on two, 359 00:17:28,320 --> 00:17:31,976 which is the minimum she could have. 360 00:17:32,000 --> 00:17:34,560 Out in first, with seven points ― Dai Henwood. 361 00:17:37,480 --> 00:17:40,936 - I am absolutely fiending for another task. 362 00:17:40,960 --> 00:17:43,616 Can you help me out, Paul? - I'm gonna play this task 363 00:17:43,640 --> 00:17:46,416 in three, two, one... 364 00:17:46,440 --> 00:17:48,440 now. 365 00:17:55,200 --> 00:17:57,680 Hello, Bubbah. - Hello, Paul. 366 00:17:57,800 --> 00:17:59,976 - Hello, Dai. - Lovely to see you. 367 00:18:00,000 --> 00:18:01,936 Look at this. 368 00:18:01,960 --> 00:18:04,056 - Got your old tape players out. - Mm-hm. 369 00:18:04,080 --> 00:18:06,160 - Different, um, fish... 370 00:18:06,320 --> 00:18:07,776 and a pencil. 371 00:18:07,800 --> 00:18:09,776 I think this stuff is before my time. 372 00:18:09,800 --> 00:18:11,800 - Let's just get into it. 373 00:18:13,160 --> 00:18:16,136 - 'Follow the instructions on the tape in the tape player.' 374 00:18:16,160 --> 00:18:18,056 - So, wait ― which one's the tape player? 375 00:18:18,080 --> 00:18:20,000 - This one. - OK, all right. 376 00:18:28,400 --> 00:18:29,576 - Fastest what wins? 377 00:18:29,600 --> 00:18:32,016 - The next tape you play will be 378 00:18:32,040 --> 00:18:34,016 the blue mackerel tape. 379 00:18:34,040 --> 00:18:35,216 - Um, which one of these 380 00:18:35,240 --> 00:18:37,216 is a blue mackerel? 381 00:18:37,240 --> 00:18:38,976 Oh... 382 00:18:39,000 --> 00:18:40,696 - Why is that―? - Oh... 383 00:18:40,720 --> 00:18:44,376 - It's really funny, because as soon as that tape started to play, 384 00:18:44,400 --> 00:18:46,416 it looked like all of you had PTSD. 385 00:18:46,440 --> 00:18:47,736 - Really? - Yeah. 386 00:18:47,760 --> 00:18:52,296 - Which puzzle enthusiast was going to piece this one together first? 387 00:18:52,320 --> 00:18:56,200 - She was born 13 years after CDs were invented ― 388 00:18:56,400 --> 00:18:58,400 it's Mel Brace well. 389 00:18:58,720 --> 00:19:00,616 Play the blue mackerel tape 390 00:19:00,640 --> 00:19:03,096 in three, two... 391 00:19:03,120 --> 00:19:04,856 - Argh! Argh! - ...one... 392 00:19:04,880 --> 00:19:06,400 now. - Oh no! 393 00:19:06,560 --> 00:19:10,696 Oh my God, there's a fish identification thing on the shed. 394 00:19:10,720 --> 00:19:12,720 Ohhh! 395 00:19:13,640 --> 00:19:15,416 - Hello, my friend. 396 00:19:15,440 --> 00:19:17,400 Mackerel. 397 00:19:19,280 --> 00:19:21,096 The next tape you play 398 00:19:21,120 --> 00:19:22,976 will be the kahawai tape. 399 00:19:23,000 --> 00:19:24,416 - This one said 'the'; 400 00:19:24,440 --> 00:19:27,120 that one said 'fastest wins'... 401 00:19:29,160 --> 00:19:30,856 The next tape you play 402 00:19:30,880 --> 00:19:32,696 will be the hoki tape. 403 00:19:32,720 --> 00:19:34,720 - Hoki is this guy! 404 00:19:36,080 --> 00:19:39,680 The next tape you play will be the pipi tape. 405 00:19:43,840 --> 00:19:44,777 - Snapper? 406 00:19:44,801 --> 00:19:46,896 Is there something wrong with this one? - No. 407 00:19:46,920 --> 00:19:48,160 - 'Snap when'. 408 00:19:49,920 --> 00:19:51,920 - Pencil! 409 00:19:52,080 --> 00:19:54,616 Rewinding all these bastards. 410 00:19:54,640 --> 00:19:56,696 - OK, let's go. - Now. 411 00:19:56,720 --> 00:19:57,456 Now. 412 00:19:57,480 --> 00:19:58,096 Now. 413 00:19:58,120 --> 00:19:58,856 Now. 414 00:19:58,880 --> 00:19:59,656 Now. 415 00:19:59,680 --> 00:20:00,680 Now. 416 00:20:08,480 --> 00:20:11,280 - '...when you entered the room.' 417 00:20:15,240 --> 00:20:16,736 The pencil? 418 00:20:16,760 --> 00:20:18,200 Snap the pencil! 419 00:20:19,360 --> 00:20:20,936 Oh! 420 00:20:20,960 --> 00:20:23,536 That's confusing that it's one called the snapper! 421 00:20:23,560 --> 00:20:25,136 - Sorry. 422 00:20:25,160 --> 00:20:26,736 - Bye, Paul. - Thank you, Mel. 423 00:20:26,760 --> 00:20:28,760 - See you. 424 00:20:34,120 --> 00:20:36,896 - That seems really, really simple ― 'Snap the pencil.' 425 00:20:36,920 --> 00:20:39,976 - You did edit out about five breakdowns, 426 00:20:40,000 --> 00:20:41,416 but... 427 00:20:41,440 --> 00:20:44,136 I did OK, but it was very stressful. 428 00:20:44,160 --> 00:20:48,056 - So, Mel completed the task in 20 minutes and 25 seconds. 