All language subtitles for Sub track5_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,883 --> 00:00:50,134 MIENTRAS LOS SOLDADOS ESTADOUNIDENSES 2 00:00:50,217 --> 00:00:51,594 LUCHAN EN SUELO EXTRANJERO, 3 00:00:51,677 --> 00:00:54,013 HAY UNA SEGUNDA GUERRA INVISIBLE EN CASA, 4 00:00:54,096 --> 00:00:56,640 LA GUERRA DEL TR�FICO DE PERSONAS. 5 00:00:58,768 --> 00:01:00,978 CADA A�O, M�S DE 17 MIL MUJERES Y NI�OS 6 00:01:01,061 --> 00:01:03,522 SON V�CTIMAS DE ESCLAVITUD SEXUAL Y TRATA DE PERSONAS 7 00:01:03,606 --> 00:01:05,941 EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA 8 00:01:08,360 --> 00:01:13,282 La abrumadora mayor�a de v�ctimas que vemos son de origen nacional. 9 00:01:13,365 --> 00:01:16,494 La gente cree que es un problema internacional o m�s all� de la frontera, 10 00:01:16,577 --> 00:01:19,622 pero es nacional y est� ocurriendo aqu� en nuestro estado. 11 00:01:26,587 --> 00:01:28,547 El Secretario de Defensa est� listo para enviar 12 00:01:28,631 --> 00:01:31,008 otros quince mil soldados estadounidenses 13 00:01:31,091 --> 00:01:34,094 para apoyar las operaciones de combate en Europa del Este. 14 00:01:41,310 --> 00:01:43,103 Las Cruces y la regi�n fronteriza 15 00:01:43,187 --> 00:01:45,397 son un blanco f�cil para los traficantes de personas. 16 00:01:45,481 --> 00:01:46,857 Por orden del presidente, 17 00:01:46,941 --> 00:01:50,986 movilizamos treinta mil tropas m�s para ser enviadas a Medio Oriente. 18 00:01:53,781 --> 00:01:56,325 Esta noche, el Pent�gono llama a la �ltima escalada 19 00:01:56,408 --> 00:01:58,452 una situaci�n peligrosa. 20 00:02:00,996 --> 00:02:03,457 Un solo c�rtel de drogas trafica cada a�o... 21 00:02:03,541 --> 00:02:07,253 Es m�s rentable que cualquier droga que hayan intentado traer por la frontera. 22 00:02:08,212 --> 00:02:10,506 �Vamos, vamos! 23 00:02:10,589 --> 00:02:12,341 Para saber m�s sobre este nuevo despliegue 24 00:02:12,424 --> 00:02:14,593 de tropas estadounidenses a Medio Oriente... 25 00:02:21,892 --> 00:02:24,228 El tr�fico de personas es un problema a escala mundial, 26 00:02:24,311 --> 00:02:26,689 pero tambi�n deja un impacto aqu� en Nuevo M�xico. 27 00:02:26,772 --> 00:02:29,608 Los c�rteles se est�n saliendo con la suya. 28 00:02:49,420 --> 00:02:50,713 �Ayuda! �Ayuda! 29 00:03:12,776 --> 00:03:16,238 Es curioso cu�nto me han entrenado para quitar una vida. 30 00:03:17,740 --> 00:03:20,534 A�os con el Tercer Regimiento de Caballer�a, luego... 31 00:03:20,618 --> 00:03:23,287 con el Regimiento de Operaciones Especiales. 32 00:03:26,790 --> 00:03:28,792 Toda una vida de experiencia. 33 00:03:30,169 --> 00:03:33,964 Puedo decir los segundos exactos que les tomar� desangrarse 34 00:03:34,048 --> 00:03:35,215 si yo... 35 00:03:35,299 --> 00:03:38,260 hago una incisi�n de dos cent�metros en la arteria car�tida. 36 00:03:39,053 --> 00:03:41,805 T�cticas, armas, municiones, 37 00:03:42,222 --> 00:03:44,308 operaciones encubiertas, especiales, 38 00:03:44,391 --> 00:03:46,393 triaje en el campo de batalla. 39 00:03:46,477 --> 00:03:48,187 La log�stica de la muerte. 40 00:03:48,270 --> 00:03:49,313 Yo... 41 00:03:49,396 --> 00:03:52,358 lo he estudiado todo con gran profundidad y detalle. 42 00:03:55,319 --> 00:03:56,403 S�. 43 00:03:57,237 --> 00:04:01,533 Me han ense�ado todo lo que hay que saber sobre quitar una vida. 44 00:04:02,117 --> 00:04:03,369 Pero, sobre... 45 00:04:04,119 --> 00:04:06,789 dar vida, traer a alguien al mundo, 46 00:04:07,873 --> 00:04:09,583 cuidar a un ni�o, 47 00:04:11,251 --> 00:04:13,253 nadie te dice nada. 48 00:04:15,214 --> 00:04:16,799 Est�s sola. 49 00:04:27,977 --> 00:04:29,561 �Chloe! 50 00:04:29,645 --> 00:04:31,730 �Feliz cumplea�os, beb�! 