Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,883 --> 00:00:50,134
MIENTRAS LOS SOLDADOS
ESTADOUNIDENSES
2
00:00:50,217 --> 00:00:51,594
LUCHAN EN SUELO EXTRANJERO,
3
00:00:51,677 --> 00:00:54,013
HAY UNA SEGUNDA GUERRA
INVISIBLE EN CASA,
4
00:00:54,096 --> 00:00:56,640
LA GUERRA DEL TR�FICO DE PERSONAS.
5
00:00:58,768 --> 00:01:00,978
CADA A�O, M�S DE 17 MIL
MUJERES Y NI�OS
6
00:01:01,061 --> 00:01:03,522
SON V�CTIMAS DE ESCLAVITUD SEXUAL
Y TRATA DE PERSONAS
7
00:01:03,606 --> 00:01:05,941
EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA
8
00:01:08,360 --> 00:01:13,282
La abrumadora mayor�a de v�ctimas
que vemos son de origen nacional.
9
00:01:13,365 --> 00:01:16,494
La gente cree que es un problema
internacional o m�s all� de la frontera,
10
00:01:16,577 --> 00:01:19,622
pero es nacional
y est� ocurriendo aqu� en nuestro estado.
11
00:01:26,587 --> 00:01:28,547
El Secretario de Defensa
est� listo para enviar
12
00:01:28,631 --> 00:01:31,008
otros quince mil soldados estadounidenses
13
00:01:31,091 --> 00:01:34,094
para apoyar las operaciones
de combate en Europa del Este.
14
00:01:41,310 --> 00:01:43,103
Las Cruces y la regi�n fronteriza
15
00:01:43,187 --> 00:01:45,397
son un blanco f�cil
para los traficantes de personas.
16
00:01:45,481 --> 00:01:46,857
Por orden del presidente,
17
00:01:46,941 --> 00:01:50,986
movilizamos treinta mil tropas m�s
para ser enviadas a Medio Oriente.
18
00:01:53,781 --> 00:01:56,325
Esta noche, el Pent�gono
llama a la �ltima escalada
19
00:01:56,408 --> 00:01:58,452
una situaci�n peligrosa.
20
00:02:00,996 --> 00:02:03,457
Un solo c�rtel de drogas
trafica cada a�o...
21
00:02:03,541 --> 00:02:07,253
Es m�s rentable que cualquier droga
que hayan intentado traer por la frontera.
22
00:02:08,212 --> 00:02:10,506
�Vamos, vamos!
23
00:02:10,589 --> 00:02:12,341
Para saber m�s
sobre este nuevo despliegue
24
00:02:12,424 --> 00:02:14,593
de tropas estadounidenses
a Medio Oriente...
25
00:02:21,892 --> 00:02:24,228
El tr�fico de personas es un problema
a escala mundial,
26
00:02:24,311 --> 00:02:26,689
pero tambi�n deja un impacto
aqu� en Nuevo M�xico.
27
00:02:26,772 --> 00:02:29,608
Los c�rteles se est�n saliendo
con la suya.
28
00:02:49,420 --> 00:02:50,713
�Ayuda! �Ayuda!
29
00:03:12,776 --> 00:03:16,238
Es curioso cu�nto me han entrenado
para quitar una vida.
30
00:03:17,740 --> 00:03:20,534
A�os con el Tercer Regimiento
de Caballer�a, luego...
31
00:03:20,618 --> 00:03:23,287
con el Regimiento
de Operaciones Especiales.
32
00:03:26,790 --> 00:03:28,792
Toda una vida de experiencia.
33
00:03:30,169 --> 00:03:33,964
Puedo decir los segundos exactos
que les tomar� desangrarse
34
00:03:34,048 --> 00:03:35,215
si yo...
35
00:03:35,299 --> 00:03:38,260
hago una incisi�n de dos cent�metros
en la arteria car�tida.
36
00:03:39,053 --> 00:03:41,805
T�cticas, armas, municiones,
37
00:03:42,222 --> 00:03:44,308
operaciones encubiertas, especiales,
38
00:03:44,391 --> 00:03:46,393
triaje en el campo de batalla.
39
00:03:46,477 --> 00:03:48,187
La log�stica de la muerte.
40
00:03:48,270 --> 00:03:49,313
Yo...
41
00:03:49,396 --> 00:03:52,358
lo he estudiado todo
con gran profundidad y detalle.
42
00:03:55,319 --> 00:03:56,403
S�.
43
00:03:57,237 --> 00:04:01,533
Me han ense�ado todo lo que hay que saber
sobre quitar una vida.
44
00:04:02,117 --> 00:04:03,369
Pero, sobre...
45
00:04:04,119 --> 00:04:06,789
dar vida, traer a alguien al mundo,
46
00:04:07,873 --> 00:04:09,583
cuidar a un ni�o,
47
00:04:11,251 --> 00:04:13,253
nadie te dice nada.
48
00:04:15,214 --> 00:04:16,799
Est�s sola.
49
00:04:27,977 --> 00:04:29,561
�Chloe!
50
00:04:29,645 --> 00:04:31,730
�Feliz cumplea�os, beb�!
51
00:04:32,189 --> 00:04:33,273
Hola, mam�.
52
00:04:33,357 --> 00:04:36,360
Perdona que mami no pueda estar contigo.
53
00:04:36,443 --> 00:04:39,113
�M�rate! �Ya tienes tres a�os!
54
00:04:39,530 --> 00:04:41,031
�Puedes creerlo?
55
00:04:41,365 --> 00:04:42,992
�No puedo creerlo!
56
00:04:43,409 --> 00:04:46,078
-
�S�!
- �Feliz cumplea�os!
57
00:04:49,081 --> 00:04:51,250
�Sorpresa!
58
00:04:51,709 --> 00:04:53,544
�C�mo es que tienes seis a�os ya?
59
00:04:53,627 --> 00:04:56,005
-
No s�.
- Te amo mucho, beb�.
60
00:04:56,088 --> 00:04:58,465
�Yo tambi�n te amo! �Est�s listo?
61
00:04:58,549 --> 00:05:00,050
- �Hola! Te amo.
- �Hola!
62
00:05:00,134 --> 00:05:01,593
�Oh! Vaya...
63
00:05:02,011 --> 00:05:04,513
Tenemos una fiesta tambi�n.
64
00:05:04,596 --> 00:05:06,557
�Tuviste una linda fiesta en la escuela?
65
00:05:06,640 --> 00:05:08,809
S�, pap� llev� pastelillos
para mis compa�eros.
66
00:05:08,892 --> 00:05:10,561
- �S�?
-
Fue fant�stico.
67
00:05:10,644 --> 00:05:15,149
Beb�, te prometo, te prometo
que estar� contigo el pr�ximo a�o.
68
00:05:15,899 --> 00:05:17,609
No abras los ojos.
69
00:05:17,693 --> 00:05:19,903
-
No me perd� todos los cumplea�os.
- No, cierra los ojos.
70
00:05:19,987 --> 00:05:23,741
-Espero l�grimas de alegr�a,
-�Qu� emoci�n! �Qu� es?
71
00:05:23,824 --> 00:05:27,244
y espero muchas "gracias".
72
00:05:27,327 --> 00:05:29,121
- �D�melo, d�melo!
- Toma. �No! Ah, ah.
73
00:05:30,497 --> 00:05:33,167
-
Y en los que estuve fueron...
- �Ay, Dios!
74
00:05:33,625 --> 00:05:37,713
los momentos m�s felices
y valiosos de mi vida.
75
00:05:38,714 --> 00:05:40,507
�Hola, beb�!
76
00:05:40,591 --> 00:05:42,092
Dicen que, en promedio,
77
00:05:42,176 --> 00:05:45,512
un hijo pasa los primeros 18 a�os
con sus padres.
78
00:05:46,013 --> 00:05:47,723
Luego, despu�s de que se mudan,
79
00:05:47,806 --> 00:05:50,976
cuando sumas
todo el tiempo restante que los ves,
80
00:05:51,060 --> 00:05:54,480
las visitas a casa,
las vacaciones juntos,
81
00:05:54,813 --> 00:05:57,649
los preciosos momentos
que compartes con ellos
82
00:05:58,067 --> 00:05:59,902
por el resto de tu vida,
83
00:06:00,277 --> 00:06:03,655
tienes suerte si los ves por un a�o m�s.
84
00:06:03,739 --> 00:06:05,074
Es todo.
85
00:06:05,407 --> 00:06:06,700
�Cu�nto tiempo?
86
00:06:08,494 --> 00:06:09,745
Pues,
87
00:06:09,828 --> 00:06:12,372
otros dos o tres meses, as� que...
88
00:06:12,456 --> 00:06:15,793
no podr� estar al principio del verano
89
00:06:15,876 --> 00:06:17,419
y lo siento tanto.
90
00:06:18,003 --> 00:06:20,297
Oye, tranquila, est� bien.
91
00:06:20,380 --> 00:06:21,924
No tienes que disculparte.
92
00:06:22,257 --> 00:06:23,926
Entiendo el protocolo.
93
00:06:24,718 --> 00:06:28,097
Y las cosas cambian
y puedes controlarlas, as� que...
94
00:06:29,556 --> 00:06:30,974
Gracias.
95
00:06:31,058 --> 00:06:32,559
Eres mi mejor amiga.
96
00:06:35,771 --> 00:06:37,731
Espero que sepas eso.
97
00:06:38,649 --> 00:06:40,067
Pienso en ti.
98
00:06:40,818 --> 00:06:42,111
Siempre.
99
00:06:43,070 --> 00:06:45,864
Solo... quiero que te cuides, �s�?
100
00:06:45,948 --> 00:06:47,449
Y no...
101
00:06:48,075 --> 00:06:50,619
no te preocupes por otra cosa, solo...
102
00:06:51,829 --> 00:06:53,789
por favor,
103
00:06:54,706 --> 00:06:58,127
cu�date
porque te quiero y pap� te quiere.
104
00:06:59,795 --> 00:07:01,004
S�.
105
00:07:01,088 --> 00:07:02,506
Lo prometo.
106
00:07:11,723 --> 00:07:12,975
Bueno,
107
00:07:13,934 --> 00:07:16,562
ya me perd� los primeros quince a�os.
108
00:07:22,860 --> 00:07:24,153
Y...
109
00:07:24,862 --> 00:07:27,197
cuando el padre de Chloe muri�, yo...
110
00:07:31,410 --> 00:07:33,453
tuve que hacer un cambio.
111
00:07:34,079 --> 00:07:36,373
Tuve que volver a casa para siempre.
112
00:07:39,793 --> 00:07:41,795
Tuve que hacer las cosas bien.
113
00:07:55,350 --> 00:07:56,810
�Ya s�!
114
00:07:57,519 --> 00:07:59,062
Digo, quisiera saber...
115
00:07:59,563 --> 00:08:00,647
- �Adi�s!
- �Adi�s!
116
00:08:00,731 --> 00:08:02,399
�Feliz cumplea�os!
117
00:08:04,276 --> 00:08:07,905
Fue divertido.
Yo me divert�. �T� no, beb�?
118
00:08:07,988 --> 00:08:10,949
- S�, fue divertido.
- Oye, �quieres abrir otro regalo?
119
00:08:12,075 --> 00:08:13,952
S�, �lo abrimos m�s tarde?
120
00:08:14,036 --> 00:08:16,705
- Creo que ser�a mejor.
- Claro, s�.
121
00:08:18,290 --> 00:08:19,666
Oye,
122
00:08:19,750 --> 00:08:21,627
�est� todo bien, beb�?
123
00:08:21,710 --> 00:08:22,961
S�.
124
00:08:24,254 --> 00:08:26,215
S�... Solo...
125
00:08:26,298 --> 00:08:28,717
quer�amos salir m�s tarde.
126
00:08:28,800 --> 00:08:31,428
�Ah! Bueno, est� bien.
127
00:08:31,511 --> 00:08:33,222
Dime, �a qu� hora?
128
00:08:35,349 --> 00:08:37,142
Como a las nueve.
129
00:08:38,310 --> 00:08:41,438
�Las nueve? Bueno, eso es tarde.
130
00:08:41,980 --> 00:08:43,190
S�, s�.
131
00:08:43,649 --> 00:08:45,025
Est� bien.
132
00:08:48,570 --> 00:08:50,989
Mira, nadie comi� mi pastel.
133
00:08:51,573 --> 00:08:53,909
Es gracioso. Erica ahora...
134
00:08:54,368 --> 00:08:57,204
no come gluten. �Cu�ndo empez� eso?
135
00:08:57,287 --> 00:09:00,332
Ah, s�. Se enferma si come gluten.