429 00:20:48,080 --> 00:20:50,760 We don't know if that's good. 430 00:20:52,040 --> 00:20:53,896 - Now a puzzle for you at home ― 431 00:20:53,920 --> 00:20:57,456 can you figure out the secret message that we've hidden in these ads? 432 00:20:57,480 --> 00:21:00,400 See if you can find out. We'll see you after the break. 433 00:21:11,440 --> 00:21:13,216 Welcome back to Taskmaster, 434 00:21:13,240 --> 00:21:17,176 the only show on television where the prize is 8kg of shampoo 435 00:21:17,200 --> 00:21:19,496 anda craft knife. 436 00:21:19,520 --> 00:21:20,776 Where did we get up to, Paul? 437 00:21:20,800 --> 00:21:24,336 - We're currently watching comedians attempt to snap a pencil. 438 00:21:24,360 --> 00:21:26,056 The only thing standing in their way ― 439 00:21:26,080 --> 00:21:28,456 they have no idea that that's what they're supposed to be doing. 440 00:21:28,480 --> 00:21:30,616 Who's up next? 441 00:21:30,640 --> 00:21:33,320 - Up next, it's Bubbah and Karen. 442 00:21:33,600 --> 00:21:35,496 Play the blue mackerel tape 443 00:21:35,520 --> 00:21:38,176 in three, two... - What does a blue mackerel 444 00:21:38,200 --> 00:21:39,416 look like? - ...one. 445 00:21:39,440 --> 00:21:41,360 - I'll play this one. 446 00:21:45,280 --> 00:21:47,096 Yeah, well, so― So? 447 00:21:47,120 --> 00:21:49,616 - The 1800s are here. Uh... - Wait― Wait, don't force it. 448 00:21:49,640 --> 00:21:51,416 The next tape you play 449 00:21:51,440 --> 00:21:53,416 will be the hoki tape. 450 00:21:53,440 --> 00:21:54,776 Feel like I should know this, 451 00:21:54,800 --> 00:21:56,496 - but I don't. - Play now. 452 00:21:56,520 --> 00:21:58,496 - I think maybe I'll just keep playing all of the tapes. 453 00:21:58,520 --> 00:21:59,880 - You wanna do that? 454 00:22:00,800 --> 00:22:03,536 ♪ Well, he's the festive little fox, 455 00:22:03,560 --> 00:22:05,736 ♪ and he's quite unorthodox. 456 00:22:05,760 --> 00:22:08,096 ♪ Everyone got what they need ― 457 00:22:08,120 --> 00:22:10,696 ♪ for the fox, a glass of mead. - ♪ ...glass of mead. 458 00:22:10,720 --> 00:22:11,896 - Is this yours? 459 00:22:11,920 --> 00:22:16,176 - I think some of my music might have got mixed in with the tapes. 460 00:22:16,200 --> 00:22:19,216 - So that's the wrong tape? - Possibly. 461 00:22:19,240 --> 00:22:21,240 - Snap. - Snap. 462 00:22:23,520 --> 00:22:26,480 I hate you so much. 463 00:22:26,520 --> 00:22:29,896 ♪ ...ready for some fun? ♪ 464 00:22:29,920 --> 00:22:32,256 No one asked you to play this tap― - Yeah, OK, fine. 465 00:22:32,280 --> 00:22:34,776 ♪ It's the sushi train. 466 00:22:34,800 --> 00:22:36,776 ♪ Everybody, get on board. 467 00:22:36,800 --> 00:22:38,656 ♪ Sushi train. - ♪ ...train. 468 00:22:38,680 --> 00:22:40,576 - ♪ Salmon and avocado. 469 00:22:40,600 --> 00:22:42,616 ♪ Sushi train. ♪ 470 00:22:42,640 --> 00:22:45,456 - What is that? - It's the sushi train. 471 00:22:45,480 --> 00:22:46,576 Get on board. 472 00:22:46,600 --> 00:22:47,576 You. 473 00:22:47,600 --> 00:22:48,537 The. 474 00:22:48,561 --> 00:22:49,656 - Hey, Paul? - Mm-hm? 475 00:22:49,680 --> 00:22:51,256 - Is this supposed to be, like, 476 00:22:51,280 --> 00:22:52,736 making me think of something? 477 00:22:52,760 --> 00:22:55,176 - 'Snap when'― And it said 'pencil'. 478 00:22:55,200 --> 00:22:57,096 Is it 'snap when pencil's entered'? 479 00:22:57,120 --> 00:22:59,416 - I'm just gonna grab my cup of tea. - OK. 480 00:22:59,440 --> 00:23:01,720 - So, 'Snap when pencil...' 481 00:23:01,800 --> 00:23:03,800 Pencil. 482 00:23:04,800 --> 00:23:06,800 Started. 483 00:23:07,520 --> 00:23:08,497 I've stopped the clock. 484 00:23:08,521 --> 00:23:10,520 Oh my God! 485 00:23:11,560 --> 00:23:13,560 That's it, eh? - Mm-hm. 486 00:23:14,800 --> 00:23:16,616 - That was infuriating, Paul, 487 00:23:16,640 --> 00:23:18,296 but I still had a lovely time. 488 00:23:18,320 --> 00:23:20,320 Thank you. 489 00:23:24,560 --> 00:23:26,616 - Did you really have a lovely time, Karen? 490 00:23:26,640 --> 00:23:29,536 - It was incredibly frustrating, but I think it was lucky to have 491 00:23:29,560 --> 00:23:32,576 those really joyous musical interludes Paul had made. 492 00:23:32,600 --> 00:23:35,576 - Yeah. So where did Karen get to in terms of her time? 493 00:23:35,600 --> 00:23:38,456 - Karen ― 22 minutes, 57. - OK, cool. 494 00:23:38,480 --> 00:23:41,776 And now, Bubbah, I was concerned for you, because at one point, 495 00:23:41,800 --> 00:23:44,616 you didn't look like you knew how to use a cassette player. 496 00:23:44,640 --> 00:23:46,976 You were really shoving that thing in there. 