51 00:04:32,189 --> 00:04:33,273 Hola, mam�. 52 00:04:33,357 --> 00:04:36,360 Perdona que mami no pueda estar contigo. 53 00:04:36,443 --> 00:04:39,113 �M�rate! �Ya tienes tres a�os! 54 00:04:39,530 --> 00:04:41,031 �Puedes creerlo? 55 00:04:41,365 --> 00:04:42,992 �No puedo creerlo! 56 00:04:43,409 --> 00:04:46,078 - �S�! - �Feliz cumplea�os! 57 00:04:49,081 --> 00:04:51,250 �Sorpresa! 58 00:04:51,709 --> 00:04:53,544 �C�mo es que tienes seis a�os ya? 59 00:04:53,627 --> 00:04:56,005 - No s�. - Te amo mucho, beb�. 60 00:04:56,088 --> 00:04:58,465 �Yo tambi�n te amo! �Est�s listo? 61 00:04:58,549 --> 00:05:00,050 - �Hola! Te amo. - �Hola! 62 00:05:00,134 --> 00:05:01,593 �Oh! Vaya... 63 00:05:02,011 --> 00:05:04,513 Tenemos una fiesta tambi�n. 64 00:05:04,596 --> 00:05:06,557 �Tuviste una linda fiesta en la escuela? 65 00:05:06,640 --> 00:05:08,809 S�, pap� llev� pastelillos para mis compa�eros. 66 00:05:08,892 --> 00:05:10,561 - �S�? - Fue fant�stico. 67 00:05:10,644 --> 00:05:15,149 Beb�, te prometo, te prometo que estar� contigo el pr�ximo a�o. 68 00:05:15,899 --> 00:05:17,609 No abras los ojos. 69 00:05:17,693 --> 00:05:19,903 - No me perd� todos los cumplea�os. - No, cierra los ojos. 70 00:05:19,987 --> 00:05:23,741 -Espero l�grimas de alegr�a, -�Qu� emoci�n! �Qu� es? 71 00:05:23,824 --> 00:05:27,244 y espero muchas "gracias". 72 00:05:27,327 --> 00:05:29,121 - �D�melo, d�melo! - Toma. �No! Ah, ah. 73 00:05:30,497 --> 00:05:33,167 - Y en los que estuve fueron... - �Ay, Dios! 74 00:05:33,625 --> 00:05:37,713 los momentos m�s felices y valiosos de mi vida. 75 00:05:38,714 --> 00:05:40,507 �Hola, beb�! 76 00:05:40,591 --> 00:05:42,092 Dicen que, en promedio, 77 00:05:42,176 --> 00:05:45,512 un hijo pasa los primeros 18 a�os con sus padres. 78 00:05:46,013 --> 00:05:47,723 Luego, despu�s de que se mudan, 79 00:05:47,806 --> 00:05:50,976 cuando sumas todo el tiempo restante que los ves, 80 00:05:51,060 --> 00:05:54,480 las visitas a casa, las vacaciones juntos, 81 00:05:54,813 --> 00:05:57,649 los preciosos momentos que compartes con ellos 82 00:05:58,067 --> 00:05:59,902 por el resto de tu vida, 83 00:06:00,277 --> 00:06:03,655 tienes suerte si los ves por un a�o m�s. 84 00:06:03,739 --> 00:06:05,074 Es todo. 85 00:06:05,407 --> 00:06:06,700 �Cu�nto tiempo? 86 00:06:08,494 --> 00:06:09,745 Pues, 87 00:06:09,828 --> 00:06:12,372 otros dos o tres meses, as� que... 88 00:06:12,456 --> 00:06:15,793 no podr� estar al principio del verano 89 00:06:15,876 --> 00:06:17,419 y lo siento tanto. 90 00:06:18,003 --> 00:06:20,297 Oye, tranquila, est� bien. 91 00:06:20,380 --> 00:06:21,924 No tienes que disculparte. 92 00:06:22,257 --> 00:06:23,926 Entiendo el protocolo. 93 00:06:24,718 --> 00:06:28,097 Y las cosas cambian y puedes controlarlas, as� que... 94 00:06:29,556 --> 00:06:30,974 Gracias. 95 00:06:31,058 --> 00:06:32,559 Eres mi mejor amiga. 96 00:06:35,771 --> 00:06:37,731 Espero que sepas eso. 97 00:06:38,649 --> 00:06:40,067 Pienso en ti. 98 00:06:40,818 --> 00:06:42,111 Siempre. 99 00:06:43,070 --> 00:06:45,864 Solo... quiero que te cuides, �s�? 100 00:06:45,948 --> 00:06:47,449 Y no... 101 00:06:48,075 --> 00:06:50,619 no te preocupes por otra cosa, solo... 102 00:06:51,829 --> 00:06:53,789 por favor, 103 00:06:54,706 --> 00:06:58,127 cu�date porque te quiero y pap� te quiere. 104 00:06:59,795 --> 00:07:01,004 S�. 105 00:07:01,088 --> 00:07:02,506 Lo prometo. 106 00:07:11,723 --> 00:07:12,975 Bueno, 107 00:07:13,934 --> 00:07:16,562 ya me perd� los primeros quince a�os. 108 00:07:22,860 --> 00:07:24,153 Y... 109 00:07:24,862 --> 00:07:27,197 cuando el padre de Chloe muri�, yo... 110 00:07:31,410 --> 00:07:33,453 tuve que hacer un cambio. 