136
00:09:02,167 --> 00:09:04,378
�Y qu� tal tu amiga que estaba...
137
00:09:04,461 --> 00:09:07,673
hablando sobre sus nuevos h�bitos
y su consumo de az�car?
138
00:09:07,756 --> 00:09:09,216
Es tan t�pico de ti.
139
00:09:10,092 --> 00:09:11,969
- �Qu� cosa?
- Se llama Sara, mam�.
140
00:09:12,052 --> 00:09:15,264
Y siempre est�s criticando todo.
141
00:09:15,347 --> 00:09:17,683
Lamento que nadie comiera tu pastel,
142
00:09:17,766 --> 00:09:21,895
pero es mi cumplea�os,
y solo quer�a que estuvieras ah� para m�.
143
00:09:21,979 --> 00:09:25,065
Y hacer varias cosas que quer�amos,
pero t�...
144
00:09:25,440 --> 00:09:26,900
haces que todo se trate de ti.
145
00:09:26,984 --> 00:09:28,652
�De qu� hablas?
146
00:09:28,735 --> 00:09:31,571
- Hice todo esto para ti.
- �Todo esto?
147
00:09:32,489 --> 00:09:34,700
Tengo diecis�is.
Quiero salir con mis amigas.
148
00:09:34,783 --> 00:09:37,327
- Lo s�, beb�.
- �No me llames beb�!
149
00:09:38,412 --> 00:09:40,706
�Ya no soy una ni�a!
150
00:09:41,039 --> 00:09:42,874
Pero deber�as saberlo, �no?
151
00:09:43,875 --> 00:09:46,003
Porque estuviste aqu�, �no?
152
00:09:46,378 --> 00:09:48,463
- Cumpl�a con mi deber.
- �Con qui�n?
153
00:09:51,717 --> 00:09:53,760
�Sabes? Cuando era peque�a,
154
00:09:55,095 --> 00:09:56,847
pensaba que eras perfecta.
155
00:09:56,930 --> 00:09:59,725
- Beb�...
- �No! Pensaba que eras una superhero�na,
156
00:09:59,808 --> 00:10:02,686
que peleaba para salvar al mundo
y mantenerme a salvo.
157
00:10:02,769 --> 00:10:05,856
Pero de alg�n modo, por ah�,
te olvidaste de m�, �no?
158
00:10:05,939 --> 00:10:06,982
- No.
- Porque luchabas
159
00:10:07,065 --> 00:10:09,151
por mantener a todos a salvo,
menos a pap� y a m�.
160
00:10:09,234 --> 00:10:10,819
- �Eso no es cierto!
- �S�, lo es!
161
00:10:10,902 --> 00:10:12,946
- �No!
- Te fuiste porque no te import�bamos.
162
00:10:13,030 --> 00:10:14,614
Te olvidaste de nosotros.
163
00:10:15,365 --> 00:10:17,200
Este tiempo cre� que me proteg�as...
164
00:10:17,284 --> 00:10:20,454
Claro que te proteg�a.
Solo comet� errores.
165
00:10:20,537 --> 00:10:22,831
- Muchos est�pidos errores.
- �Cuida tus palabras!
166
00:10:22,914 --> 00:10:25,375
�En serio me vas a educar ahora?
167
00:10:25,459 --> 00:10:28,545
�Crees que puedes venir
y arreglar todo de la nada?
168
00:10:28,628 --> 00:10:30,797
Bueno, lo puedo intentar.
169
00:10:30,881 --> 00:10:32,466
S�, lo puedes intentar,
170
00:10:32,841 --> 00:10:35,510
pero no funcionar�,
porque te tengo noticias,
171
00:10:35,969 --> 00:10:38,555
T� no arreglas las cosas, las destruyes.
172
00:10:40,766 --> 00:10:42,184
Chloe...
173
00:10:45,979 --> 00:10:47,647
TE QUIERO MUCHO
MAM�
174
00:10:59,034 --> 00:11:01,828
�TIENES HAMBRE?
175
00:11:04,039 --> 00:11:05,540
ENVIADO
176
00:11:24,643 --> 00:11:26,186
�Chloe!
177
00:11:26,520 --> 00:11:29,106
Debes tener hambre.
�Quieres comer?
178
00:11:32,442 --> 00:11:33,944
�Clo!
179
00:11:40,409 --> 00:11:43,286
Oye, sabes lo que pienso
de las puertas cerradas.
180
00:11:43,370 --> 00:11:44,871
�brela.
181
00:11:56,758 --> 00:11:59,803
Oye, por adelantado, perd�name por esto.
182
00:12:22,033 --> 00:12:24,369
LO SIENTO. TE QUIERO MUCHO, MAM�.
183
00:12:24,453 --> 00:12:26,580
ELLE ME INVIT� A SALIR. PERD�N.
184
00:12:26,663 --> 00:12:28,290
ESPERO QUE ENTIENDAS. CHLOE.
185
00:12:30,750 --> 00:12:32,919
�No puede ser, Chloe!
186
00:12:44,806 --> 00:12:46,349
- �Tu mam�?
- S�.
187
00:12:47,476 --> 00:12:49,227
�Qu� quiere ahora?
188
00:12:49,311 --> 00:12:50,312
No s�.
189
00:12:50,395 --> 00:12:52,189
�Le dijiste que ibas a salir?
190
00:12:52,939 --> 00:12:54,816
- No. No le dije.
- �Qu�?
191
00:12:54,900 --> 00:12:56,318
�Por qu�? �Es en serio?
192
00:12:56,401 --> 00:12:59,404
- S�.
- �Vaya! �T� no eres as�!
193
00:12:59,488 --> 00:13:02,199
Bueno, �es mi cumplea�os y quer�a salir!
194
00:13:02,282 --> 00:13:04,326
- No lo s�.
- Quer�a verlas.
195
00:13:04,409 --> 00:13:06,453
Basta, basta. �Saben qu�?
196
00:13:07,496 --> 00:13:08,872
Por la cumplea�era.
197
00:13:08,955 --> 00:13:10,832
- Por la cumplea�era.
- Feliz cumplea�os.
198
00:13:10,916 --> 00:13:13,376
- �Feliz cumplea�os!
- �Feliz cumplea�os!
199
00:13:13,460 --> 00:13:15,378
- �Salud!
- �Qu�, qu�, qu�?
200
00:13:15,462 --> 00:13:17,839
Salud, al centro, adentro.
201
00:13:17,923 --> 00:13:20,759
- No voltees, pero al final de la barra.
- �De qu� lado?
202
00:13:21,468 --> 00:13:22,844
�Ese chico?
203
00:13:23,428 --> 00:13:24,888
�No mires!
204
00:13:25,889 --> 00:13:28,475
- Es lindo.
- Ah, �bravo!
205
00:13:28,558 --> 00:13:30,310
- Es un
chad
.
- Ella no ir�.
206
00:13:30,393 --> 00:13:31,937
- No, s� ir�s.
- Oye, nunca actuamos...
207
00:13:32,020 --> 00:13:33,480
- �Est�s lista?
- Ella no ir�.
208
00:13:33,563 --> 00:13:34,981
Te apuesto veinte d�lares a que va.
209
00:13:35,065 --> 00:13:36,608
- �No puedes hacerlo!
- Creo en ti.
210
00:13:39,945 --> 00:13:42,572
Hola, soy Chloe.
Deja un mensaje y luego te llamo.
211
00:13:58,755 --> 00:14:00,632
Eres divertida.
212
00:14:00,715 --> 00:14:02,551
Aqu� est�n.
213
00:14:02,634 --> 00:14:04,594
La cumplea�era se merece un trago, �no?
214
00:14:04,678 --> 00:14:06,638
- Gracias.
- No es nada.
215
00:14:08,014 --> 00:14:10,642
Espero que no te moleste,
216
00:14:11,268 --> 00:14:13,228
�cu�ntos a�os tienes?
217
00:14:13,311 --> 00:14:14,646
Dieciocho.
218
00:14:15,230 --> 00:14:16,523
Okey.
219
00:14:17,190 --> 00:14:18,775
En un a�o.
220
00:14:19,943 --> 00:14:21,778
- Okey.
- O en dos.
221
00:14:26,825 --> 00:14:28,076
- �Nos vemos!
- �Adi�s!
222
00:14:28,159 --> 00:14:30,203
No hagas nada que yo no har�a.
223
00:14:30,787 --> 00:14:31,997
Y...
224
00:14:32,330 --> 00:14:34,040
Bueno, tiene raz�n.
225
00:14:36,293 --> 00:14:37,711
Salud por ti.
226
00:14:39,629 --> 00:14:41,131
Feliz cumplea�os.
227
00:14:44,801 --> 00:14:45,969
�Ellie!
228
00:14:46,052 --> 00:14:48,388
- �Hola, chicas!
- Muy temprano ma�ana.
229
00:14:48,471 --> 00:14:49,639
�Ya s�!
230
00:14:49,723 --> 00:14:51,975
�D�nde...? �D�nde est� Chloe?
231
00:14:52,058 --> 00:14:53,268
�Disculpe?
232
00:14:53,935 --> 00:14:55,312
Me escucharon.
233
00:14:55,395 --> 00:14:57,105
Est� en el bar.
234
00:14:57,188 --> 00:14:58,898
�Qu�? �La dejaron sola?
235
00:14:58,982 --> 00:15:00,275
Est� con Ben.
236
00:15:00,358 --> 00:15:02,569
- �Qui�n es Ben?
- Es un buen chico, tranquila.
237
00:15:02,986 --> 00:15:04,446
�Es un buen chico?
238
00:15:05,030 --> 00:15:06,531
�Qu� diablos saben ustedes?
239
00:15:10,410 --> 00:15:12,078
�Chloe!
240
00:15:20,170 --> 00:15:21,921
- �Qu� diablos?
- �Vamos, vamos!
241
00:15:22,464 --> 00:15:23,757
�Chloe!
242
00:15:23,840 --> 00:15:25,008
�Chloe!
243
00:15:25,842 --> 00:15:27,260
�Qu� diablos fue eso?
244
00:15:34,434 --> 00:15:35,977
Oh, �qu� pasa?
245
00:15:38,146 --> 00:15:39,481
�Oh, rayos!
246
00:15:42,609 --> 00:15:44,861
- �Maldici�n! �Vete al diablo!
- �Chloe!
247
00:15:44,944 --> 00:15:47,489
�Salte del maldito auto!
�No vas a meterte!
248
00:15:47,572 --> 00:15:49,032
�Te voy a matar!
249
00:15:49,115 --> 00:15:50,283
�Maldici�n!
250
00:15:51,201 --> 00:15:52,869
- �Vete al diablo!
- �Chloe!
251
00:15:53,244 --> 00:15:54,496
�Chloe!
252
00:15:54,871 --> 00:15:56,289
�J�dete!
253
00:16:03,296 --> 00:16:06,132
�No puede ser!
�Qui�n rayos es esa perra?
254
00:16:08,593 --> 00:16:10,762
�A la izquierda, a la izquierda!
�Gira aqu�!
255
00:16:20,814 --> 00:16:21,981
�Rayos!
256
00:16:26,653 --> 00:16:28,238
Creo que ya la perdimos.
257
00:16:35,036 --> 00:16:36,329
�Qu� diablos?
258
00:16:36,913 --> 00:16:38,540
- �Por Dios!
- �Qu� rayos!
259
00:17:04,315 --> 00:17:06,025
�Maldici�n!
260
00:17:06,109 --> 00:17:07,360
�Dios!
261
00:17:34,679 --> 00:17:37,307
Dicen que en cualquier desaparici�n,
262
00:17:38,141 --> 00:17:40,310
especialmente la de un menor,
263
00:17:41,561 --> 00:17:43,646
solo tienes setenta y dos horas.
264
00:17:44,439 --> 00:17:47,317
Setenta y dos horas
antes de que se enfr�e el rastro.
265
00:17:50,069 --> 00:17:53,615
Setenta y dos
valiosas horas para encontrarlo.
266
00:17:55,825 --> 00:17:57,660
O las posibilidades son que...
267
00:17:59,829 --> 00:18:01,748
nunca vuelvas a verlo vivo.
268
00:18:09,589 --> 00:18:11,591
Y yo ya perd� demasiado tiempo.
269
00:18:53,341 --> 00:18:55,385
Me asustaste por un momento.
270
00:18:57,053 --> 00:18:58,721
Cre� que estabas muriendo.
271
00:19:00,557 --> 00:19:04,143
El se�or Sullivan pag� mucho dinero
para matarte �l mismo.
272
00:19:06,187 --> 00:19:07,981
�D�nde est� mi hija?
273
00:19:09,899 --> 00:19:11,401
Mi hija Chloe.