497 00:23:47,000 --> 00:23:49,880 Yeah, I like it rough. 498 00:23:50,360 --> 00:23:52,256 - How did Bubbah go, in the end, with the time? 499 00:23:52,280 --> 00:23:54,576 - 17 minutes, 51. - Oh! 500 00:23:54,600 --> 00:23:57,376 Yeah! 501 00:23:57,400 --> 00:23:58,896 - Yay-yuh. - That's fine. 502 00:23:58,920 --> 00:23:59,857 - Who's up next? 503 00:23:59,881 --> 00:24:02,416 - Give a Dai a fish, you'll feed him for a day; 504 00:24:02,440 --> 00:24:06,816 dive a Dai 10 cassette tapes with pictures of fish on them... 505 00:24:06,840 --> 00:24:09,920 I dunno. Let's find out. 506 00:24:11,240 --> 00:24:14,536 ♪ ...ready for some fun? 507 00:24:14,560 --> 00:24:16,296 ♪ And it's all 508 00:24:16,320 --> 00:24:17,816 ♪ about Libya. ♪ 509 00:24:17,840 --> 00:24:19,776 ♪ Sushi train. 510 00:24:19,800 --> 00:24:21,656 ♪ Everybody get on board. ♪ 511 00:24:21,680 --> 00:24:23,776 No one asked you to play this tape. 512 00:24:23,800 --> 00:24:25,216 This is the scallop. - This is the scallop. 513 00:24:25,240 --> 00:24:26,736 - This is the scallop. 514 00:24:26,760 --> 00:24:28,760 - ♪ It's the sushi train. 515 00:24:28,920 --> 00:24:30,936 - ♪ No one asked you to play this tape. - ♪ Everybody get on board. 516 00:24:30,960 --> 00:24:33,096 ♪ Sushi train. ♪ - This is the scallop. 517 00:24:33,120 --> 00:24:35,976 - I actually quite like just doin' things how I do them. 518 00:24:36,000 --> 00:24:37,736 I should have got on to this vibe earlier. 519 00:24:37,760 --> 00:24:39,760 Room. 520 00:24:40,160 --> 00:24:41,416 - Did you just hear that? - Mm-hm. 521 00:24:41,440 --> 00:24:43,216 - Said 'rune'. 522 00:24:43,240 --> 00:24:45,320 - Room. - Rune. 523 00:24:45,360 --> 00:24:46,496 Time. 524 00:24:46,520 --> 00:24:47,616 - Time. 525 00:24:47,640 --> 00:24:49,640 'Rune time'? 526 00:24:49,680 --> 00:24:52,336 ♪ Well, he's the festive little fox, 527 00:24:52,360 --> 00:24:54,696 ♪ and he's quite unorthodox, 528 00:24:54,720 --> 00:24:56,656 ♪ but he's giving out the presents 529 00:24:56,680 --> 00:24:58,616 ♪ for this year. 530 00:24:58,640 --> 00:25:00,640 - 'Rune time'. 531 00:25:00,840 --> 00:25:02,136 - All the information you need 532 00:25:02,160 --> 00:25:04,160 is in the task. 533 00:25:08,480 --> 00:25:10,416 Nailed it. 534 00:25:10,440 --> 00:25:11,896 I just... 535 00:25:11,920 --> 00:25:14,936 - So Dai never snapped the pencil? - He did not. 536 00:25:14,960 --> 00:25:16,616 Would you like to snap a pencil? 537 00:25:16,640 --> 00:25:19,536 - Aw. - Yeah― Oh, look, hey― So... 538 00:25:19,560 --> 00:25:21,536 Please tell me the timer's still running. 539 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 - It is. - Yeah. 540 00:25:23,840 --> 00:25:27,920 I don't feel in as much of a hurry now. 541 00:25:30,040 --> 00:25:32,040 So... 542 00:25:34,120 --> 00:25:36,120 I did it. 543 00:25:36,160 --> 00:25:39,496 - So what's Dai's time, in the end? - 91 days, 17 hours 544 00:25:39,520 --> 00:25:42,176 and 34 minutes... 545 00:25:42,200 --> 00:25:44,800 ...and 12 seconds. 546 00:25:46,560 --> 00:25:50,240 - So, who's snapping ― or not snapping ― next? 547 00:25:50,400 --> 00:25:54,216 - He's from Whanganui, where cassette tapes are very much still a thing ― 548 00:25:54,240 --> 00:25:56,656 it's Ray O'Leary. 549 00:25:56,680 --> 00:25:58,376 The next tape you play 550 00:25:58,400 --> 00:26:00,480 will be the kahawai tape. 551 00:26:00,560 --> 00:26:02,656 - I wanna say kahawai's, like, a big red fish. 552 00:26:02,680 --> 00:26:04,496 - OK. - Oh, here we go. 553 00:26:04,520 --> 00:26:08,336 ♪ ...ready for some fun? 554 00:26:08,360 --> 00:26:11,576 ♪ And it's all about Libya. - ♪ ...about Libya. ♪ 555 00:26:11,600 --> 00:26:13,096 Do you want me to hear this? 556 00:26:13,120 --> 00:26:14,776 - Well, I-I like the song. - ♪ It's a country 557 00:26:14,800 --> 00:26:16,056 ♪ in our hear― ♪ 558 00:26:16,080 --> 00:26:17,456 - We surely don't wanna hear that. 559 00:26:17,480 --> 00:26:19,256 Play the red gurnard tape. 560 00:26:19,280 --> 00:26:20,536 - But I've played this one. 561 00:26:20,560 --> 00:26:22,216 You don't want me to play this one again, do you? 562 00:26:22,240 --> 00:26:23,217 - You can if you want. 563 00:26:23,241 --> 00:26:24,936 - Wh―? - Room. 564 00:26:24,960 --> 00:26:27,216 - Wh-What did he just say? - Your. 565 00:26:27,240 --> 00:26:28,656 - He just said 'your'. - Time. 566 00:26:28,680 --> 00:26:30,136 - Whoa. 567 00:26:30,160 --> 00:26:31,576 OK, I don't know what's going on there. 