111 00:07:34,079 --> 00:07:36,373 Tuve que volver a casa para siempre. 112 00:07:39,793 --> 00:07:41,795 Tuve que hacer las cosas bien. 113 00:07:55,350 --> 00:07:56,810 �Ya s�! 114 00:07:57,519 --> 00:07:59,062 Digo, quisiera saber... 115 00:07:59,563 --> 00:08:00,647 - �Adi�s! - �Adi�s! 116 00:08:00,731 --> 00:08:02,399 �Feliz cumplea�os! 117 00:08:04,276 --> 00:08:07,905 Fue divertido. Yo me divert�. �T� no, beb�? 118 00:08:07,988 --> 00:08:10,949 - S�, fue divertido. - Oye, �quieres abrir otro regalo? 119 00:08:12,075 --> 00:08:13,952 S�, �lo abrimos m�s tarde? 120 00:08:14,036 --> 00:08:16,705 - Creo que ser�a mejor. - Claro, s�. 121 00:08:18,290 --> 00:08:19,666 Oye, 122 00:08:19,750 --> 00:08:21,627 �est� todo bien, beb�? 123 00:08:21,710 --> 00:08:22,961 S�. 124 00:08:24,254 --> 00:08:26,215 S�... Solo... 125 00:08:26,298 --> 00:08:28,717 quer�amos salir m�s tarde. 126 00:08:28,800 --> 00:08:31,428 �Ah! Bueno, est� bien. 127 00:08:31,511 --> 00:08:33,222 Dime, �a qu� hora? 128 00:08:35,349 --> 00:08:37,142 Como a las nueve. 129 00:08:38,310 --> 00:08:41,438 �Las nueve? Bueno, eso es tarde. 130 00:08:41,980 --> 00:08:43,190 S�, s�. 131 00:08:43,649 --> 00:08:45,025 Est� bien. 132 00:08:48,570 --> 00:08:50,989 Mira, nadie comi� mi pastel. 133 00:08:51,573 --> 00:08:53,909 Es gracioso. Erica ahora... 134 00:08:54,368 --> 00:08:57,204 no come gluten. �Cu�ndo empez� eso? 135 00:08:57,287 --> 00:09:00,332 Ah, s�. Se enferma si come gluten. 136 00:09:02,167 --> 00:09:04,378 �Y qu� tal tu amiga que estaba... 137 00:09:04,461 --> 00:09:07,673 hablando sobre sus nuevos h�bitos y su consumo de az�car? 138 00:09:07,756 --> 00:09:09,216 Es tan t�pico de ti. 139 00:09:10,092 --> 00:09:11,969 - �Qu� cosa? - Se llama Sara, mam�. 140 00:09:12,052 --> 00:09:15,264 Y siempre est�s criticando todo. 141 00:09:15,347 --> 00:09:17,683 Lamento que nadie comiera tu pastel, 142 00:09:17,766 --> 00:09:21,895 pero es mi cumplea�os, y solo quer�a que estuvieras ah� para m�. 143 00:09:21,979 --> 00:09:25,065 Y hacer varias cosas que quer�amos, pero t�... 144 00:09:25,440 --> 00:09:26,900 haces que todo se trate de ti. 145 00:09:26,984 --> 00:09:28,652 �De qu� hablas? 146 00:09:28,735 --> 00:09:31,571 - Hice todo esto para ti. - �Todo esto? 147 00:09:32,489 --> 00:09:34,700 Tengo diecis�is. Quiero salir con mis amigas. 148 00:09:34,783 --> 00:09:37,327 - Lo s�, beb�. - �No me llames beb�! 149 00:09:38,412 --> 00:09:40,706 �Ya no soy una ni�a! 150 00:09:41,039 --> 00:09:42,874 Pero deber�as saberlo, �no? 151 00:09:43,875 --> 00:09:46,003 Porque estuviste aqu�, �no? 152 00:09:46,378 --> 00:09:48,463 - Cumpl�a con mi deber. - �Con qui�n? 153 00:09:51,717 --> 00:09:53,760 �Sabes? Cuando era peque�a, 154 00:09:55,095 --> 00:09:56,847 pensaba que eras perfecta. 155 00:09:56,930 --> 00:09:59,725 - Beb�... - �No! Pensaba que eras una superhero�na, 156 00:09:59,808 --> 00:10:02,686 que peleaba para salvar al mundo y mantenerme a salvo. 157 00:10:02,769 --> 00:10:05,856 Pero de alg�n modo, por ah�, te olvidaste de m�, �no? 158 00:10:05,939 --> 00:10:06,982 - No. - Porque luchabas 159 00:10:07,065 --> 00:10:09,151 por mantener a todos a salvo, menos a pap� y a m�. 160 00:10:09,234 --> 00:10:10,819 - �Eso no es cierto! - �S�, lo es! 161 00:10:10,902 --> 00:10:12,946 - �No! - Te fuiste porque no te import�bamos. 162 00:10:13,030 --> 00:10:14,614 Te olvidaste de nosotros. 163 00:10:15,365 --> 00:10:17,200 Este tiempo cre� que me proteg�as... 164 00:10:17,284 --> 00:10:20,454 Claro que te proteg�a. Solo comet� errores. 165 00:10:20,537 --> 00:10:22,831 - Muchos est�pidos errores. - �Cuida tus palabras! 166 00:10:22,914 --> 00:10:25,375 �En serio me vas a educar ahora? 