274
00:19:12,235 --> 00:19:13,945
�Qu� le hicieron?
275
00:19:16,447 --> 00:19:18,908
No sab�a que se nombraba al ganado.
276
00:19:21,119 --> 00:19:23,371
Has sido muy traviesa, Nikki.
277
00:19:24,372 --> 00:19:26,457
Quemaste un burdel completo.
278
00:19:28,126 --> 00:19:29,919
Estaba buscando a mi hija.
279
00:19:31,170 --> 00:19:34,215
- �D�nde est�?
- Dejaste ir a todo el ganado,
280
00:19:34,299 --> 00:19:37,594
y mataste a cinco de los hombres
de Sullivan en el Club 30 anoche.
281
00:19:38,511 --> 00:19:40,805
Eso le cost� mucho dinero al Sindicato.
282
00:19:43,141 --> 00:19:44,767
�Qui�n es Sullivan?
283
00:19:45,268 --> 00:19:46,936
�Es parte del Sindicato?
284
00:19:48,271 --> 00:19:51,316
En verdad no est�s en posici�n
de hacer preguntas.
285
00:19:52,901 --> 00:19:54,694
Adem�s, la mejor pregunta es...
286
00:19:58,281 --> 00:19:59,574
�Vaya!
287
00:20:02,243 --> 00:20:03,912
No es tan f�cil.
288
00:20:03,995 --> 00:20:05,622
Eres el carnicero.
289
00:20:06,831 --> 00:20:08,833
Es lo que me dijo Ben.
290
00:20:10,293 --> 00:20:12,420
Parece que has estado muy ocupado hoy.
291
00:20:18,134 --> 00:20:19,969
Soy un trabajador meticuloso.
292
00:20:20,345 --> 00:20:21,888
�Qu� te puedo decir?
293
00:20:21,971 --> 00:20:23,890
Puedo ver eso.
294
00:20:24,599 --> 00:20:26,142
Me encanta mi trabajo.
295
00:20:27,101 --> 00:20:30,855
Lo hiciste bien,
mataste al idiota de Ben.
296
00:20:31,356 --> 00:20:33,441
- Era de los tuyos.
- No.
297
00:20:34,525 --> 00:20:36,653
No, �l era solo un observador.
298
00:20:37,570 --> 00:20:39,656
Una cara bonita para atraerlas.
299
00:20:40,406 --> 00:20:42,158
Hay a montones.
300
00:20:43,701 --> 00:20:46,621
Y el se�or Sullivan estaba muy enojado
301
00:20:46,704 --> 00:20:49,582
porque Ben revel� la ubicaci�n
de su mejor burdel.
302
00:20:50,792 --> 00:20:52,794
�l no tuvo otra opci�n.
303
00:20:58,883 --> 00:21:00,551
Siempre hay otra opci�n.
304
00:21:02,971 --> 00:21:05,556
Al se�or Sullivan tambi�n le molest�
305
00:21:06,432 --> 00:21:08,851
que Ben eligiera a...
306
00:21:11,229 --> 00:21:12,855
�C�mo se llama?
307
00:21:16,859 --> 00:21:18,236
Chloe.
308
00:21:18,987 --> 00:21:21,114
Chloe. S�.
309
00:21:22,365 --> 00:21:24,200
La hija de alguien...
310
00:21:25,243 --> 00:21:28,579
muy importante
de las Fuerzas Especiales, �eh?
311
00:21:34,544 --> 00:21:36,170
Te investigamos.
312
00:21:37,380 --> 00:21:39,173
Sabemos todo sobre ti.
313
00:21:40,758 --> 00:21:42,510
Eres una tremenda
314
00:21:43,052 --> 00:21:44,929
y superaterradora
315
00:21:45,304 --> 00:21:47,348
agente de las Fuerzas Especiales.
316
00:21:47,432 --> 00:21:48,891
�Esa eres t�?
317
00:21:53,938 --> 00:21:55,815
Te voy a dar una oportunidad
318
00:21:57,525 --> 00:21:59,610
para que me digas d�nde est�
319
00:21:59,986 --> 00:22:02,071
y te dejar� vivir.
320
00:22:09,662 --> 00:22:11,622
�Me est�s amenazando?
321
00:22:12,790 --> 00:22:14,292
Respeto eso.
322
00:22:16,169 --> 00:22:17,670
Tienes agallas.
323
00:22:19,881 --> 00:22:21,549
�Echamos un vistazo?
324
00:22:35,063 --> 00:22:37,523
�Sabes que le ponen...
325
00:22:38,024 --> 00:22:40,401
m�sica cl�sica a las vacas?
326
00:22:41,569 --> 00:22:43,488
Dicen que las alegra.
327
00:22:45,406 --> 00:22:47,575
Hace que la carne sea m�s dulce.
328
00:22:56,459 --> 00:22:57,919
Perdona.
329
00:22:58,336 --> 00:22:59,796
�Me sostienes esto?
330
00:23:10,515 --> 00:23:11,974
�Se�or Sullivan?
331
00:23:12,558 --> 00:23:13,935
�Qu� puedo hacer por usted?
332
00:23:14,977 --> 00:23:16,896
No, no. Ella est� bien.
333
00:23:17,647 --> 00:23:20,024
S�, est� un poco golpeada,
pero nada m�s.
334
00:23:21,067 --> 00:23:25,863
Ah, el observador. Ya me encargu� de �l.
Ser� bistec para la tarde.
335
00:23:26,572 --> 00:23:30,493
No, descuide, se�or.
El joven Ben ser� nuestro men� del d�a.
336
00:23:33,371 --> 00:23:35,206
Pero, sobre la mujer...
337
00:23:35,832 --> 00:23:37,875
�quiere encargarse usted personalmente?
338
00:23:40,795 --> 00:23:42,171
Muy bien.
339
00:23:42,880 --> 00:23:44,590
Estoy en el matadero.
340
00:23:45,216 --> 00:23:46,676
Lo esperamos.
341
00:23:47,218 --> 00:23:48,511
Muy bien.
342
00:24:30,720 --> 00:24:31,888
Que se joda...
343
00:24:31,971 --> 00:24:33,764
Que se joda Sullivan.
344
00:24:33,848 --> 00:24:35,558
Yo te matar�.
345
00:24:42,857 --> 00:24:44,442
Te di una oportunidad.
346
00:24:47,904 --> 00:24:49,697
Pero no la aprovechaste.
347
00:24:59,540 --> 00:25:01,542
Creo que esto te pertenece.
348
00:25:13,930 --> 00:25:15,514
�D�nde est� mi hija?
349
00:25:15,973 --> 00:25:17,266
No lo s�.
350
00:25:18,309 --> 00:25:20,478
- �D�nde est� Chloe?
- No s�.
351
00:25:20,561 --> 00:25:22,063
- Diablos.
- Oye.
352
00:25:23,731 --> 00:25:25,399
No me gusta repetir lo que digo.
353
00:25:27,276 --> 00:25:29,111
�Vete a la mierda! �Carajo!
354
00:25:31,614 --> 00:25:32,823
Oye.
355
00:25:33,491 --> 00:25:34,992
�Qui�n es Sullivan?
356
00:25:35,368 --> 00:25:38,204
No puedo. No puedo. No puedo.
357
00:25:43,751 --> 00:25:45,294
No me est�s escuchando.
358
00:25:45,878 --> 00:25:47,046
�No!
359
00:25:52,134 --> 00:25:53,511
�Por favor!
360
00:25:53,594 --> 00:25:55,846
- Veo que no las necesitas.
- �Espera, espera!
361
00:25:55,930 --> 00:25:58,182
�Espera, espera, espera!
362
00:25:58,266 --> 00:26:00,142
Espera. Escucha, escucha.
363
00:26:00,226 --> 00:26:01,686
Escucha.
364
00:26:03,354 --> 00:26:05,064
Si te digo, me matar�n.
365
00:26:05,147 --> 00:26:06,774
Si te digo, me matar�n.
366
00:26:07,817 --> 00:26:09,652
�No crees que yo te matar�?
367
00:26:10,695 --> 00:26:11,988
Escucha.
368
00:26:12,571 --> 00:26:14,448
No le diste otra opci�n.
369
00:26:17,910 --> 00:26:19,787
Siempre hay otra opci�n.
370
00:26:22,164 --> 00:26:23,874
Esto puede ser r�pido...
371
00:26:25,876 --> 00:26:28,379
o podemos pasar
mucho m�s tiempo juntos.
372
00:26:39,724 --> 00:26:41,600
Al final, me cont� todo.
373
00:26:42,184 --> 00:26:43,894
Como sab�a que lo har�a.
374
00:26:45,271 --> 00:26:47,523
Dijo que no sab�a d�nde estaba Chloe,
375
00:26:48,149 --> 00:26:49,692
y, la verdad
376
00:26:50,151 --> 00:26:51,360
yo le cre�.
377
00:26:51,444 --> 00:26:52,737
PARE
378
00:26:52,820 --> 00:26:55,448
Tal vez este tal Sullivan lo sepa.
379
00:26:56,198 --> 00:26:59,660
El carnicero me dijo
que se hac�an llamar el Sindicato.
380
00:26:59,744 --> 00:27:03,331
Sullivan es el gerente,
y arriba de �l est� el presidente.
381
00:27:04,707 --> 00:27:06,709
Elegantes nombres de negocios
382
00:27:07,168 --> 00:27:11,630
y elegantes trajes para hacerse sentir
mejor sobre la realidad de su oficio,
383
00:27:12,173 --> 00:27:14,091
traficar carne humana.
384
00:27:15,468 --> 00:27:18,637
Las j�venes son cautivas y explotadas
385
00:27:19,638 --> 00:27:21,766
en suelo estadounidense,
si tienen suerte,
386
00:27:22,475 --> 00:27:25,394
o quiz�s son preparadas
para exportaci�n.
387
00:27:27,313 --> 00:27:30,358
Debo encontrar a Chloe
antes de que sea demasiado tarde.
388
00:28:01,514 --> 00:28:03,140
�Por Dios!
389
00:28:03,891 --> 00:28:05,476
Est� loca.
390
00:28:06,936 --> 00:28:09,522
- �Llamamos al presidente?
- Por supuesto que no.
391
00:28:10,981 --> 00:28:13,359
No diremos nada y lo solucionaremos.
392
00:28:14,193 --> 00:28:16,946
El presidente no sabe nada
sobre el burdel a�n.
393
00:28:17,696 --> 00:28:20,157
Es un hombre que no aprecia
la debilidad.
394
00:28:20,741 --> 00:28:22,493
- �Entendiste?
- S�, se�or.
395
00:28:23,369 --> 00:28:24,995
Despierta a todos.
396
00:28:25,830 --> 00:28:27,373
Salgan a las calles ya.
397
00:28:27,456 --> 00:28:30,835
Quiero que encuentren a esta mujer
y la quiero muerta.
398
00:28:32,086 --> 00:28:33,587
Enc�rgate de eso.
399
00:28:34,588 --> 00:28:35,840
�Se�or?
400
00:28:36,882 --> 00:28:38,217
Bistec.
401
00:28:43,681 --> 00:28:45,641
Quien quiera que sea este Sullivan,
402
00:28:45,724 --> 00:28:47,560
sus hombres est�n entrenados.
403
00:28:48,018 --> 00:28:51,230
Mantienen un per�metro,
cuidan sus l�neas de visi�n.
404
00:28:52,273 --> 00:28:54,775
Las armas siempre est�n listas.
405
00:29:12,334 --> 00:29:14,044
Viajan en convoy.
406
00:29:18,215 --> 00:29:19,842
Formaci�n cerrada.
407
00:29:19,925 --> 00:29:21,760
El auto escolta primero.
408
00:29:24,555 --> 00:29:26,265
Est�n preparados.
409
00:29:26,348 --> 00:29:29,602
No usan cinturones
para ser m�s r�pidos al desenfunde.
410
00:29:31,061 --> 00:29:33,606
Son demasiados
como para enfrentarlos en el campo.
411
00:29:48,162 --> 00:29:50,206
Su casa tambi�n es una pesadilla.
412
00:29:51,499 --> 00:29:53,209
Vigilada.
413
00:29:53,876 --> 00:29:55,503
Bien protegida.
414
00:29:56,086 --> 00:29:57,421
Sellada.
415
00:29:57,922 --> 00:29:59,548
Solo una entrada.
416
00:30:00,090 --> 00:30:02,593
Los guardias se superponen
como para disparar.
417
00:30:03,469 --> 00:30:06,430
C�maras, perros, drones.
418
00:30:07,306 --> 00:30:09,099
Tendr� que ser creativa.
419
00:30:17,358 --> 00:30:18,526
Maldici�n.