568 00:26:31,600 --> 00:26:34,416 - Your. - Oh― Shh! Shh, shh, shh. 569 00:26:34,440 --> 00:26:36,216 - Snap. - 'Snap'. 570 00:26:36,240 --> 00:26:37,936 Snap? Snap-per? 571 00:26:37,960 --> 00:26:40,216 What did this one say? Where's the hoki tape gone? 572 00:26:40,240 --> 00:26:41,240 Oh no. 573 00:26:42,200 --> 00:26:43,976 - Did I rewind it too much? Is it―? - Room. 574 00:26:44,000 --> 00:26:45,136 - Oh. 'Room'? 575 00:26:45,160 --> 00:26:46,416 - Do you like cassette tapes? 576 00:26:46,440 --> 00:26:48,896 - I'm finding them quite frustrating right now, actually, Paul. 577 00:26:48,920 --> 00:26:52,040 Oh, wait, are we― Am I going around in circles now? 578 00:26:52,920 --> 00:26:53,817 Pipi tape. 579 00:26:53,841 --> 00:26:54,856 - Didn't I play the pipi tape? 580 00:26:54,880 --> 00:26:56,336 The pipi tape was over here, wasn't it? 581 00:26:56,360 --> 00:26:59,136 Oh, do I let it play again? Oh... 582 00:26:59,160 --> 00:27:00,057 I have to wait 583 00:27:00,081 --> 00:27:01,096 for it to rewind. 584 00:27:01,120 --> 00:27:02,536 I'll also just play tapes 585 00:27:02,560 --> 00:27:03,696 at random as well. 586 00:27:03,720 --> 00:27:04,896 This is unlabelled. 587 00:27:04,920 --> 00:27:06,736 I think that was the big red guy. 588 00:27:06,760 --> 00:27:09,176 No one asked you to play this tape. 589 00:27:09,200 --> 00:27:11,040 Goddammit. 590 00:27:12,920 --> 00:27:16,056 That doesn't sound good. Have I rewound it all the wrong way? 591 00:27:16,080 --> 00:27:17,920 - My guess would be yes. 592 00:27:21,720 --> 00:27:24,600 Sor― Sorry, Paul. I just need to take a moment to collect myself. 593 00:27:26,080 --> 00:27:28,416 Is there something in here? - That's the tape player. 594 00:27:28,440 --> 00:27:30,656 - Is there like a CD or something? - Yeah. 595 00:27:30,680 --> 00:27:32,736 - There's a CD in here? - Yeah. 596 00:27:32,760 --> 00:27:35,456 - Play. - Snap... the... 597 00:27:35,480 --> 00:27:37,480 pencil. 598 00:27:38,160 --> 00:27:40,160 Fastest... 599 00:27:40,760 --> 00:27:42,056 ...wins. 600 00:27:42,080 --> 00:27:43,240 Your... 601 00:27:44,760 --> 00:27:46,256 ...time... 602 00:27:46,280 --> 00:27:48,680 ...started... 603 00:27:53,160 --> 00:27:55,856 - So the task was on a CD 604 00:27:55,880 --> 00:27:57,696 the whole time. - Yeah. 605 00:27:57,720 --> 00:28:00,176 - That is a lesson, again, to all of you. 606 00:28:00,200 --> 00:28:03,496 Sadly, we have filmed all of the tasks now, so... 607 00:28:03,520 --> 00:28:04,736 ...none of you can learn that lesson. 608 00:28:04,760 --> 00:28:07,336 You looked like a shell of a man by the time you'd finished that. 609 00:28:07,360 --> 00:28:10,496 Please don't say 'shell' ― it was on one of the tapes. 610 00:28:10,520 --> 00:28:12,336 - What were the scores, and then how did Ray come in? 611 00:28:12,360 --> 00:28:15,496 - So, Ray ― 34 minutes, 54. - OK. 612 00:28:15,520 --> 00:28:18,176 - So that would mean one point for Dai, two points for Ray, 613 00:28:18,200 --> 00:28:21,416 three for Karen, four for Mel, and five points for Bubbah! 614 00:28:21,440 --> 00:28:24,096 Excellent. 615 00:28:24,120 --> 00:28:26,576 - Right. Well, that is two tasks down. 616 00:28:26,600 --> 00:28:28,736 Don't suppose we've got time for another one, Paul? 617 00:28:28,760 --> 00:28:32,760 - I just checked my watch, and it's task o'clock. 618 00:28:41,800 --> 00:28:43,656 Hello, Bubbah. - Hello, Paul. 619 00:28:43,680 --> 00:28:45,960 - Do I have to look for a task? 620 00:28:48,360 --> 00:28:50,480 - Oh, you're giving it to me? 621 00:28:54,680 --> 00:28:57,160 - 'Find an intimate obje―' No. 622 00:28:57,520 --> 00:29:00,016 - '...an anima― inan― inanimate...' 623 00:29:00,040 --> 00:29:02,816 '...an ananim― ana―' It's very hard to say, isn't it, that word? 624 00:29:02,840 --> 00:29:05,296 - 'Find an inanimate object...' 625 00:29:05,320 --> 00:29:09,800 - '...and put it on the table. You have three minutes.' 626 00:29:12,720 --> 00:29:14,720 Oh! 627 00:29:20,360 --> 00:29:22,976 - Why are you wearing a sheet? - I'm nooooot. 628 00:29:23,000 --> 00:29:27,336 - You know that I'm an expert in this kind of stuff, eh? 629 00:29:27,360 --> 00:29:29,360 - Oooooh! 630 00:29:32,520 --> 00:29:35,056 - 'Make a one-minute horror film...' 631 00:29:35,080 --> 00:29:36,696 - '...starring your inanimate object.' 