167 00:10:25,459 --> 00:10:28,545 �Crees que puedes venir y arreglar todo de la nada? 168 00:10:28,628 --> 00:10:30,797 Bueno, lo puedo intentar. 169 00:10:30,881 --> 00:10:32,466 S�, lo puedes intentar, 170 00:10:32,841 --> 00:10:35,510 pero no funcionar�, porque te tengo noticias, 171 00:10:35,969 --> 00:10:38,555 T� no arreglas las cosas, las destruyes. 172 00:10:40,766 --> 00:10:42,184 Chloe... 173 00:10:45,979 --> 00:10:47,647 TE QUIERO MUCHO MAM� 174 00:10:59,034 --> 00:11:01,828 �TIENES HAMBRE? 175 00:11:04,039 --> 00:11:05,540 ENVIADO 176 00:11:24,643 --> 00:11:26,186 �Chloe! 177 00:11:26,520 --> 00:11:29,106 Debes tener hambre. �Quieres comer? 178 00:11:32,442 --> 00:11:33,944 �Clo! 179 00:11:40,409 --> 00:11:43,286 Oye, sabes lo que pienso de las puertas cerradas. 180 00:11:43,370 --> 00:11:44,871 �brela. 181 00:11:56,758 --> 00:11:59,803 Oye, por adelantado, perd�name por esto. 182 00:12:22,033 --> 00:12:24,369 LO SIENTO. TE QUIERO MUCHO, MAM�. 183 00:12:24,453 --> 00:12:26,580 ELLE ME INVIT� A SALIR. PERD�N. 184 00:12:26,663 --> 00:12:28,290 ESPERO QUE ENTIENDAS. CHLOE. 185 00:12:30,750 --> 00:12:32,919 �No puede ser, Chloe! 186 00:12:44,806 --> 00:12:46,349 - �Tu mam�? - S�. 187 00:12:47,476 --> 00:12:49,227 �Qu� quiere ahora? 188 00:12:49,311 --> 00:12:50,312 No s�. 189 00:12:50,395 --> 00:12:52,189 �Le dijiste que ibas a salir? 190 00:12:52,939 --> 00:12:54,816 - No. No le dije. - �Qu�? 191 00:12:54,900 --> 00:12:56,318 �Por qu�? �Es en serio? 192 00:12:56,401 --> 00:12:59,404 - S�. - �Vaya! �T� no eres as�! 193 00:12:59,488 --> 00:13:02,199 Bueno, �es mi cumplea�os y quer�a salir! 194 00:13:02,282 --> 00:13:04,326 - No lo s�. - Quer�a verlas. 195 00:13:04,409 --> 00:13:06,453 Basta, basta. �Saben qu�? 196 00:13:07,496 --> 00:13:08,872 Por la cumplea�era. 197 00:13:08,955 --> 00:13:10,832 - Por la cumplea�era. - Feliz cumplea�os. 198 00:13:10,916 --> 00:13:13,376 - �Feliz cumplea�os! - �Feliz cumplea�os! 199 00:13:13,460 --> 00:13:15,378 - �Salud! - �Qu�, qu�, qu�? 200 00:13:15,462 --> 00:13:17,839 Salud, al centro, adentro. 201 00:13:17,923 --> 00:13:20,759 - No voltees, pero al final de la barra. - �De qu� lado? 202 00:13:21,468 --> 00:13:22,844 �Ese chico? 203 00:13:23,428 --> 00:13:24,888 �No mires! 204 00:13:25,889 --> 00:13:28,475 - Es lindo. - Ah, �bravo! 205 00:13:28,558 --> 00:13:30,310 - Es un chad . - Ella no ir�. 206 00:13:30,393 --> 00:13:31,937 - No, s� ir�s. - Oye, nunca actuamos... 207 00:13:32,020 --> 00:13:33,480 - �Est�s lista? - Ella no ir�. 208 00:13:33,563 --> 00:13:34,981 Te apuesto veinte d�lares a que va. 209 00:13:35,065 --> 00:13:36,608 - �No puedes hacerlo! - Creo en ti. 210 00:13:39,945 --> 00:13:42,572 Hola, soy Chloe. Deja un mensaje y luego te llamo. 211 00:13:58,755 --> 00:14:00,632 Eres divertida. 212 00:14:00,715 --> 00:14:02,551 Aqu� est�n. 213 00:14:02,634 --> 00:14:04,594 La cumplea�era se merece un trago, �no? 214 00:14:04,678 --> 00:14:06,638 - Gracias. - No es nada. 215 00:14:08,014 --> 00:14:10,642 Espero que no te moleste, 216 00:14:11,268 --> 00:14:13,228 �cu�ntos a�os tienes? 217 00:14:13,311 --> 00:14:14,646 Dieciocho. 218 00:14:15,230 --> 00:14:16,523 Okey. 219 00:14:17,190 --> 00:14:18,775 En un a�o. 220 00:14:19,943 --> 00:14:21,778 - Okey. - O en dos. 221 00:14:26,825 --> 00:14:28,076 - �Nos vemos! - �Adi�s! 222 00:14:28,159 --> 00:14:30,203 No hagas nada que yo no har�a. 223 00:14:30,787 --> 00:14:31,997 Y... 224 00:14:32,330 --> 00:14:34,040 Bueno, tiene raz�n. 225 00:14:36,293 --> 00:14:37,711 Salud por ti. 226 00:14:39,629 --> 00:14:41,131 Feliz cumplea�os. 227 00:14:44,801 --> 00:14:45,969 �Ellie! 228 00:14:46,052 --> 00:14:48,388 - �Hola, chicas! - Muy temprano ma�ana. 229 00:14:48,471 --> 00:14:49,639 �Ya s�! 