420
00:30:20,152 --> 00:30:22,363
Primero, debo encargarme de esto.
421
00:30:24,657 --> 00:30:26,867
DEPARTAMENTO DE POLIC�A
DE LAS CRUCES
422
00:30:26,951 --> 00:30:29,453
Pongan atenci�n,
esta grabaci�n acaba de llegar.
423
00:30:29,537 --> 00:30:30,829
Miren esto.
424
00:30:31,622 --> 00:30:34,875
Esta es de una c�mara de tr�nsito
frente al Club 30 anoche.
425
00:30:34,959 --> 00:30:37,086
Esta es del banco cruzando la calle.
426
00:30:37,461 --> 00:30:39,421
Y esta del edificio de al lado.
427
00:30:41,465 --> 00:30:42,758
�Qui�n rayos es este chico?
428
00:30:42,841 --> 00:30:46,387
- Nunca deja que se vea su cara.
- Es como si supiera que lo vemos.
429
00:30:46,470 --> 00:30:48,180
POLIC�A
430
00:30:58,190 --> 00:30:59,483
Es un fantasma.
431
00:31:00,776 --> 00:31:02,820
�Qu� hay de las c�maras en el Club?
432
00:31:02,903 --> 00:31:04,321
Se quemaron con el edificio.
433
00:31:04,738 --> 00:31:06,407
Incendi� todo el lugar,
434
00:31:06,490 --> 00:31:08,742
dej� cinco cad�veres adentro.
435
00:31:09,493 --> 00:31:13,205
Quienquiera que sea, para nosotros,
�l es el objetivo n�mero uno.
436
00:31:13,622 --> 00:31:16,667
�l sabe lo que hace,
y es extremadamente peligroso.
437
00:31:16,750 --> 00:31:19,003
Quiero que lo atrapen esta noche.
438
00:31:19,086 --> 00:31:20,421
�Preguntas?
439
00:31:23,090 --> 00:31:24,925
Ser� una larga noche.
440
00:31:25,009 --> 00:31:26,051
Robert,
441
00:31:26,135 --> 00:31:29,138
�qu� investigaste de los veh�culos
en el corredor del centro?
442
00:32:14,808 --> 00:32:16,226
No te duermas.
443
00:32:25,110 --> 00:32:27,237
Un buen cirujano puede ser muchas cosas,
444
00:32:28,030 --> 00:32:29,907
pero no puede estar cansado.
445
00:32:41,418 --> 00:32:42,961
Mantente despierta.
446
00:32:47,299 --> 00:32:49,009
El dolor es temporal.
447
00:32:50,344 --> 00:32:52,012
Las infecciones no.
448
00:33:14,159 --> 00:33:15,869
Sigue despierta.
449
00:33:17,913 --> 00:33:19,289
T� puedes.
450
00:33:20,040 --> 00:33:22,251
Solo... sigue movi�ndote.
451
00:33:22,793 --> 00:33:24,420
El tiempo se acaba.
452
00:33:29,174 --> 00:33:31,844
DEPARTAMENTO DE POLIC�A
DE LAS CRUCES
453
00:33:32,553 --> 00:33:35,264
Tommy, s� que estuviste ah�.
Y alguien debi� de ver algo.
454
00:33:35,347 --> 00:33:36,557
Posiblemente prostitutas,
455
00:33:36,640 --> 00:33:38,142
pudieron haber mencionado
el Club 30 antes.
456
00:33:38,225 --> 00:33:40,728
Tommy, esos tipos estuvieron
toda la noche. Alguien tuvo que ver algo.
457
00:33:40,811 --> 00:33:42,187
SALIDA
458
00:33:45,399 --> 00:33:47,109
�Esto acaba de llegar!
459
00:33:47,192 --> 00:33:48,819
Ponlo en el monitor, Woo.
460
00:33:52,531 --> 00:33:55,159
Son im�genes del Bar Red de anoche.
461
00:33:56,034 --> 00:33:59,455
Es como dos horas antes
de que el Club 30 se quemara.
462
00:34:00,205 --> 00:34:02,624
Y este es Benjamin Blain.
463
00:34:03,459 --> 00:34:05,043
Ben, lo conozco.
464
00:34:05,127 --> 00:34:06,712
Trabaja para el Sindicato.
465
00:34:06,795 --> 00:34:09,840
Es un observador de bajo nivel.
Recoge chicas en los clubes.
466
00:34:09,923 --> 00:34:12,801
Acusado por m�ltiples violaciones
y trata de personas.
467
00:34:12,885 --> 00:34:14,511
Y ah� est� nuestro objetivo.
468
00:34:17,055 --> 00:34:18,807
Esto comienza a tener sentido.
469
00:34:20,058 --> 00:34:21,894
Benjamin Blaine trabaja
para el Sindicato,
470
00:34:21,977 --> 00:34:23,520
El Club 30 es del Sindicato,
471
00:34:23,604 --> 00:34:25,272
parece que nuestro objetivo
est� resentido.
472
00:34:25,355 --> 00:34:26,607
Se pone mejor.
473
00:34:26,690 --> 00:34:27,983
Hace treinta minutos,
474
00:34:28,066 --> 00:34:30,402
levantaron las huellas
de Ben de un Audi,
475
00:34:30,486 --> 00:34:33,030
que pertenece a este hombre,
Barry Laster.
476
00:34:33,405 --> 00:34:35,741
- �D�nde est�?
- En la morgue.
477
00:34:37,367 --> 00:34:39,203
Lo asesinaron con una llave.
478
00:34:41,371 --> 00:34:42,831
�C�mo dijo, se�or?
479
00:34:42,915 --> 00:34:44,208
As� es.
480
00:34:44,291 --> 00:34:46,627
Se la clavaron
en la �rbita ocular izquierda.
481
00:34:47,252 --> 00:34:52,549
El DMV dice que la llave pertenece
a una Honda Pilot negra de hace 15 a�os,
482
00:34:52,633 --> 00:34:56,178
que fue vendida hace doce meses
a una tal Nikki Halsted.
483
00:34:56,804 --> 00:34:58,096
Siguiente.
484
00:35:00,098 --> 00:35:01,141
Es ella.
485
00:35:01,225 --> 00:35:02,476
LICENCIA DE CONDUCIR
486
00:35:02,559 --> 00:35:03,769
Espere.
487
00:35:04,686 --> 00:35:07,481
�Nuestro objetivo es una mujer?
�Una mujer hizo todo esto?
488
00:35:07,564 --> 00:35:09,358
�Y por qu� eso te sorprende tanto?
489
00:35:09,441 --> 00:35:10,484
A�n no tenemos nada,
490
00:35:10,567 --> 00:35:12,361
ni antecedentes penales,
pero seguimos investigando.
491
00:35:12,444 --> 00:35:13,987
Y aqu� est� la mejor parte.
492
00:35:14,071 --> 00:35:15,989
El tipo que le vendi� el auto
hace doce meses,
493
00:35:16,073 --> 00:35:18,534
dice que lo vendi� con dos llaves.
494
00:35:18,617 --> 00:35:20,828
- Lo sigue conduciendo.
- Exacto.
495
00:35:20,911 --> 00:35:25,833
Quiero emitir una b�squeda
para una Honda Pilot negra 2010.
496
00:35:25,916 --> 00:35:30,337
La matr�cula es HJT X17.
497
00:35:30,671 --> 00:35:32,673
Y vayan a todos los hoteles
y moteles tambi�n.
498
00:35:32,756 --> 00:35:34,216
Puede ser nuestra chica.
499
00:35:34,299 --> 00:35:35,592
�Se�or?
500
00:35:36,134 --> 00:35:37,219
�Qu� pasa, Woo?
501
00:35:37,302 --> 00:35:39,346
�Y Spring Drive, 624?
502
00:35:39,888 --> 00:35:41,181
�Qu� con eso?
503
00:35:41,265 --> 00:35:43,976
Es la direcci�n que aparece
en su licencia de conducir.
504
00:35:44,393 --> 00:35:48,146
Por la forma en que oculta su rostro,
es obvio que es una asesina entrenada.
505
00:35:48,230 --> 00:35:51,400
Una asesina que est�
en una matanza desenfrenada,
506
00:35:51,483 --> 00:35:54,278
y que ya debe saber
que la polic�a la est� buscando.
507
00:35:54,361 --> 00:35:57,281
�De verdad crees
que va a volver a su casa?
508
00:35:57,614 --> 00:35:59,283
POLIC�A
509
00:36:02,286 --> 00:36:03,912
Es una posibilidad.
510
00:36:10,335 --> 00:36:11,587
Tienes raz�n.
511
00:36:11,670 --> 00:36:14,506
Bien, novato,
acabas de ganarte tu primera vigilancia.
512
00:36:16,008 --> 00:36:17,759
Necesito una camisa limpia.
513
00:36:33,400 --> 00:36:35,360
Mark, aseg�rate de subir estos controles.
514
00:36:35,444 --> 00:36:36,778
Claro, yo me encargo.
515
00:36:39,406 --> 00:36:41,116
CERRADO
516
00:36:55,047 --> 00:36:56,924
�Me da un arn�s de cinco puntos?
517
00:36:57,007 --> 00:36:59,134
- �De qu� tipo?
- El mejor que tenga.
518
00:37:11,605 --> 00:37:12,981
Y...
519
00:37:13,065 --> 00:37:15,150
�me da una de esas patinetas?
520
00:37:15,901 --> 00:37:18,654
Son decorativas. No est�n a la venta.
521
00:37:23,283 --> 00:37:26,328
Mire, las cosas han estado... dif�ciles,
522
00:37:26,411 --> 00:37:27,746
as� que...
523
00:37:28,246 --> 00:37:29,790
por favor,
524
00:37:32,626 --> 00:37:34,544
�podr�a darme una patineta?
525
00:37:36,505 --> 00:37:37,839
Mark, tr�eme una escalera.
526
00:37:37,923 --> 00:37:39,299
- �Voy!
- Gracias.
527
00:37:40,092 --> 00:37:41,259
ABIERTO
528
00:37:54,398 --> 00:37:56,942
TIENDA DE BOXEO PROFESIONAL
DE PAUL
529
00:38:13,500 --> 00:38:16,294
Se�or presidente, le llama Sullivan.
530
00:38:22,843 --> 00:38:27,764
Se�or Sullivan, �cu�ndo exactamente
me iba a contar sobre el Club 30?
531
00:38:29,474 --> 00:38:32,269
Mi burdel m�s rentable
se quem� por completo,
532
00:38:32,352 --> 00:38:33,895
se perdi� toda la mercanc�a,
533
00:38:33,979 --> 00:38:36,690
y no me dijo... nada.
534
00:38:38,900 --> 00:38:40,277
No, no, no.
535
00:38:40,360 --> 00:38:41,862
No, no mienta.
536
00:38:45,949 --> 00:38:47,451
No me mienta.
537
00:38:52,497 --> 00:38:55,792
Tenemos un nuevo cargamento
para exportar esta noche.
538
00:38:55,876 --> 00:38:58,211
Mi padre est� esperando su ganado.
539
00:38:59,296 --> 00:39:01,798
No puede haber problemas, �entiende?
540
00:39:02,674 --> 00:39:05,343
Tenemos a la mitad
de la polic�a en n�mina, �selos.
541
00:39:06,094 --> 00:39:08,346
�selos.
Mire, se supone que es un gerente.
542
00:39:08,430 --> 00:39:11,975
Sullivan, oc�pese de esto.
Si no, buscar� a alguien que lo haga.
543
00:39:13,727 --> 00:39:16,188
�No! No, no m�s excusas.
544
00:39:17,064 --> 00:39:18,565
La quiero muerta.
545
00:39:18,982 --> 00:39:20,150
Ahora.
546
00:39:27,699 --> 00:39:29,451
QUIERO A MI HIJA DE VUELTA
547
00:39:33,997 --> 00:39:35,248
Es hora, jefe.
548
00:39:46,551 --> 00:39:47,928
Trae a esa.
549
00:39:52,057 --> 00:39:53,225
V�stete.
550
00:40:43,150 --> 00:40:44,985
�Maldici�n! �Qu� diablos?
551
00:40:45,068 --> 00:40:46,194
�Mierda!
552
00:40:46,278 --> 00:40:47,612
�Qu� pas�?
553
00:40:49,406 --> 00:40:50,782
�Disp�renle!
554
00:40:52,409 --> 00:40:54,161
- �Rayos!
- �Qu� pasa?
555
00:40:54,244 --> 00:40:55,662
�Disp�renle!
556
00:40:55,745 --> 00:40:57,956
- �Qu� diablos est� pasando?
- �Disp�rale!
557
00:40:58,039 --> 00:40:59,749
- �Elim�nala, Cris!