632 00:29:36,720 --> 00:29:38,176 - 'Scariest movie wins.' 633 00:29:38,200 --> 00:29:39,576 - 'You have an hour'?! 634 00:29:39,600 --> 00:29:41,680 - 'Your time starts now.' 635 00:29:42,000 --> 00:29:43,816 What objects have you chosen? 636 00:29:43,840 --> 00:29:45,896 - This beautiful... bird. 637 00:29:45,920 --> 00:29:48,176 - Are you familiar with a telescope? - Mm-hm. 638 00:29:48,200 --> 00:29:50,216 - This is two of them put together. 639 00:29:50,240 --> 00:29:52,776 - Is the rock haunted? - The actor? 640 00:29:52,800 --> 00:29:54,536 - No.This rock. - Oh. 641 00:29:54,560 --> 00:29:56,456 - I'm glad I've got a character. 642 00:29:56,480 --> 00:29:59,560 - Do we have, like, a bunch of raw meat? 643 00:30:01,360 --> 00:30:03,736 - Let's watch some scary movies, shall we? 644 00:30:03,760 --> 00:30:06,296 I'm looking forward to this. - Up first, 645 00:30:06,320 --> 00:30:08,800 it's Ray O'Scary. 646 00:30:10,440 --> 00:30:11,496 - Wow. 647 00:30:11,520 --> 00:30:14,656 What a beautiful spot for a teenage summer camp. 648 00:30:14,680 --> 00:30:17,280 - Yeah. I love being a teenager. 649 00:30:17,440 --> 00:30:20,376 - But I hear that this is a habitat for endangered flamingos, 650 00:30:20,400 --> 00:30:23,280 and they can get very territorial. 651 00:30:28,200 --> 00:30:30,200 Me arm! 652 00:30:30,800 --> 00:30:33,280 Aaaaargh! 653 00:30:36,440 --> 00:30:38,136 Oh... 654 00:30:38,160 --> 00:30:40,160 - Noooo! No! 655 00:30:41,640 --> 00:30:44,120 This is for my beautiful girlfriend, Paella. 656 00:30:53,080 --> 00:30:55,016 'Nyeh-heh-heh! That's not the end of me! 657 00:30:55,040 --> 00:30:56,216 'Nyeh-heh-he-heh! 658 00:30:56,240 --> 00:30:59,280 'I'll be back to commit flamingo-related crimes.' 659 00:31:06,160 --> 00:31:08,136 - It's very good. That's very good. 660 00:31:08,160 --> 00:31:11,376 So, your girlfriend in that scary film was called...? 661 00:31:11,400 --> 00:31:13,256 Paella. 662 00:31:13,280 --> 00:31:14,296 - Interesting choice. 663 00:31:14,320 --> 00:31:16,096 - Beautiful name. - Yeah. 664 00:31:16,120 --> 00:31:17,856 - A beautiful side dish. 665 00:31:17,880 --> 00:31:21,080 A-A beautiful sidepiece. 666 00:31:21,120 --> 00:31:22,856 - She's from Spain. She came back 667 00:31:22,880 --> 00:31:25,336 - through the hole that Mel dug. - Yeah. 668 00:31:25,360 --> 00:31:28,376 - OK, it's time for the scariest short films of all, 669 00:31:28,400 --> 00:31:32,296 which are called commercials, followed by another lot of films. 670 00:31:32,320 --> 00:31:34,320 We'll see you soon. 671 00:31:45,200 --> 00:31:47,736 Welcome back to Taskmaster. It's lovely to have you with us. 672 00:31:47,760 --> 00:31:49,136 Where are we up to, Paul? 673 00:31:49,160 --> 00:31:51,536 - We're watching our contestants create horror films 674 00:31:51,560 --> 00:31:55,456 using inanimate objects found around the Taskmaster ranch. 675 00:31:55,480 --> 00:31:59,576 So far, we've watched Ray O'Leary's umbrella murder me twice. 676 00:31:59,600 --> 00:32:00,936 - Love to see another one. 677 00:32:00,960 --> 00:32:05,016 - From the twisted minds of Lynette and Rick Brace well ― 678 00:32:05,040 --> 00:32:07,856 it's Melanie Brace well! 679 00:32:07,880 --> 00:32:09,416 - I love antique shops. 680 00:32:09,440 --> 00:32:14,216 Mr Shopkeeper, I'm renovating my kitchen, and I need the perfect decoration. 681 00:32:14,240 --> 00:32:16,136 What's that? 682 00:32:16,160 --> 00:32:17,816 That's perfect. - Oh. 683 00:32:17,840 --> 00:32:20,816 Are you sure you want that one? - I want that. 684 00:32:20,840 --> 00:32:22,840 - Your funeral. 685 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 - Oh my gosh. How much? 686 00:32:34,200 --> 00:32:36,280 - It's free. But trust me ― 687 00:32:36,800 --> 00:32:38,776 there's a price. 688 00:32:38,800 --> 00:32:43,416 - That doesn't really make sense, but... thank you. That's all I need. 689 00:32:43,440 --> 00:32:45,720 - God have mercy on her soul. 690 00:32:46,560 --> 00:32:49,496 - I've got the perfect spot for it ― right there. 691 00:32:49,520 --> 00:32:51,520 Oh! Amazing. 