230 00:14:49,723 --> 00:14:51,975 �D�nde...? �D�nde est� Chloe? 231 00:14:52,058 --> 00:14:53,268 �Disculpe? 232 00:14:53,935 --> 00:14:55,312 Me escucharon. 233 00:14:55,395 --> 00:14:57,105 Est� en el bar. 234 00:14:57,188 --> 00:14:58,898 �Qu�? �La dejaron sola? 235 00:14:58,982 --> 00:15:00,275 Est� con Ben. 236 00:15:00,358 --> 00:15:02,569 - �Qui�n es Ben? - Es un buen chico, tranquila. 237 00:15:02,986 --> 00:15:04,446 �Es un buen chico? 238 00:15:05,030 --> 00:15:06,531 �Qu� diablos saben ustedes? 239 00:15:10,410 --> 00:15:12,078 �Chloe! 240 00:15:20,170 --> 00:15:21,921 - �Qu� diablos? - �Vamos, vamos! 241 00:15:22,464 --> 00:15:23,757 �Chloe! 242 00:15:23,840 --> 00:15:25,008 �Chloe! 243 00:15:25,842 --> 00:15:27,260 �Qu� diablos fue eso? 244 00:15:34,434 --> 00:15:35,977 Oh, �qu� pasa? 245 00:15:38,146 --> 00:15:39,481 �Oh, rayos! 246 00:15:42,609 --> 00:15:44,861 - �Maldici�n! �Vete al diablo! - �Chloe! 247 00:15:44,944 --> 00:15:47,489 �Salte del maldito auto! �No vas a meterte! 248 00:15:47,572 --> 00:15:49,032 �Te voy a matar! 249 00:15:49,115 --> 00:15:50,283 �Maldici�n! 250 00:15:51,201 --> 00:15:52,869 - �Vete al diablo! - �Chloe! 251 00:15:53,244 --> 00:15:54,496 �Chloe! 252 00:15:54,871 --> 00:15:56,289 �J�dete! 253 00:16:03,296 --> 00:16:06,132 �No puede ser! �Qui�n rayos es esa perra? 254 00:16:08,593 --> 00:16:10,762 �A la izquierda, a la izquierda! �Gira aqu�! 255 00:16:20,814 --> 00:16:21,981 �Rayos! 256 00:16:26,653 --> 00:16:28,238 Creo que ya la perdimos. 257 00:16:35,036 --> 00:16:36,329 �Qu� diablos? 258 00:16:36,913 --> 00:16:38,540 - �Por Dios! - �Qu� rayos! 259 00:17:04,315 --> 00:17:06,025 �Maldici�n! 260 00:17:06,109 --> 00:17:07,360 �Dios! 261 00:17:34,679 --> 00:17:37,307 Dicen que en cualquier desaparici�n, 262 00:17:38,141 --> 00:17:40,310 especialmente la de un menor, 263 00:17:41,561 --> 00:17:43,646 solo tienes setenta y dos horas. 264 00:17:44,439 --> 00:17:47,317 Setenta y dos horas antes de que se enfr�e el rastro. 265 00:17:50,069 --> 00:17:53,615 Setenta y dos valiosas horas para encontrarlo. 266 00:17:55,825 --> 00:17:57,660 O las posibilidades son que... 267 00:17:59,829 --> 00:18:01,748 nunca vuelvas a verlo vivo. 268 00:18:09,589 --> 00:18:11,591 Y yo ya perd� demasiado tiempo. 269 00:18:53,341 --> 00:18:55,385 Me asustaste por un momento. 270 00:18:57,053 --> 00:18:58,721 Cre� que estabas muriendo. 271 00:19:00,557 --> 00:19:04,143 El se�or Sullivan pag� mucho dinero para matarte �l mismo. 272 00:19:06,187 --> 00:19:07,981 �D�nde est� mi hija? 273 00:19:09,899 --> 00:19:11,401 Mi hija Chloe. 274 00:19:12,235 --> 00:19:13,945 �Qu� le hicieron? 275 00:19:16,447 --> 00:19:18,908 No sab�a que se nombraba al ganado. 276 00:19:21,119 --> 00:19:23,371 Has sido muy traviesa, Nikki. 277 00:19:24,372 --> 00:19:26,457 Quemaste un burdel completo. 278 00:19:28,126 --> 00:19:29,919 Estaba buscando a mi hija. 279 00:19:31,170 --> 00:19:34,215 - �D�nde est�? - Dejaste ir a todo el ganado, 280 00:19:34,299 --> 00:19:37,594 y mataste a cinco de los hombres de Sullivan en el Club 30 anoche. 281 00:19:38,511 --> 00:19:40,805 Eso le cost� mucho dinero al Sindicato. 282 00:19:43,141 --> 00:19:44,767 �Qui�n es Sullivan? 283 00:19:45,268 --> 00:19:46,936 �Es parte del Sindicato? 284 00:19:48,271 --> 00:19:51,316 En verdad no est�s en posici�n de hacer preguntas. 285 00:19:52,901 --> 00:19:54,694 Adem�s, la mejor pregunta es... 286 00:19:58,281 --> 00:19:59,574 �Vaya! 287 00:20:02,243 --> 00:20:03,912 No es tan f�cil. 288 00:20:03,995 --> 00:20:05,622 Eres el carnicero. 289 00:20:06,831 --> 00:20:08,833 Es lo que me dijo Ben. 290 00:20:10,293 --> 00:20:12,420 Parece que has estado muy ocupado hoy. 291 00:20:18,134 --> 00:20:19,969 Soy un trabajador meticuloso. 