- �D�nde est�?
558
00:40:59,833 --> 00:41:01,376
�No s�! �Rayos!
559
00:41:01,751 --> 00:41:03,295
�M�tala o nos va a matar!
560
00:41:05,297 --> 00:41:07,591
- �Maldici�n! �Ahora qu�?
- �Fuera, fuera, fuera!
561
00:41:07,674 --> 00:41:09,009
�Se ator�!
562
00:41:11,469 --> 00:41:13,430
�Maldici�n, maldici�n!
563
00:41:15,765 --> 00:41:17,184
�Oh, Dios!
564
00:41:19,144 --> 00:41:21,813
�Okey!
De acuerdo, oye. No, tranquila.
565
00:41:21,897 --> 00:41:23,607
T�malo con calma, �s�?
566
00:41:23,690 --> 00:41:25,567
Solo... t�malo con calma.
567
00:41:29,112 --> 00:41:31,031
No, no. Espera. �No!
568
00:41:33,033 --> 00:41:34,659
�Ay, maldici�n!
569
00:41:39,831 --> 00:41:41,625
�D�nde est� mi hija?
570
00:41:41,708 --> 00:41:43,251
No s� de qu� hablas.
571
00:41:45,420 --> 00:41:46,755
�Maldici�n!
572
00:41:47,088 --> 00:41:48,632
No me gusta repetir lo que digo.
573
00:41:49,257 --> 00:41:50,717
�No s� d�nde est�!
574
00:41:51,218 --> 00:41:52,969
�Ah! �Dios!
575
00:41:54,137 --> 00:41:56,848
�Diablos! �Est�s loca?
576
00:41:56,932 --> 00:42:00,185
T�... t� sabes que yo no estoy a cargo.
577
00:42:00,268 --> 00:42:02,395
- �Ay, Dios!
- �Entonces qui�n?
578
00:42:04,356 --> 00:42:06,024
El presidente.
579
00:42:06,107 --> 00:42:08,818
�l dirige todo. Es el gran jefe.
580
00:42:09,236 --> 00:42:11,655
Est� en el Grand Hotel. �Ay!
581
00:42:11,738 --> 00:42:13,573
Est� protegido, pero...
582
00:42:13,657 --> 00:42:15,909
pero puedo ayudarte a llegar hasta �l.
583
00:42:22,040 --> 00:42:24,042
- No necesito tu ayuda.
- �No, no!
584
00:42:44,104 --> 00:42:45,480
Chloe.
585
00:42:49,693 --> 00:42:51,528
Hay reportes de un tiroteo
en Brightey Road.
586
00:42:51,611 --> 00:42:53,905
- �Est� nuestro objetivo?
- Sin se�ales de ella a�n,
587
00:42:53,989 --> 00:42:56,574
pero una Honda Pilot
estuvo involucrada en una colisi�n.
588
00:42:56,658 --> 00:42:58,660
- �Hay v�ctimas?
- Ocho hombres.
589
00:42:58,743 --> 00:43:01,121
M�ltiples heridas de bala.
Todos muertos.
590
00:43:01,204 --> 00:43:03,498
�Vaya!
Ella es como un matadero andante.
591
00:43:03,581 --> 00:43:05,542
Parece que eran miembros del Sindicato.
592
00:43:21,474 --> 00:43:23,852
Cuando has visto tanta muerte como yo,
593
00:43:24,561 --> 00:43:27,188
cuando ha alcanzado
a gente tan cercana a ti,
594
00:43:28,690 --> 00:43:30,400
tanto a enemigos como a amigos,
595
00:43:31,693 --> 00:43:33,528
camaradas y amantes,
596
00:43:34,571 --> 00:43:38,116
empiezas a ver cu�n estrecha es la l�nea.
597
00:43:39,075 --> 00:43:42,954
La delgada y delicada l�nea
entre vivir y morir.
598
00:43:43,038 --> 00:43:45,373
Ves lo f�cil que es perder a alguien.
599
00:43:46,708 --> 00:43:48,460
Y te preguntas,
600
00:43:48,543 --> 00:43:49,836
"�por qu�?"
601
00:43:57,260 --> 00:43:59,554
Una granada es arrojada
a una habitaci�n.
602
00:44:04,934 --> 00:44:07,312
Unos viven, otros mueren.
603
00:44:14,486 --> 00:44:16,780
Un francotirador elige su objetivo,
604
00:44:16,863 --> 00:44:18,698
aparentemente al azar.
605
00:44:20,408 --> 00:44:21,785
�Soldado herido!
606
00:44:21,868 --> 00:44:23,244
Alguien vive,
607
00:44:23,703 --> 00:44:25,246
alguien muere.
608
00:44:26,289 --> 00:44:30,168
Ves suficiente de eso
y te empiezas a preguntar, "�por qu�?"
609
00:44:30,835 --> 00:44:32,670
�Por qu� yo me salv�?
610
00:44:34,381 --> 00:44:37,258
Un esposo, en una cama de hospital,
611
00:44:38,343 --> 00:44:40,261
muriendo de leucemia.
612
00:44:41,721 --> 00:44:43,473
�Todo es aleatorio?
613
00:44:46,726 --> 00:44:49,145
�Sobreviv� a todo esto sin ninguna raz�n?
614
00:44:55,860 --> 00:44:59,531
�Hab�a alg�n significado mayor,
algo invisible?
615
00:45:03,952 --> 00:45:06,913
�Alg�n prop�sito oculto?
616
00:45:10,875 --> 00:45:12,335
No te duermas.
617
00:45:15,463 --> 00:45:17,632
Lo siento, beb�. Tienes que despertar.
618
00:45:17,715 --> 00:45:19,259
Ya casi llegamos.
619
00:45:19,968 --> 00:45:21,177
�Okey?
620
00:45:21,261 --> 00:45:22,971
Ya casi llegamos.
621
00:45:23,847 --> 00:45:25,265
�Ya viste?
622
00:45:25,348 --> 00:45:27,684
Ya casi llegamos, beb�.
Ya casi llegamos a casa.
623
00:45:29,060 --> 00:45:30,979
�No puede ser!
624
00:45:36,109 --> 00:45:37,360
�Kevin?
625
00:45:38,236 --> 00:45:39,529
Mira, beb�. Llegamos.
626
00:45:39,612 --> 00:45:40,905
Estamos en casa.
627
00:45:41,781 --> 00:45:42,907
Bien.
628
00:45:42,991 --> 00:45:45,410
Voy a sentarte en el sill�n,
�s�? �Lista?
629
00:45:45,493 --> 00:45:47,162
Solo voy a sentarte.
630
00:45:47,245 --> 00:45:48,997
Ven, ven.
631
00:45:52,792 --> 00:45:54,002
Chloe.
632
00:45:54,377 --> 00:45:56,504
Chloe, necesito que sepas...
633
00:45:57,589 --> 00:45:59,591
Est�s a salvo ahora, Chloe.
634
00:46:00,008 --> 00:46:01,551
Te lo prometo.
635
00:46:01,885 --> 00:46:03,720
No van a tocarte de nuevo.
636
00:46:04,179 --> 00:46:06,931
Nadie te lastimar� de nuevo, �s�, beb�?
637
00:46:07,432 --> 00:46:09,017
Est�s a salvo.
638
00:46:09,100 --> 00:46:10,477
Bien.
639
00:46:11,895 --> 00:46:13,521
Ahora, necesito...
640
00:46:13,605 --> 00:46:16,357
Necesito que mires la luz, �s�?
Voy a tocarte la cara.
641
00:46:16,441 --> 00:46:17,859
Necesito que mires la luz.
642
00:46:18,735 --> 00:46:20,403
Sigue la luz, beb�.
643
00:46:21,488 --> 00:46:23,364
�Puedes seguir la luz?
644
00:46:25,408 --> 00:46:27,660
�Muy bien! Buena chica.
645
00:46:29,245 --> 00:46:30,580
Beb�...
646
00:46:30,663 --> 00:46:33,082
Te voy a quitar la chaqueta, �s�?
647
00:46:33,166 --> 00:46:34,542
Pero est�s a salvo.
648
00:46:35,001 --> 00:46:37,837
Necesito ver d�nde est�s herida, �okey?
649
00:46:38,338 --> 00:46:39,672
Bien.
650
00:46:56,272 --> 00:46:57,315
Listo.
651
00:46:57,941 --> 00:46:59,025
Listo.
652
00:47:08,368 --> 00:47:12,372
Confirmando la direcci�n del objetivo,
Spring Drive, 624.
653
00:47:12,747 --> 00:47:14,374
Enterado. Estamos a ocho minutos.
654
00:47:14,457 --> 00:47:16,209
Tengan en cuenta que el objetivo
est� armado
655
00:47:16,292 --> 00:47:17,877
y es extremadamente peligroso.
656
00:47:17,961 --> 00:47:19,212
S�, se�or.
657
00:47:19,295 --> 00:47:22,173
Se autoriza el uso de fuerza letal.
658
00:47:22,257 --> 00:47:24,133
- �Fuerza letal?
- As� es.
659
00:47:24,217 --> 00:47:26,094
Hay una civil presente, capit�n.
660
00:47:26,177 --> 00:47:28,221
Nikki Halsted mat� a cinco personas anoche
661
00:47:28,304 --> 00:47:31,307
y a otras ocho hoy, hasta donde sabemos.
662
00:47:31,391 --> 00:47:33,643
No dejar� que agregue a m�s a la lista.
663
00:47:33,726 --> 00:47:35,979
Pero todos eran
sospechosos miembros del Sindicato.
664
00:47:36,062 --> 00:47:37,230
Esta mujer es peligrosa.
665
00:47:37,313 --> 00:47:39,857
Est� en manos del SWAT.
Ellos la derribar�n.
666
00:48:13,224 --> 00:48:14,934
El objetivo est� en el edificio, se�or.
667
00:48:15,018 --> 00:48:17,604
- �Cu�l es su posici�n?
-
Cien por ciento en posici�n.
668
00:48:18,021 --> 00:48:19,522
Listos para entrar.
669
00:48:19,606 --> 00:48:21,566
Muy bien. A mi se�al.
670
00:48:22,400 --> 00:48:24,110
Yo no har�a eso si fuera t�.
671
00:48:24,569 --> 00:48:25,737
�Qu�?
672
00:48:25,820 --> 00:48:28,448
Dije que no har�a eso si fuera t�.
673
00:48:28,823 --> 00:48:32,118
No tienes idea de a qui�n te enfrentas
o de lo que es capaz.
674
00:48:32,452 --> 00:48:33,870
�Qui�n rayos eres?
675
00:48:35,913 --> 00:48:37,457
Soy el tipo
676
00:48:37,540 --> 00:48:40,001
que va a salvar
las vidas de seis de tus hombres.
677
00:48:42,670 --> 00:48:43,838
Ret�ralos.
678
00:48:44,213 --> 00:48:45,465
�Bajo la autoridad de qui�n?
679
00:48:45,548 --> 00:48:46,799
Bajo la autoridad de...
680
00:48:47,550 --> 00:48:49,135
vete al carajo.
681
00:48:53,640 --> 00:48:55,433
�El fiscal general lo firm�?
682
00:48:55,516 --> 00:48:56,976
Es lo que parece.
683
00:48:59,062 --> 00:49:00,897
T� tienes autoridad de mando.
684
00:49:00,980 --> 00:49:02,357
Eso es lo que dice.
685
00:49:06,277 --> 00:49:07,904
Retira a tus hombres
686
00:49:07,987 --> 00:49:09,989
o pide seis bolsas para cad�veres.
687
00:49:13,493 --> 00:49:14,702
Ahora.
688
00:49:20,124 --> 00:49:22,126
Aqu� Michaels. Ret�rense.
689
00:49:23,586 --> 00:49:25,505
Repito. Ret�rense.
690
00:49:26,464 --> 00:49:28,633
No ataquen al objetivo.
691
00:49:29,092 --> 00:49:32,011
Repito. No ataquen. �Entendieron?
692
00:49:32,095 --> 00:49:34,263
Pero, se�or, la tenemos.
693
00:49:34,347 --> 00:49:35,723
La tenemos, se�or.
694
00:49:36,057 --> 00:49:39,268
Tampoco estoy de acuerdo,
pero tenemos �rdenes.
695
00:49:41,104 --> 00:49:42,397
Entendido, se�or.
696
00:49:42,480 --> 00:49:43,773
Retirada.
697
00:50:19,642 --> 00:50:23,020
Chloe, tengo que ir
a comprar medicamentos, �s�?
698
00:50:23,354 --> 00:50:25,148
Para ayudarte.
699
00:50:25,231 --> 00:50:27,150
Vuelvo enseguida. Lo prometo.