692 00:33:02,600 --> 00:33:04,456 Argh! 693 00:33:04,480 --> 00:33:06,216 Oh! 694 00:33:06,240 --> 00:33:08,920 Argh! Argh! 695 00:33:17,440 --> 00:33:19,440 Eat shit! 696 00:33:32,880 --> 00:33:35,456 - Not to take anything away from you, Mel... - Yeah. 697 00:33:35,480 --> 00:33:38,016 - ...but you gotta say that's the best acting that we've seen from Paul 698 00:33:38,040 --> 00:33:40,656 in four seasons. - It was good stuff, Paul. 699 00:33:40,680 --> 00:33:42,856 I really― I felt like we were connecting. - Yeah. 700 00:33:42,880 --> 00:33:45,760 - I've never seen someone blow a gorilla for so long. 701 00:33:47,680 --> 00:33:52,520 - I can't believe that the gorilla statue survived being gently pushed down into the couch. 702 00:33:55,080 --> 00:33:56,536 Do you wanna chuck on another one, Paul? 703 00:33:56,560 --> 00:33:58,096 - Sure thing, Jeremy. 704 00:33:58,120 --> 00:34:00,120 It's Dai Henwood. 705 00:34:00,600 --> 00:34:03,536 It's a great day to come to the big game park. 706 00:34:03,560 --> 00:34:06,456 - I think that's a lion. I just can't quite see. 707 00:34:06,480 --> 00:34:09,080 You might need theeeeese! 708 00:34:09,560 --> 00:34:12,040 Thank you very much, Mustafa. 709 00:34:19,320 --> 00:34:21,720 Hmm. 710 00:34:21,760 --> 00:34:22,776 - What happened? 711 00:34:22,800 --> 00:34:25,080 It must be something he ate. 712 00:34:25,480 --> 00:34:27,480 It's a travesty! 713 00:34:28,920 --> 00:34:32,616 Let me just have a look if I can see this lion before I tend to him. 714 00:34:32,640 --> 00:34:34,640 It's so majestic. 715 00:34:36,920 --> 00:34:40,960 My God! My eyeeeees! 716 00:34:43,840 --> 00:34:45,336 Tell my children... 717 00:34:45,360 --> 00:34:48,880 to file... my GST. 718 00:34:56,680 --> 00:34:59,056 - Mustafa is a terrifying character. 719 00:34:59,080 --> 00:35:01,176 What's his origin story? - Well, Mustafa, 720 00:35:01,200 --> 00:35:06,016 he started out as just a nice gentleman who ran a, sort of, big game ranch, 721 00:35:06,040 --> 00:35:09,256 but then he got enamoured by the binoculars, 722 00:35:09,280 --> 00:35:11,896 because he would use them to kill people; 723 00:35:11,920 --> 00:35:14,656 then he would take the humans to the chef 724 00:35:14,680 --> 00:35:18,536 and they would― he, the chef, would make the humans up as the next meal. 725 00:35:18,560 --> 00:35:21,816 So I've sort of missed that part in the story for some reason. 726 00:35:21,840 --> 00:35:23,256 - That was subtext. 727 00:35:23,280 --> 00:35:26,976 - I'm not sure how many of these I can take. They are so spooky. 728 00:35:27,000 --> 00:35:31,656 Who have we got next, Paul? - It's cult 1970s horror provocateur 729 00:35:31,680 --> 00:35:32,936 Karen O'Scary. 730 00:35:32,960 --> 00:35:36,240 No relation to Ray O'Scary. 731 00:35:36,720 --> 00:35:39,456 - Paul, this is just such a nice day. What a lovely picnic. 732 00:35:39,480 --> 00:35:40,936 - I'm having a lovely picnic. 733 00:35:40,960 --> 00:35:42,456 - Would you like a piece of lovely cake? 734 00:35:42,480 --> 00:35:45,120 - Yes, please. I'd love a piece of cake. - Sure. 735 00:35:49,400 --> 00:35:51,896 Here you go. - Thank you for the cake. 736 00:35:51,920 --> 00:35:53,416 - Any time. 737 00:35:53,440 --> 00:35:55,136 - It's getting kinda late, 738 00:35:55,160 --> 00:35:57,576 and it's getting really shadowy. 739 00:35:57,600 --> 00:35:59,056 I think we should go. 740 00:35:59,080 --> 00:36:00,456 - Oh, let's just stay a little bit longer. 741 00:36:00,480 --> 00:36:01,976 I mean, I'm having a really nice time. 742 00:36:02,000 --> 00:36:04,616 What's the worst that can happen? 743 00:36:04,640 --> 00:36:06,416 - I guess you're right. - Mm. 744 00:36:06,440 --> 00:36:08,920 Black swan! 745 00:36:14,680 --> 00:36:16,600 Get away! Get away! Shoo! Shoo! 746 00:36:18,120 --> 00:36:20,920 Nooooooo! 747 00:36:21,640 --> 00:36:24,336 Oh my God, it's pecked your eyes out. 748 00:36:24,360 --> 00:36:27,040 Get away, swan! Get away! 749 00:36:38,400 --> 00:36:41,336 - I mean, the sexual chemistry that is going on between you and Paul 750 00:36:41,360 --> 00:36:42,816 in this series... Oh, yeah. 751 00:36:42,840 --> 00:36:45,616 I didn't― Yeah, I didn't m― Yes. No. 752 00:36:45,640 --> 00:36:47,896 - Have you kissed Paul on this show yet? 753 00:36:47,920 --> 00:36:50,216 - Not on this episode. I haven't kissed him at all. 754 00:36:50,240 --> 00:36:52,096 - Why don't you give Paul a kiss―? - No, thank you. 755 00:36:52,120 --> 00:36:54,056 I've got a delightful partner 756 00:36:54,080 --> 00:36:57,696 who's getting a little bit cross. 757 00:36:57,720 --> 00:36:59,720 I love you, Eilish. 758 00:37:00,320 --> 00:37:03,000 - OK. We must have one left, Paul. 759 00:37:03,080 --> 00:37:05,080 - Here's Bubbah. 760 00:37:08,840 --> 00:37:10,840 - Oh, this place rocks! 