292 00:20:20,345 --> 00:20:21,888 �Qu� te puedo decir? 293 00:20:21,971 --> 00:20:23,890 Puedo ver eso. 294 00:20:24,599 --> 00:20:26,142 Me encanta mi trabajo. 295 00:20:27,101 --> 00:20:30,855 Lo hiciste bien, mataste al idiota de Ben. 296 00:20:31,356 --> 00:20:33,441 - Era de los tuyos. - No. 297 00:20:34,525 --> 00:20:36,653 No, �l era solo un observador. 298 00:20:37,570 --> 00:20:39,656 Una cara bonita para atraerlas. 299 00:20:40,406 --> 00:20:42,158 Hay a montones. 300 00:20:43,701 --> 00:20:46,621 Y el se�or Sullivan estaba muy enojado 301 00:20:46,704 --> 00:20:49,582 porque Ben revel� la ubicaci�n de su mejor burdel. 302 00:20:50,792 --> 00:20:52,794 �l no tuvo otra opci�n. 303 00:20:58,883 --> 00:21:00,551 Siempre hay otra opci�n. 304 00:21:02,971 --> 00:21:05,556 Al se�or Sullivan tambi�n le molest� 305 00:21:06,432 --> 00:21:08,851 que Ben eligiera a... 306 00:21:11,229 --> 00:21:12,855 �C�mo se llama? 307 00:21:16,859 --> 00:21:18,236 Chloe. 308 00:21:18,987 --> 00:21:21,114 Chloe. S�. 309 00:21:22,365 --> 00:21:24,200 La hija de alguien... 310 00:21:25,243 --> 00:21:28,579 muy importante de las Fuerzas Especiales, �eh? 311 00:21:34,544 --> 00:21:36,170 Te investigamos. 312 00:21:37,380 --> 00:21:39,173 Sabemos todo sobre ti. 313 00:21:40,758 --> 00:21:42,510 Eres una tremenda 314 00:21:43,052 --> 00:21:44,929 y superaterradora 315 00:21:45,304 --> 00:21:47,348 agente de las Fuerzas Especiales. 316 00:21:47,432 --> 00:21:48,891 �Esa eres t�? 317 00:21:53,938 --> 00:21:55,815 Te voy a dar una oportunidad 318 00:21:57,525 --> 00:21:59,610 para que me digas d�nde est� 319 00:21:59,986 --> 00:22:02,071 y te dejar� vivir. 320 00:22:09,662 --> 00:22:11,622 �Me est�s amenazando? 321 00:22:12,790 --> 00:22:14,292 Respeto eso. 322 00:22:16,169 --> 00:22:17,670 Tienes agallas. 323 00:22:19,881 --> 00:22:21,549 �Echamos un vistazo? 324 00:22:35,063 --> 00:22:37,523 �Sabes que le ponen... 325 00:22:38,024 --> 00:22:40,401 m�sica cl�sica a las vacas? 326 00:22:41,569 --> 00:22:43,488 Dicen que las alegra. 327 00:22:45,406 --> 00:22:47,575 Hace que la carne sea m�s dulce. 328 00:22:56,459 --> 00:22:57,919 Perdona. 329 00:22:58,336 --> 00:22:59,796 �Me sostienes esto? 330 00:23:10,515 --> 00:23:11,974 �Se�or Sullivan? 331 00:23:12,558 --> 00:23:13,935 �Qu� puedo hacer por usted? 332 00:23:14,977 --> 00:23:16,896 No, no. Ella est� bien. 333 00:23:17,647 --> 00:23:20,024 S�, est� un poco golpeada, pero nada m�s. 334 00:23:21,067 --> 00:23:25,863 Ah, el observador. Ya me encargu� de �l. Ser� bistec para la tarde. 335 00:23:26,572 --> 00:23:30,493 No, descuide, se�or. El joven Ben ser� nuestro men� del d�a. 336 00:23:33,371 --> 00:23:35,206 Pero, sobre la mujer... 337 00:23:35,832 --> 00:23:37,875 �quiere encargarse usted personalmente? 338 00:23:40,795 --> 00:23:42,171 Muy bien. 339 00:23:42,880 --> 00:23:44,590 Estoy en el matadero. 340 00:23:45,216 --> 00:23:46,676 Lo esperamos. 341 00:23:47,218 --> 00:23:48,511 Muy bien. 342 00:24:30,720 --> 00:24:31,888 Que se joda... 343 00:24:31,971 --> 00:24:33,764 Que se joda Sullivan. 344 00:24:33,848 --> 00:24:35,558 Yo te matar�. 345 00:24:42,857 --> 00:24:44,442 Te di una oportunidad. 346 00:24:47,904 --> 00:24:49,697 Pero no la aprovechaste. 347 00:24:59,540 --> 00:25:01,542 Creo que esto te pertenece. 348 00:25:13,930 --> 00:25:15,514 �D�nde est� mi hija? 349 00:25:15,973 --> 00:25:17,266 No lo s�. 350 00:25:18,309 --> 00:25:20,478 - �D�nde est� Chloe? - No s�. 351 00:25:20,561 --> 00:25:22,063 - Diablos. - Oye. 352 00:25:23,731 --> 00:25:25,399 No me gusta repetir lo que digo. 353 00:25:27,276 --> 00:25:29,111 �Vete a la mierda! �Carajo! 