700
00:50:28,860 --> 00:50:30,403
Te quiero.
701
00:50:33,781 --> 00:50:35,408
No tardo.
702
00:50:36,117 --> 00:50:37,827
No puedo ir al hospital.
703
00:50:38,453 --> 00:50:40,163
Har�an demasiadas preguntas.
704
00:50:40,246 --> 00:50:42,165
Pero puedo cuidarla aqu�.
705
00:50:42,707 --> 00:50:44,167
Puedo protegerla.
706
00:50:44,834 --> 00:50:46,502
Soy todo lo que ella necesita.
707
00:51:35,593 --> 00:51:37,762
-
Soy el capit�n Michaels.
- �S�, se�or?
708
00:51:37,845 --> 00:51:39,347
Apaguen las c�maras.
709
00:51:39,764 --> 00:51:41,682
-
�Se�or?
- Hagan lo que digo.
710
00:51:41,766 --> 00:51:44,101
Sin c�maras, no hay pruebas.
711
00:51:45,686 --> 00:51:47,188
Apaguen sus c�maras.
712
00:51:50,733 --> 00:51:52,568
Entendido, se�or. Est�n apagadas.
713
00:51:52,652 --> 00:51:55,780
Bien. Que se jodan
los idiotas del Pent�gono.
714
00:51:56,280 --> 00:51:57,573
Que se jodan, se�or.
715
00:51:57,657 --> 00:52:00,243
-
Ahora saquen a esa perra.
- S�, se�or.
716
00:53:11,397 --> 00:53:13,232
Seguiremos a Nikki
a una distancia segura,
717
00:53:13,316 --> 00:53:15,818
y esperamos hasta que llegue a casa.
Sin amenazas.
718
00:53:15,902 --> 00:53:17,278
Luego la traer�.
719
00:53:18,404 --> 00:53:19,530
Y...
720
00:53:19,614 --> 00:53:21,365
�exactamente qui�n es usted?
721
00:53:22,742 --> 00:53:23,993
Lavelle.
722
00:53:24,076 --> 00:53:26,787
El ave indica que soy coronel
del ej�rcito de los Estados Unidos.
723
00:53:26,871 --> 00:53:29,123
Y coronel, �qui�n usted es para ella?
724
00:53:29,916 --> 00:53:32,501
Fui su oficial al mando
por mucho tiempo.
725
00:53:34,295 --> 00:53:37,506
- �Y cree que la puede traer?
- Sin derramar sangre.
726
00:53:37,882 --> 00:53:39,342
�Est� seguro de eso?
727
00:53:39,842 --> 00:53:41,510
Apostar�a mi vida.
728
00:53:41,969 --> 00:53:44,096
Necesitamos asistencia m�dica inmediata
729
00:53:44,180 --> 00:53:46,891
en el callej�n entre Spring y Lakeshore.
730
00:53:46,974 --> 00:53:49,560
Huesos fracturados,
p�rdida de sangre, no hay muertos.
731
00:53:49,644 --> 00:53:51,395
�Qu� diablos hiciste?
732
00:53:55,066 --> 00:53:56,984
Env�en seis ambulancias.
733
00:53:57,777 --> 00:53:58,986
Nikki.
734
00:53:59,654 --> 00:54:01,280
�Nikki Halsted!
735
00:54:05,117 --> 00:54:06,535
Nikki.
736
00:54:09,372 --> 00:54:10,498
�Es...?
737
00:54:11,082 --> 00:54:12,959
�Es... es usted, se�or?
738
00:54:13,334 --> 00:54:14,710
As� es.
739
00:54:17,713 --> 00:54:19,256
�Qu� hace ah�?
740
00:54:19,340 --> 00:54:21,092
Vine para que te entregues.
741
00:54:24,929 --> 00:54:27,598
No puedo hacer eso, se�or.
A�n no.
742
00:54:27,682 --> 00:54:30,059
Ya no est�s en el campo, soldado.
743
00:54:30,768 --> 00:54:32,395
Necesito traerte.
744
00:54:32,478 --> 00:54:35,731
Est�s causando mucho da�o.
Sabes que no puedes continuar.
745
00:54:35,815 --> 00:54:36,816
Lo sabes.
746
00:54:39,777 --> 00:54:42,405
Se llevaron a mi hija.
747
00:54:47,076 --> 00:54:48,452
Lo s�.
748
00:54:48,953 --> 00:54:50,496
S� que lo hicieron.
749
00:54:52,665 --> 00:54:55,292
Pero, Nikki,
tenemos que hablar, solo t� y yo.
750
00:54:57,128 --> 00:54:58,629
A solas.
751
00:55:01,298 --> 00:55:02,758
Lo siento, se�or.
752
00:55:07,805 --> 00:55:09,098
No...
753
00:55:10,433 --> 00:55:12,476
No env�e a otros a buscarme.
754
00:55:26,449 --> 00:55:27,616
Maldici�n.
755
00:55:31,078 --> 00:55:32,204
�Chloe!
756
00:55:42,673 --> 00:55:43,924
�No te muevas!
757
00:55:48,345 --> 00:55:50,014
�Que no te muevas!
758
00:55:51,599 --> 00:55:54,435
�D�nde est� mi hija?
759
00:55:55,478 --> 00:55:58,105
- No preguntar� de nuevo.
- �No s�!
760
00:55:58,606 --> 00:56:02,693
Soy polic�a. Ven�a por ella,
pero no estaba cuando llegu�.
761
00:56:02,777 --> 00:56:05,154
Ya registr� toda la casa,
no s� d�nde est�.
762
00:56:05,237 --> 00:56:06,489
�Por favor!
763
00:56:08,657 --> 00:56:10,076
Cr�eme.
764
00:56:30,971 --> 00:56:32,723
Volvieron a llev�rsela.
765
00:56:33,099 --> 00:56:34,391
�Por qu�?
766
00:56:34,767 --> 00:56:36,185
�Venganza?
767
00:56:38,854 --> 00:56:40,481
Esa es la �nica respuesta.
768
00:56:40,564 --> 00:56:42,817
No deb� dejarla sola,
creo que comet� un error.
769
00:56:42,900 --> 00:56:45,778
Pens� que solo necesitaba
a Chloe de vuelta,
770
00:56:45,861 --> 00:56:47,404
pero me equivoqu�.
771
00:56:47,488 --> 00:56:50,449
Mat� al carnicero y a Sullivan.
772
00:56:56,038 --> 00:56:57,790
Incendi� su burdel.
773
00:56:58,457 --> 00:57:01,252
Pero esto... ahora es personal.
774
00:57:01,585 --> 00:57:03,212
Chloe no podr� estar a salvo.
775
00:57:03,629 --> 00:57:06,757
No hasta que las personas
responsables est�n muertas.
776
00:57:12,972 --> 00:57:14,306
Todas ellas.
777
00:57:25,526 --> 00:57:27,027
D�jame preguntarte algo.
778
00:57:28,320 --> 00:57:30,322
�Por qu� enviaste al equipo SWAT?
779
00:57:30,406 --> 00:57:32,158
Estaba siguiendo mi criterio.
780
00:57:32,241 --> 00:57:34,368
- �No hacen eso en el ej�rcito?
- Claro que s�.
781
00:57:34,451 --> 00:57:37,037
Pero intentamos estar
m�s informados antes de hacerlo.
782
00:57:39,290 --> 00:57:40,416
Dime.
783
00:57:40,499 --> 00:57:43,669
Cu�ntame sobre esta mujer.
Esta m�quina asesina.
784
00:57:43,752 --> 00:57:46,255
- �T� la creaste?
- Yo la entren�.
785
00:57:46,338 --> 00:57:47,631
S�.
786
00:57:48,299 --> 00:57:50,467
�Y luego no la pudiste controlar?
787
00:57:50,843 --> 00:57:53,679
Nikki Halsted ha dado
todo lo que tiene a este pa�s.
788
00:57:53,762 --> 00:57:55,306
Es una hero�na.
789
00:57:55,389 --> 00:57:57,933
Ha visto cosas que no podr�as entender.
790
00:58:00,477 --> 00:58:02,980
�Ah! Ustedes los militares.
791
00:58:03,063 --> 00:58:05,524
Creen que son los �nicos que han sufrido.
792
00:58:06,400 --> 00:58:08,611
Los �nicos que han visto el lado oscuro.
793
00:58:10,487 --> 00:58:12,656
Los �nicos que se han sacrificado.
794
00:58:15,701 --> 00:58:17,244
�Sabes qu� pienso?
795
00:58:17,620 --> 00:58:19,914
Creo que no quer�as
que el SWAT la atrapara.
796
00:58:19,997 --> 00:58:23,584
No quer�as ver que tu brillante hero�na
fuera derribada.
797
00:58:23,918 --> 00:58:27,504
Pero esa mujer mat� a trece personas
y va a pagar por eso.
798
00:58:28,547 --> 00:58:30,716
- Traficantes de personas.
- �Qu�?
799
00:58:30,799 --> 00:58:32,885
Trece traficantes de personas.
800
00:58:34,303 --> 00:58:38,557
�Desde cu�ndo el departamento de polic�a
de Las Cruces se enfurece tanto...
801
00:58:39,099 --> 00:58:41,810
por deshacer una banda
de tr�fico de personas?
802
00:58:41,894 --> 00:58:44,438
Yo soy la ley aqu� y tenemos reglas.
803
00:58:44,897 --> 00:58:46,357
Seguro que s�.
804
00:58:47,274 --> 00:58:48,776
Es un buen traje.
805
00:58:50,319 --> 00:58:51,904
�Cu�nto pagaste por �l?
806
00:58:51,987 --> 00:58:53,530
�Quieres decirme algo?
807
00:58:54,281 --> 00:58:55,616
�Qu� tal esto?
808
00:58:56,242 --> 00:58:58,661
Si encontramos a Nikki, yo me encargo.
809
00:58:58,744 --> 00:59:01,121
Si no te metes, nadie m�s saldr� herido.
810
00:59:01,205 --> 00:59:03,123
�Por qu� est�s aqu�, Lavelle?
811
00:59:03,207 --> 00:59:07,586
�Para ayudarnos o para proteger
a tu preciada agente gubernamental?
812
00:59:11,340 --> 00:59:13,759
No creo que ella necesite protecci�n.
813
00:59:30,985 --> 00:59:32,319
�La polic�a!
814
00:59:32,403 --> 00:59:33,904
- �Alto ah�!
- �Vamos, vamos!
815
00:59:34,405 --> 00:59:35,739
�Despejado!
816
00:59:35,823 --> 00:59:37,199
�Polic�a armada!
817
00:59:39,451 --> 00:59:40,536
�Despejado!
818
00:59:40,619 --> 00:59:41,954
�Ba�o despejado!
819
00:59:43,330 --> 00:59:44,498
�Despejado!
820
00:59:45,291 --> 00:59:46,750
�Ba�o despejado!
821
00:59:47,293 --> 00:59:49,295
- �Nadie!
- �Despejado!
822
00:59:49,378 --> 00:59:50,546
�Atr�s despejado!
823
00:59:50,629 --> 00:59:51,880
�Despejado!
824
00:59:53,215 --> 00:59:54,675
�Habitaci�n despejada!
825
00:59:55,884 --> 00:59:57,219
�Alto! �No te muevas!
826
00:59:57,303 --> 00:59:59,388
�Tranquilos!
Soy el oficial Woo. �Maldici�n!
827
00:59:59,471 --> 01:00:00,639
Tenemos uno.
828
01:00:00,723 --> 01:00:02,766
- Nadie aqu�.
- Me asustaron.
829
01:00:08,480 --> 01:00:10,899
Quiero a todo el personal en las calles.
830
01:00:10,983 --> 01:00:13,027
Quiero bloqueos
en un radio de ocho kil�metros.
831
01:00:13,110 --> 01:00:16,322
Quiero registros,
de cuadra en cuadra y de casa en casa.
832
01:00:16,405 --> 01:00:18,949
Quiero a esta perra
en una bolsa para cad�ver.
833
01:00:19,033 --> 01:00:21,076
- �Alg�n problema?
- Ning�n problema.
834
01:00:21,535 --> 01:00:23,912
- Capit�n Michaels.
- �Qu� rayos pasa?
835
01:00:24,997 --> 01:00:26,999
Cre� que te gustar�a
conocer a unos amigos.
836
01:00:27,082 --> 01:00:28,500
Capit�n Richard Michaels.
837
01:00:28,584 --> 01:00:31,253
Queda arrestado por sospecha de fraude,
838
01:00:31,337 --> 01:00:33,589
soborno, perversi�n de justicia,
839
01:00:33,672 --> 01:00:36,800
corrupci�n de autoridad
y protecci�n de actividades ilegales.