761 00:37:11,080 --> 00:37:13,400 Race you to our new living room, cutie! 762 00:37:24,200 --> 00:37:26,176 - Hmm. That's weird. 763 00:37:26,200 --> 00:37:28,200 That's this address. 764 00:37:28,640 --> 00:37:30,496 - 'Devil rock'? 765 00:37:30,520 --> 00:37:33,320 Stay away from those rocks, then. 766 00:37:37,840 --> 00:37:39,160 - Hi, honey. 767 00:38:01,400 --> 00:38:03,400 - Nice work out there. 768 00:38:04,000 --> 00:38:05,416 Are you OK? 769 00:38:05,440 --> 00:38:07,440 You look tired. 770 00:38:07,560 --> 00:38:09,560 - Just stoned. 771 00:38:24,280 --> 00:38:27,336 - That was very good. That was genuinely suspenseful. 772 00:38:27,360 --> 00:38:29,056 - I forgot that I turned into the rock. 773 00:38:29,080 --> 00:38:32,080 I was pretty surprised. 774 00:38:33,120 --> 00:38:35,416 , I'm good. I'm so good. 775 00:38:35,440 --> 00:38:36,736 That was really good. 776 00:38:36,760 --> 00:38:37,816 - That was fantastic. 777 00:38:37,840 --> 00:38:39,296 In fact, they were all good. 778 00:38:39,320 --> 00:38:42,456 Whilst Dai's film had some disturbing characters, 779 00:38:42,480 --> 00:38:46,056 I felt the binoculars were the least scary item, 780 00:38:46,080 --> 00:38:48,536 so I'll give you two points, Dai. - Fair enough. 781 00:38:48,560 --> 00:38:50,896 - Karen, your killer swan 782 00:38:50,920 --> 00:38:53,936 and Ray's story were fantastic stories, 783 00:38:53,960 --> 00:38:56,216 so I'll give you guys three each. Well done. 784 00:38:56,240 --> 00:38:58,616 Four points for you, Bubbah. Great acting performance. 785 00:38:58,640 --> 00:39:00,336 And Mel, I thought your effort 786 00:39:00,360 --> 00:39:02,536 was worthy of cinema release. Oh. Thank you. 787 00:39:02,560 --> 00:39:06,656 - That was impressive. - Five points for you. 788 00:39:06,680 --> 00:39:09,696 All right. Now, if you need a change of undies after those scary movies, 789 00:39:09,720 --> 00:39:13,000 now is your chance. More Taskmaster after this. 790 00:39:24,640 --> 00:39:27,256 Welcome back to Taskmaster. It's nice to have you with us. 791 00:39:27,280 --> 00:39:33,456 We're about to attempt a live task, but first, let's see how the scores for this episode are stacking up. 792 00:39:33,480 --> 00:39:36,016 Paul? - Out in first, with 14 points ― 793 00:39:36,040 --> 00:39:39,240 Mel Brace well! 794 00:39:39,720 --> 00:39:41,056 - Thrilling, thrilling stuff. 795 00:39:41,080 --> 00:39:43,296 Right, let's get on to this live task, shall we? 796 00:39:43,320 --> 00:39:47,600 Everyone, take to the stage! 797 00:39:49,160 --> 00:39:51,856 - Ray O'Leary, will you please read this task? 798 00:39:51,880 --> 00:39:54,360 Uh, yes. 799 00:39:54,800 --> 00:39:56,976 'Standing behind your plinth, 800 00:39:57,000 --> 00:40:01,456 'place as many table tennis balls onto your helmet plate as possible. 801 00:40:01,480 --> 00:40:03,176 'If at any point the green lights 802 00:40:03,200 --> 00:40:04,696 'behind you turn on... 803 00:40:04,720 --> 00:40:07,256 '...you must place your hands on your hips. 804 00:40:07,280 --> 00:40:09,736 'The last person to have their hands on their hips 805 00:40:09,760 --> 00:40:13,336 'must perform an adequate bow to the Taskmaster. 806 00:40:13,360 --> 00:40:15,216 'You have two minutes. 807 00:40:15,240 --> 00:40:18,376 'Most table tennis balls on their plate wins. 808 00:40:18,400 --> 00:40:20,896 'Your time starts on Paul's whistle.' 809 00:40:20,920 --> 00:40:22,776 - Jeremy, are you ready? - I'm ready, Paul. 810 00:40:22,800 --> 00:40:24,520 - On my whistle. 811 00:40:32,880 --> 00:40:34,880 Mel. Bow. 812 00:40:36,120 --> 00:40:37,216 That's not adequate. 813 00:40:37,240 --> 00:40:39,520 Bow your head, please, Mel. 814 00:40:40,040 --> 00:40:42,536 Bow your head― Just― A normal bow! - Oh my G―! OK. 815 00:40:42,560 --> 00:40:44,560 - Continue, please. 816 00:40:46,280 --> 00:40:47,496 Oh, shit. 817 00:40:47,520 --> 00:40:49,520 Oh, shit! 818 00:40:49,760 --> 00:40:50,816 - Bubbah. - Yup. 819 00:40:50,840 --> 00:40:52,840 Bow. 820 00:40:53,880 --> 00:40:55,256 - Bow, please. - Do I have any on my head? 821 00:40:55,280 --> 00:40:56,016 - None. 822 00:40:56,040 --> 00:40:56,937 - Oh. - Just do a normal bow. 823 00:40:56,961 --> 00:40:59,360 - Oh, f― - Continue. 824 00:41:02,360 --> 00:41:03,696 Oh, f― 825 00:41:03,720 --> 00:41:06,280 I hate it here! - Ray, bow. 826 00:41:06,360 --> 00:41:09,496 One of your hands is on your head. - Oh, yeah―? Oh, yeah, that's right. 