354 00:25:31,614 --> 00:25:32,823 Oye. 355 00:25:33,491 --> 00:25:34,992 �Qui�n es Sullivan? 356 00:25:35,368 --> 00:25:38,204 No puedo. No puedo. No puedo. 357 00:25:43,751 --> 00:25:45,294 No me est�s escuchando. 358 00:25:45,878 --> 00:25:47,046 �No! 359 00:25:52,134 --> 00:25:53,511 �Por favor! 360 00:25:53,594 --> 00:25:55,846 - Veo que no las necesitas. - �Espera, espera! 361 00:25:55,930 --> 00:25:58,182 �Espera, espera, espera! 362 00:25:58,266 --> 00:26:00,142 Espera. Escucha, escucha. 363 00:26:00,226 --> 00:26:01,686 Escucha. 364 00:26:03,354 --> 00:26:05,064 Si te digo, me matar�n. 365 00:26:05,147 --> 00:26:06,774 Si te digo, me matar�n. 366 00:26:07,817 --> 00:26:09,652 �No crees que yo te matar�? 367 00:26:10,695 --> 00:26:11,988 Escucha. 368 00:26:12,571 --> 00:26:14,448 No le diste otra opci�n. 369 00:26:17,910 --> 00:26:19,787 Siempre hay otra opci�n. 370 00:26:22,164 --> 00:26:23,874 Esto puede ser r�pido... 371 00:26:25,876 --> 00:26:28,379 o podemos pasar mucho m�s tiempo juntos. 372 00:26:39,724 --> 00:26:41,600 Al final, me cont� todo. 373 00:26:42,184 --> 00:26:43,894 Como sab�a que lo har�a. 374 00:26:45,271 --> 00:26:47,523 Dijo que no sab�a d�nde estaba Chloe, 375 00:26:48,149 --> 00:26:49,692 y, la verdad 376 00:26:50,151 --> 00:26:51,360 yo le cre�. 377 00:26:51,444 --> 00:26:52,737 PARE 378 00:26:52,820 --> 00:26:55,448 Tal vez este tal Sullivan lo sepa. 379 00:26:56,198 --> 00:26:59,660 El carnicero me dijo que se hac�an llamar el Sindicato. 380 00:26:59,744 --> 00:27:03,331 Sullivan es el gerente, y arriba de �l est� el presidente. 381 00:27:04,707 --> 00:27:06,709 Elegantes nombres de negocios 382 00:27:07,168 --> 00:27:11,630 y elegantes trajes para hacerse sentir mejor sobre la realidad de su oficio, 383 00:27:12,173 --> 00:27:14,091 traficar carne humana. 384 00:27:15,468 --> 00:27:18,637 Las j�venes son cautivas y explotadas 385 00:27:19,638 --> 00:27:21,766 en suelo estadounidense, si tienen suerte, 386 00:27:22,475 --> 00:27:25,394 o quiz�s son preparadas para exportaci�n. 387 00:27:27,313 --> 00:27:30,358 Debo encontrar a Chloe antes de que sea demasiado tarde. 388 00:28:01,514 --> 00:28:03,140 �Por Dios! 389 00:28:03,891 --> 00:28:05,476 Est� loca. 390 00:28:06,936 --> 00:28:09,522 - �Llamamos al presidente? - Por supuesto que no. 391 00:28:10,981 --> 00:28:13,359 No diremos nada y lo solucionaremos. 392 00:28:14,193 --> 00:28:16,946 El presidente no sabe nada sobre el burdel a�n. 393 00:28:17,696 --> 00:28:20,157 Es un hombre que no aprecia la debilidad. 394 00:28:20,741 --> 00:28:22,493 - �Entendiste? - S�, se�or. 395 00:28:23,369 --> 00:28:24,995 Despierta a todos. 396 00:28:25,830 --> 00:28:27,373 Salgan a las calles ya. 397 00:28:27,456 --> 00:28:30,835 Quiero que encuentren a esta mujer y la quiero muerta. 398 00:28:32,086 --> 00:28:33,587 Enc�rgate de eso. 399 00:28:34,588 --> 00:28:35,840 �Se�or? 400 00:28:36,882 --> 00:28:38,217 Bistec. 401 00:28:43,681 --> 00:28:45,641 Quien quiera que sea este Sullivan, 402 00:28:45,724 --> 00:28:47,560 sus hombres est�n entrenados. 403 00:28:48,018 --> 00:28:51,230 Mantienen un per�metro, cuidan sus l�neas de visi�n. 404 00:28:52,273 --> 00:28:54,775 Las armas siempre est�n listas. 405 00:29:12,334 --> 00:29:14,044 Viajan en convoy. 406 00:29:18,215 --> 00:29:19,842 Formaci�n cerrada. 407 00:29:19,925 --> 00:29:21,760 El auto escolta primero. 408 00:29:24,555 --> 00:29:26,265 Est�n preparados. 409 00:29:26,348 --> 00:29:29,602 No usan cinturones para ser m�s r�pidos al desenfunde. 410 00:29:31,061 --> 00:29:33,606 Son demasiados como para enfrentarlos en el campo. 411 00:29:48,162 --> 00:29:50,206 Su casa tambi�n es una pesadilla. 412 00:29:51,499 --> 00:29:53,209 Vigilada. 