840
01:00:36,884 --> 01:00:38,385
Hay m�s cargos pendientes.
841
01:00:38,886 --> 01:00:40,387
Arma y placa, se�or.
842
01:00:40,763 --> 01:00:42,222
T� hiciste esto.
843
01:00:42,306 --> 01:00:44,558
Alguien de Seguridad Nacional
le dio a Asuntos Internos
844
01:00:44,641 --> 01:00:47,102
una copia de sus cuentas
en el extranjero.
845
01:00:47,186 --> 01:00:49,396
�Qu� eres? �Un maldito contador?
846
01:00:49,480 --> 01:00:51,523
Muy hombre rudo del ej�rcito,
847
01:00:51,607 --> 01:00:54,234
pero no tienes las agallas
de arrestarme t� mismo.
848
01:00:54,318 --> 01:00:56,362
Enviaste a una muchachita para hacerlo.
849
01:00:57,071 --> 01:01:00,616
No eres m�s que un bur�crata blando.
850
01:01:00,699 --> 01:01:02,368
Entiendo que un hombre como t�,
851
01:01:02,451 --> 01:01:06,288
piense que me abland�
trabajando en la administraci�n.
852
01:01:08,248 --> 01:01:11,085
Puedes asumir que no tengo habilidades
853
01:01:11,168 --> 01:01:13,212
o puedes verificarlo t� mismo.
854
01:01:19,676 --> 01:01:21,303
Hablas demasiado.
855
01:01:31,772 --> 01:01:34,525
Oye, �t� no crees
que hablo demasiado o s�?
856
01:01:35,526 --> 01:01:37,111
En lo absoluto, se�or.
857
01:01:48,705 --> 01:01:50,082
Este hotel
858
01:01:50,499 --> 01:01:52,709
es el centro de toda la operaci�n.
859
01:01:53,252 --> 01:01:56,755
Abajo est�n las chicas cautivas
trabajando para el Sindicato.
860
01:01:57,840 --> 01:02:00,676
Y toda la parte de arriba
es el penthouse del presidente.
861
01:02:02,136 --> 01:02:03,637
As� lo llaman.
862
01:02:04,054 --> 01:02:05,431
El presidente.
863
01:02:06,056 --> 01:02:08,434
La cabeza de toda la organizaci�n.
864
01:02:12,938 --> 01:02:14,815
�l me devolver� a mi hija.
865
01:02:17,443 --> 01:02:19,194
Antes de que lo mate.
866
01:02:24,283 --> 01:02:25,951
Lleg� el nuevo cargamento.
867
01:02:27,202 --> 01:02:29,997
Bien. Tr�eme una muestra.
Que se desvista.
868
01:02:40,132 --> 01:02:41,258
�Vamos!
869
01:02:46,263 --> 01:02:47,848
Se me acaba el tiempo.
870
01:02:50,267 --> 01:02:52,102
Estoy bien. En serio.
871
01:02:56,231 --> 01:02:59,693
�Est�s seguro de que no hab�a nadie
en la casa cuando llegaste?
872
01:03:00,569 --> 01:03:02,529
- �Qui�n es usted?
- Es el coronel Lavelle.
873
01:03:02,613 --> 01:03:04,156
Est� a cargo ahora.
874
01:03:04,239 --> 01:03:05,908
�Nikki ya se hab�a ido?
875
01:03:07,326 --> 01:03:08,243
S�.
876
01:03:09,286 --> 01:03:10,579
�Qui�n es ella?
877
01:03:11,538 --> 01:03:15,501
Una madre, que busca a su hija
secuestrada por el Sindicato.
878
01:03:16,460 --> 01:03:18,921
�Todo este caos es por una chica?
879
01:03:19,379 --> 01:03:20,672
No lo entiendo.
880
01:03:20,756 --> 01:03:24,426
Mat� a trece hombres del Sindicato,
�por qu� no la devuelven y ya?
881
01:03:27,930 --> 01:03:29,431
No es tan simple.
882
01:03:30,891 --> 01:03:32,476
�A qu� se refiere?
883
01:04:39,668 --> 01:04:42,379
Sullivan me advirti�
que estaba muy protegido.
884
01:04:44,798 --> 01:04:47,676
Un fuerte impenetrable.
885
01:04:53,765 --> 01:04:55,475
Pero ya he o�do eso antes.
886
01:04:56,059 --> 01:04:58,854
En mi trabajo aprendemos
a buscar el punto d�bil.
887
01:04:58,937 --> 01:05:01,815
En un plan, en una fortificaci�n,
888
01:05:02,649 --> 01:05:04,192
en una persona.
889
01:05:09,656 --> 01:05:12,200
Encontramos el punto d�bil, y luego...
890
01:05:12,284 --> 01:05:15,662
empujamos, ejercemos presi�n,
891
01:05:15,746 --> 01:05:17,998
hasta que ese punto d�bil se agrieta
892
01:05:18,373 --> 01:05:19,916
y se rompe.
893
01:05:20,542 --> 01:05:22,169
Hasta que todo
894
01:05:22,711 --> 01:05:24,338
se derrumba.
895
01:05:24,421 --> 01:05:26,715
�Se�or, ay�denos, por favor!
896
01:05:26,798 --> 01:05:28,759
- �Mi familia tuvo un accidente!
- �Qu� diablos haces?
897
01:05:28,842 --> 01:05:30,385
- �Por favor!
- �No puedes pasar!
898
01:05:35,182 --> 01:05:36,224
�Fuera!
899
01:05:36,308 --> 01:05:38,226
�Todas salgan ahora!
900
01:05:38,310 --> 01:05:40,270
�Vayan, vayan, vayan!
901
01:05:41,438 --> 01:05:43,482
Hay una intrusa. Bah�a de carga dos.
902
01:05:49,571 --> 01:05:50,864
�Se dirige a la cocina!
903
01:05:50,947 --> 01:05:52,157
�Vamos! �Atr�penla ya!
904
01:05:59,998 --> 01:06:01,291
�Kodera!
905
01:06:02,042 --> 01:06:04,002
�Qu� rayos est� pasando?
906
01:06:07,756 --> 01:06:09,216
�Kodera!
907
01:06:12,135 --> 01:06:13,595
�Ay, por Dios!
908
01:06:14,638 --> 01:06:17,391
Kodera,
�me vas a decir qu� diablos pasa?
909
01:06:17,474 --> 01:06:19,059
Hay un problema, jefe.
910
01:06:20,185 --> 01:06:22,145
�Qu� mierda dices?
911
01:06:36,076 --> 01:06:38,036
Sullivan, el �ltimo,
912
01:06:38,620 --> 01:06:39,996
ten�a gente.
913
01:06:41,665 --> 01:06:42,958
Este,
914
01:06:43,542 --> 01:06:44,626
el presidente,
915
01:06:44,710 --> 01:06:45,919
PRIMER PISO
COCINA
916
01:06:46,002 --> 01:06:47,462
tiene tecnolog�a.
917
01:06:50,549 --> 01:06:54,302
�Saben cu�l es el problema
con la tecnolog�a?
918
01:06:54,845 --> 01:06:56,012
PELIGRO. ALTO VOLTAJE.
MANT�NGASE LEJOS.
919
01:06:57,681 --> 01:06:58,974
Falla.
920
01:07:15,490 --> 01:07:18,160
�Ve! �Soluci�nalo ahora!
921
01:07:27,002 --> 01:07:28,086
�Maldici�n!
922
01:07:28,170 --> 01:07:30,922
�Haz que regrese
la electricidad en este momento!
923
01:07:33,300 --> 01:07:36,470
Oigan, estamos ciegos.
No podemos ver nada.
924
01:07:37,262 --> 01:07:39,389
Haz que regrese la electricidad.
�Vamos!
925
01:07:40,223 --> 01:07:41,600
�D�nde est�?
926
01:08:07,459 --> 01:08:08,668
�Ah!
927
01:08:58,718 --> 01:09:00,011
�Chloe!
928
01:09:04,349 --> 01:09:05,517
�Chloe?
929
01:09:07,102 --> 01:09:08,311
�Chloe!
930
01:09:10,438 --> 01:09:12,566
�Ve, ve! �Salgan!
931
01:09:13,149 --> 01:09:14,401
�Fuego!
932
01:09:14,484 --> 01:09:16,111
�Fuera! �Vayan, vayan!
933
01:09:16,194 --> 01:09:17,279
�Chloe!
934
01:09:17,946 --> 01:09:19,573
�Vamos, salgan!
935
01:09:19,656 --> 01:09:20,991
�Maldici�n!
936
01:09:22,450 --> 01:09:23,910
�Fuego! �Salgan!
937
01:09:25,495 --> 01:09:26,913
�Chloe!
938
01:09:27,998 --> 01:09:29,666
�Oye! �Qui�n diablos eres?
939
01:09:29,749 --> 01:09:31,084
�Ah! �Ah!
940
01:09:33,378 --> 01:09:34,629
�Maldici�n!
941
01:09:35,046 --> 01:09:36,882
- �Ven! Salgamos de aqu�.
- �Maldita perra!
942
01:09:37,591 --> 01:09:38,967
Tienes que irte.
943
01:09:39,050 --> 01:09:40,176
�Fuego!
944
01:09:43,346 --> 01:09:47,142
Creen que se est�n protegiendo
escondi�ndose detr�s de sus muros,
945
01:09:47,517 --> 01:09:49,019
y sus c�maras,
946
01:09:50,061 --> 01:09:51,521
pero la verdad,
947
01:09:51,980 --> 01:09:53,857
se aglomeran en un lugar.
948
01:09:54,441 --> 01:09:57,694
Solo... me facilitan todo.
949
01:09:58,361 --> 01:10:01,406
En el ej�rcito lo llamamos
"La caja de la muerte".
950
01:10:01,907 --> 01:10:04,075
Es una caja, y bueno...
951
01:10:04,910 --> 01:10:06,536
entienden lo que digo.
952
01:10:15,086 --> 01:10:16,379
�Vamos, vamos!
953
01:10:21,885 --> 01:10:23,929
�Vamos! �C�branme! �Ya, ya!
954
01:10:24,012 --> 01:10:25,305
�Maldita perra!
955
01:10:25,388 --> 01:10:26,556
�Ah!
956
01:11:21,861 --> 01:11:23,655
�Por aqu�! �Por aqu�!
957
01:11:23,738 --> 01:11:24,781
- �R�pido!
- �Corran!
958
01:11:24,864 --> 01:11:25,949
En este piso.
959
01:11:26,032 --> 01:11:27,158
SALIDA
960
01:11:27,242 --> 01:11:28,493
- �Qu� fue eso?
- �No s�!
961
01:11:28,576 --> 01:11:29,577
�Maldici�n!
962
01:11:50,223 --> 01:11:51,266
�Basta!
963
01:11:51,891 --> 01:11:53,184
�Vamos! �R�pido! �Ve, ve!
964
01:11:59,649 --> 01:12:01,234
�Mu�vete, mu�vete!
965
01:15:03,458 --> 01:15:04,667
Mam�.
966
01:15:05,126 --> 01:15:06,169
Mam�. Mam�.
967
01:15:06,961 --> 01:15:08,338
Estuviste aqu�.
968
01:15:09,464 --> 01:15:10,924
Mam�, mam�...
969
01:15:11,007 --> 01:15:12,342
Las destruyes.
970
01:15:12,425 --> 01:15:13,760
Mam�. �Mam�!
971
01:15:14,677 --> 01:15:16,179
�No me llames beb�!
972
01:15:16,262 --> 01:15:17,305
Mam�.
973
01:15:21,976 --> 01:15:23,269
Chloe.
974
01:15:24,520 --> 01:15:26,773
- Lo siento.
- No, no te disculpes.
975
01:15:28,233 --> 01:15:29,525
Estoy bien.
976
01:15:31,569 --> 01:15:33,488
Te prometo que estoy bien.
977
01:15:38,743 --> 01:15:41,246
- Te voy a encontrar.
- Lo s�.
978
01:15:41,329 --> 01:15:42,956
S�, lo s�.
979
01:15:44,916 --> 01:15:46,668
Est� bien, mam�.
980
01:15:49,212 --> 01:15:52,215
- Me estoy esforzando, beb�.
- Lo s�.
981
01:15:52,715 --> 01:15:54,509
Me estoy esforzando.
982
01:15:55,009 --> 01:15:56,427
Lo s�.
983
01:15:58,054 --> 01:16:00,515
Te voy a llevar a casa, beb�.
984
01:16:02,892 --> 01:16:04,602
- Te quiero.
- "No soy beb�".
985
01:16:05,395 --> 01:16:06,646
�S�!