827 00:41:09,520 --> 00:41:11,856 - No, hands― Ray, hands down, please. 828 00:41:11,880 --> 00:41:13,880 - Like this. - Bow. 829 00:41:14,760 --> 00:41:16,760 Properly. 830 00:41:21,200 --> 00:41:23,200 - Continue. 831 00:41:23,600 --> 00:41:25,720 - Quite far. - Can I do that? 832 00:41:26,880 --> 00:41:29,496 - Eight seconds. - We don't care. 833 00:41:29,520 --> 00:41:31,520 Hey! 834 00:41:32,000 --> 00:41:33,656 You― 835 00:41:33,680 --> 00:41:35,400 - Oh! - Stop! 836 00:41:37,120 --> 00:41:39,120 - Stop. 837 00:41:40,440 --> 00:41:42,496 - OK, everyone! Come on back down, 838 00:41:42,520 --> 00:41:44,296 and let's see what that means for the points. 839 00:41:44,320 --> 00:41:47,320 Come on down! 840 00:41:51,880 --> 00:41:54,536 All right, let's find out how we went in that live task. 841 00:41:54,560 --> 00:41:56,856 What are the scores? - So, Karen had two, 842 00:41:56,880 --> 00:41:58,456 Ray had seven, 843 00:41:58,480 --> 00:41:59,776 Mel had 13, 844 00:41:59,800 --> 00:42:00,976 Dai had 15, 845 00:42:01,000 --> 00:42:02,816 and Bubbah had 41. - Wow. 846 00:42:02,840 --> 00:42:05,040 OK. 847 00:42:05,480 --> 00:42:08,176 - So one point for Karen, two for Ray, three for Mel, 848 00:42:08,200 --> 00:42:11,400 four for Dai and five for Bubbah. - Yay. 849 00:42:11,480 --> 00:42:13,760 Yay! 850 00:42:15,240 --> 00:42:18,216 - So, who's taking it all home tonight? 851 00:42:18,240 --> 00:42:21,336 - Jeremy, we have our first tie of the season ― 852 00:42:21,360 --> 00:42:23,536 both on 17 points, 853 00:42:23,560 --> 00:42:27,160 it's Bubbah and Mel! 854 00:42:27,880 --> 00:42:29,856 So tonight's tie-breaker, Jeremy ― 855 00:42:29,880 --> 00:42:34,816 the contestants were asked to pour exactly one cup of coffee into a cup. 856 00:42:34,840 --> 00:42:37,736 Closest to one cup wins. They had 30 seconds. 857 00:42:37,760 --> 00:42:40,160 - OK. Well, let's take a look. 858 00:42:40,920 --> 00:42:43,096 - In this cup? - Yes, please. 859 00:42:43,120 --> 00:42:44,736 - Oh, I don't have enough time. 860 00:42:44,760 --> 00:42:45,936 - You've got 15 seconds. 861 00:42:45,960 --> 00:42:47,256 - In this cup? - Yes. 862 00:42:47,280 --> 00:42:49,016 - I can't see. 863 00:42:49,040 --> 00:42:49,977 Oh, G... 864 00:42:50,001 --> 00:42:52,000 - One, two, three... 865 00:43:02,240 --> 00:43:03,936 I think you went too hard out. 866 00:43:03,960 --> 00:43:05,736 - I think so. 867 00:43:05,760 --> 00:43:08,176 - So, Bubbah ― 672ml, 868 00:43:08,200 --> 00:43:10,056 or 2.68 cups. 869 00:43:10,080 --> 00:43:11,296 Mel ― 870 00:43:11,320 --> 00:43:13,056 187, 871 00:43:13,080 --> 00:43:15,416 or 0.74 cups. 872 00:43:15,440 --> 00:43:17,376 - Thanks. Thanks, guys. - Congratulations, Mel ― 873 00:43:17,400 --> 00:43:20,456 you're the winner of Episode Three. 874 00:43:20,480 --> 00:43:21,976 You are now the proud owner 875 00:43:22,000 --> 00:43:24,376 of Dai Henwood's box cutter... 876 00:43:24,400 --> 00:43:26,976 ...and a backpack full of loose shampoo. 877 00:43:27,000 --> 00:43:28,816 Please celebrate accordingly on the stage. 878 00:43:28,840 --> 00:43:31,640 Off you go! 879 00:43:33,560 --> 00:43:36,376 Another episode of Taskmaster New Zealand in the can. 880 00:43:36,400 --> 00:43:38,376 What did we learn this time? Well, 881 00:43:38,400 --> 00:43:40,736 we learned that Spain is only a few seconds away 882 00:43:40,760 --> 00:43:42,816 if you dig the right hole. 883 00:43:42,840 --> 00:43:47,136 And most importantly, we learnt that Mel Brace well is the winner of Episode Three. 884 00:43:47,160 --> 00:43:50,216 Congratulations! 885 00:43:50,240 --> 00:43:51,976 Thank you so much for watching. 886 00:43:52,000 --> 00:43:54,616 Ka kite, everybody ― we'll see you next time! 887 00:43:54,640 --> 00:43:57,720 This is foul. 888 00:43:58,120 --> 00:43:59,576 That's dreadful. 889 00:43:59,600 --> 00:44:02,000 I will take that, though. 890 00:44:12,920 --> 00:44:13,776 - Argh! - Ohhh! 891 00:44:13,800 --> 00:44:14,697 - Oh! 892 00:44:14,721 --> 00:44:16,656 - I feel like, Karen, you underestimated 893 00:44:16,680 --> 00:44:17,976 the size of Paul's mouth. It just kept― 894 00:44:18,000 --> 00:44:20,600 They just kept going and going. He wasn't even getting big cheeks. 895 00:44:21,960 --> 00:44:23,376 Oh... 896 00:44:23,400 --> 00:44:24,760 I can taste blood. 62028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.