986
01:16:07,438 --> 01:16:08,606
�Lo s�!
987
01:16:17,782 --> 01:16:19,742
Eres tan hermosa.
988
01:16:23,913 --> 01:16:25,331
Te amo, beb�.
989
01:16:26,624 --> 01:16:27,875
Ya voy por ti.
990
01:16:30,503 --> 01:16:31,754
Ya voy.
991
01:16:46,894 --> 01:16:48,187
Atr�penla.
992
01:17:26,434 --> 01:17:29,020
�Qu� est� pasando? �Sigue viva?
993
01:17:30,772 --> 01:17:32,732
- �Est� aqu�!
- �No!
994
01:17:32,815 --> 01:17:34,609
�No, no!
995
01:17:38,279 --> 01:17:40,823
�Qu� diablos est� pasando?
996
01:17:45,161 --> 01:17:46,746
�Vamos, vamos!
997
01:17:59,467 --> 01:18:01,803
�Qu� diablos... es esto?
998
01:18:04,931 --> 01:18:06,891
Ven aqu�.
999
01:18:06,974 --> 01:18:08,643
�Ve, ve! �Ve!
1000
01:18:51,644 --> 01:18:53,020
Vete ya.
1001
01:18:53,104 --> 01:18:54,564
- Est�s a salvo.
- Gracias.
1002
01:18:54,647 --> 01:18:56,315
- Gracias.
- Vete.
1003
01:18:57,775 --> 01:18:59,610
�Fuera! �Vete, vete!
1004
01:19:02,530 --> 01:19:04,574
�Sal ahora!
1005
01:19:04,657 --> 01:19:06,159
�Gracias!
1006
01:19:17,086 --> 01:19:18,754
�Ah, ah, ah, ah!
1007
01:19:18,838 --> 01:19:21,048
�No, no! �Detente ah�!
1008
01:19:21,132 --> 01:19:23,009
Ah, ah. No avances.
1009
01:19:23,092 --> 01:19:24,760
- Chloe.
- Eso es.
1010
01:19:25,553 --> 01:19:26,971
Okey.
1011
01:19:27,054 --> 01:19:28,306
Ahora.
1012
01:19:28,931 --> 01:19:30,141
Retrocede.
1013
01:19:31,142 --> 01:19:33,269
�Dije que retrocedas!
1014
01:19:33,352 --> 01:19:34,395
Okey.
1015
01:19:34,479 --> 01:19:36,272
- Muy bien.
- �Por favor, por favor!
1016
01:19:39,066 --> 01:19:40,776
D�jala ir, por favor. Ella...
1017
01:19:40,860 --> 01:19:42,320
Ella es mi hija.
1018
01:19:42,403 --> 01:19:43,821
- �Esto?
- Es mi hija.
1019
01:19:44,280 --> 01:19:45,364
�Esto?
1020
01:19:45,948 --> 01:19:47,366
- �Quieres esto?
- S�.
1021
01:19:47,450 --> 01:19:49,702
�Es lo que quieres,
despu�s de lo que hiciste?
1022
01:19:49,785 --> 01:19:51,329
Okey, bueno...
1023
01:19:51,412 --> 01:19:52,788
�Adivina qu�, perra?
1024
01:19:52,872 --> 01:19:54,540
Ser� mejor que te...
1025
01:19:59,128 --> 01:20:00,379
�Chloe!
1026
01:20:01,172 --> 01:20:02,381
�Chloe!
1027
01:20:04,467 --> 01:20:05,760
�Oh, Dios!
1028
01:20:32,954 --> 01:20:34,372
No te duermas.
1029
01:20:42,922 --> 01:20:44,423
No te duermas.
1030
01:20:44,924 --> 01:20:46,384
Qu�date conmigo.
1031
01:20:52,181 --> 01:20:53,808
URGENCIAS
1032
01:20:58,521 --> 01:21:00,940
�Mi hija necesita
asistencia m�dica inmediata!
1033
01:21:01,023 --> 01:21:02,525
�Ay�denla, por favor!
1034
01:21:02,608 --> 01:21:03,985
Bien.
1035
01:21:04,068 --> 01:21:05,152
�Sabe qu� pas�?
1036
01:21:05,236 --> 01:21:06,696
Fue secuestrada.
1037
01:21:07,196 --> 01:21:10,241
La golpearon. Tiene heridas internas.
1038
01:21:10,324 --> 01:21:11,867
Tiene el pulso d�bil.
1039
01:21:11,951 --> 01:21:13,077
Vamos.
1040
01:21:13,160 --> 01:21:15,162
- Se llama Chloe Halsted.
- Una, dos, tres.
1041
01:21:15,663 --> 01:21:17,957
Respiraci�n superficial.
Comiencen la ventilaci�n.
1042
01:21:18,040 --> 01:21:19,750
No... no se pod�a comunicar.
1043
01:21:19,834 --> 01:21:22,878
La paciente tiene
m�ltiples laceraciones y abrasiones.
1044
01:21:22,962 --> 01:21:25,006
Su presi�n es
ciento dos, sesenta y cuatro.
1045
01:21:25,089 --> 01:21:26,173
�Estar� bien?
1046
01:21:26,257 --> 01:21:27,717
P�nganle dos de morfina, por favor.
1047
01:21:27,800 --> 01:21:29,343
La paciente fue secuestrada.
1048
01:21:29,427 --> 01:21:30,761
Tiene heridas internas.
1049
01:21:30,845 --> 01:21:32,263
Reacciona ligeramente al dolor.
1050
01:21:32,346 --> 01:21:33,889
- Vamos a reanimarla, por favor.
- Okey.
1051
01:21:37,310 --> 01:21:40,438
Coloquen suero intravenoso,
cuatro mililitros por minuto.
1052
01:21:40,521 --> 01:21:42,523
Necesito an�lisis de sangre.
1053
01:23:13,364 --> 01:23:14,573
�Qui�n es ella?
1054
01:23:15,074 --> 01:23:19,036
Una madre, que busca a su hija
secuestrada por el Sindicato.
1055
01:23:20,496 --> 01:23:22,373
Mat� a trece hombres del Sindicato.
1056
01:23:22,790 --> 01:23:24,792
�Por qu� no solo la devuelven?
1057
01:23:28,003 --> 01:23:29,547
No es tan simple.
1058
01:23:29,630 --> 01:23:30,965
�A qu� se refiere?
1059
01:23:31,298 --> 01:23:33,259
Porque Nikki Halsted
1060
01:23:33,801 --> 01:23:35,720
ya encontr� a su hija
1061
01:23:36,178 --> 01:23:38,013
hace casi una semana.
1062
01:23:38,723 --> 01:23:40,808
Pero cuando la encontr�,
1063
01:23:43,811 --> 01:23:45,646
Chloe ya estaba muerta.
1064
01:23:56,699 --> 01:23:58,617
Nikki no pudo aceptarlo.
1065
01:23:58,951 --> 01:24:00,661
Sufri� un colapso nervioso.
1066
01:24:01,328 --> 01:24:03,998
La hospitalizaron
y medicaron fuertemente.
1067
01:24:05,166 --> 01:24:08,878
Fui a verla al hospital
cuando ya se hab�a recuperado.
1068
01:24:09,420 --> 01:24:10,588
Coronel.
1069
01:24:11,005 --> 01:24:12,798
Vine en cuanto lo supe.
1070
01:24:13,924 --> 01:24:15,926
Se estaba recuperando f�sicamente,
1071
01:24:17,011 --> 01:24:18,512
pero mentalmente...
1072
01:24:24,477 --> 01:24:25,936
Eres mi soldado.
1073
01:24:26,937 --> 01:24:28,689
La mejor que he tenido.
1074
01:24:29,899 --> 01:24:31,650
Salvaste muchas vidas.
1075
01:24:32,985 --> 01:24:34,862
De soldados y civiles.
1076
01:24:36,530 --> 01:24:38,824
Nos diste todo lo que ten�as.
1077
01:24:43,621 --> 01:24:45,539
No voy a abandonarte.
1078
01:24:52,880 --> 01:24:54,882
Tengo que salir de aqu�, coronel.
1079
01:24:55,716 --> 01:24:58,177
Debo encontrarla. Me necesita.
1080
01:24:58,594 --> 01:25:00,554
Ya perd� demasiado tiempo.
1081
01:25:03,474 --> 01:25:08,020
Lo que dijo, una de las �ltimas cosas
que dijo antes de que la secuestraran
1082
01:25:08,979 --> 01:25:11,982
fue que yo siempre luchaba
por todos los dem�s,
1083
01:25:12,525 --> 01:25:14,026
pero nunca por ella.
1084
01:25:15,277 --> 01:25:16,904
Y ten�a raz�n.
1085
01:25:20,574 --> 01:25:22,034
Pero puedo remediarlo.
1086
01:25:23,285 --> 01:25:24,954
Ya estoy aqu�.
1087
01:25:25,663 --> 01:25:28,249
Bloque� la muerte de Chloe por completo.
1088
01:25:29,041 --> 01:25:31,085
No pudo aceptarlo.
1089
01:25:31,168 --> 01:25:33,170
Cree que su hija sigue viva.
1090
01:25:33,254 --> 01:25:35,464
Lo he visto en el campo de batalla.
1091
01:25:35,923 --> 01:25:38,884
A los soldados se les ense�a
a compartimentar.
1092
01:25:39,468 --> 01:25:42,429
Los m�dicos lo llaman
"amnesia retr�grada",
1093
01:25:42,513 --> 01:25:44,014
causada por el trauma.
1094
01:25:44,098 --> 01:25:45,724
�Qu� rayos significa eso?
1095
01:25:47,184 --> 01:25:50,271
Significa que no puede
crear nuevos recuerdos.
1096
01:25:50,604 --> 01:25:52,898
Y cada vez que se duerme,
1097
01:25:52,982 --> 01:25:55,860
su mente regresa
a la noche en que todo comenz�.
1098
01:25:56,318 --> 01:25:58,487
La noche en que secuestraron a Chloe.
1099
01:25:58,571 --> 01:26:00,447
Entonces vuelve a la cacer�a.
1100
01:26:01,448 --> 01:26:04,869
Visit� a Nikki en el hospital
hace setenta y dos horas.
1101
01:26:05,494 --> 01:26:07,621
Cuando llegu� ya se hab�a ido.
1102
01:26:08,497 --> 01:26:12,710
Despert�, convencida
de que acababan de secuestrar a Chloe.
1103
01:26:14,920 --> 01:26:17,089
Intentaron detenerla, pero...
1104
01:26:18,299 --> 01:26:20,634
Nikki es una fuerza de la naturaleza.
1105
01:26:20,718 --> 01:26:23,012
Pero, si su hija est� muerta,
1106
01:26:24,138 --> 01:26:25,806
�a qui�n salva?
1107
01:26:27,391 --> 01:26:29,059
Ya estoy contigo.
1108
01:26:29,476 --> 01:26:30,728
Te encontr�.
1109
01:26:32,187 --> 01:26:34,231
Te tengo, beb�.
1110
01:26:36,025 --> 01:26:37,443
Te encontr�.
1111
01:26:37,526 --> 01:26:38,861
Te encontr�.
1112
01:26:38,944 --> 01:26:41,405
Se obsesiona
con chicas parecidas a Chloe.
1113
01:26:47,286 --> 01:26:49,038
Misma piel clara,
1114
01:26:49,622 --> 01:26:50,998
mismo pelo.
1115
01:26:51,832 --> 01:26:53,751
Ve a Chloe en todas partes.
1116
01:26:54,710 --> 01:26:56,712
Su hija necesita protecci�n,
1117
01:26:57,504 --> 01:26:59,548
y se siente obligada a d�rsela.
1118
01:27:00,549 --> 01:27:02,593
Va a acabar con todos.
1119
01:27:04,720 --> 01:27:06,430
Es su �nico prop�sito.
1120
01:27:07,848 --> 01:27:09,558
Es lo que la impulsa.
1121
01:27:12,019 --> 01:27:14,563
Y nunca se va a detener.
1122
01:27:17,483 --> 01:27:19,401
Dicen que, en cualquier desaparici�n,
1123
01:27:19,485 --> 01:27:21,570
especialmente la de un menor,
1124
01:27:21,654 --> 01:27:23,864
tienes setenta y dos horas.
1125
01:27:26,492 --> 01:27:27,910
Tranquila, Chloe.
1126
01:27:30,371 --> 01:27:31,747
Voy por ti.
1127
01:27:44,510 --> 01:27:46,679
EN MEMORIA
DE DANIEL GRUNBERG 1933 - 2025
1128
01:27:46,762 --> 01:27:48,389
Y JIN KYU PAK 1930 - 2025
78503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.