413 00:29:53,876 --> 00:29:55,503 Bien protegida. 414 00:29:56,086 --> 00:29:57,421 Sellada. 415 00:29:57,922 --> 00:29:59,548 Solo una entrada. 416 00:30:00,090 --> 00:30:02,593 Los guardias se superponen como para disparar. 417 00:30:03,469 --> 00:30:06,430 C�maras, perros, drones. 418 00:30:07,306 --> 00:30:09,099 Tendr� que ser creativa. 419 00:30:17,358 --> 00:30:18,526 Maldici�n. 420 00:30:20,152 --> 00:30:22,363 Primero, debo encargarme de esto. 421 00:30:24,657 --> 00:30:26,867 DEPARTAMENTO DE POLIC�A DE LAS CRUCES 422 00:30:26,951 --> 00:30:29,453 Pongan atenci�n, esta grabaci�n acaba de llegar. 423 00:30:29,537 --> 00:30:30,829 Miren esto. 424 00:30:31,622 --> 00:30:34,875 Esta es de una c�mara de tr�nsito frente al Club 30 anoche. 425 00:30:34,959 --> 00:30:37,086 Esta es del banco cruzando la calle. 426 00:30:37,461 --> 00:30:39,421 Y esta del edificio de al lado. 427 00:30:41,465 --> 00:30:42,758 �Qui�n rayos es este chico? 428 00:30:42,841 --> 00:30:46,387 - Nunca deja que se vea su cara. - Es como si supiera que lo vemos. 429 00:30:46,470 --> 00:30:48,180 POLIC�A 430 00:30:58,190 --> 00:30:59,483 Es un fantasma. 431 00:31:00,776 --> 00:31:02,820 �Qu� hay de las c�maras en el Club? 432 00:31:02,903 --> 00:31:04,321 Se quemaron con el edificio. 433 00:31:04,738 --> 00:31:06,407 Incendi� todo el lugar, 434 00:31:06,490 --> 00:31:08,742 dej� cinco cad�veres adentro. 435 00:31:09,493 --> 00:31:13,205 Quienquiera que sea, para nosotros, �l es el objetivo n�mero uno. 436 00:31:13,622 --> 00:31:16,667 �l sabe lo que hace, y es extremadamente peligroso. 437 00:31:16,750 --> 00:31:19,003 Quiero que lo atrapen esta noche. 438 00:31:19,086 --> 00:31:20,421 �Preguntas? 439 00:31:23,090 --> 00:31:24,925 Ser� una larga noche. 440 00:31:25,009 --> 00:31:26,051 Robert, 441 00:31:26,135 --> 00:31:29,138 �qu� investigaste de los veh�culos en el corredor del centro? 442 00:32:14,808 --> 00:32:16,226 No te duermas. 443 00:32:25,110 --> 00:32:27,237 Un buen cirujano puede ser muchas cosas, 444 00:32:28,030 --> 00:32:29,907 pero no puede estar cansado. 445 00:32:41,418 --> 00:32:42,961 Mantente despierta. 446 00:32:47,299 --> 00:32:49,009 El dolor es temporal. 447 00:32:50,344 --> 00:32:52,012 Las infecciones no. 448 00:33:14,159 --> 00:33:15,869 Sigue despierta. 449 00:33:17,913 --> 00:33:19,289 T� puedes. 450 00:33:20,040 --> 00:33:22,251 Solo... sigue movi�ndote. 451 00:33:22,793 --> 00:33:24,420 El tiempo se acaba. 452 00:33:29,174 --> 00:33:31,844 DEPARTAMENTO DE POLIC�A DE LAS CRUCES 453 00:33:32,553 --> 00:33:35,264 Tommy, s� que estuviste ah�. Y alguien debi� de ver algo. 454 00:33:35,347 --> 00:33:36,557 Posiblemente prostitutas, 455 00:33:36,640 --> 00:33:38,142 pudieron haber mencionado el Club 30 antes. 456 00:33:38,225 --> 00:33:40,728 Tommy, esos tipos estuvieron toda la noche. Alguien tuvo que ver algo. 457 00:33:40,811 --> 00:33:42,187 SALIDA 458 00:33:45,399 --> 00:33:47,109 �Esto acaba de llegar! 459 00:33:47,192 --> 00:33:48,819 Ponlo en el monitor, Woo. 460 00:33:52,531 --> 00:33:55,159 Son im�genes del Bar Red de anoche. 461 00:33:56,034 --> 00:33:59,455 Es como dos horas antes de que el Club 30 se quemara. 462 00:34:00,205 --> 00:34:02,624 Y este es Benjamin Blain. 463 00:34:03,459 --> 00:34:05,043 Ben, lo conozco. 464 00:34:05,127 --> 00:34:06,712 Trabaja para el Sindicato. 465 00:34:06,795 --> 00:34:09,840 Es un observador de bajo nivel. Recoge chicas en los clubes. 466 00:34:09,923 --> 00:34:12,801 Acusado por m�ltiples violaciones y trata de personas. 467 00:34:12,885 --> 00:34:14,511 Y ah� est� nuestro objetivo. 468 00:34:17,055 --> 00:34:18,807 Esto comienza a tener sentido. 469 00:34:20,058 --> 00:34:21,894 Benjamin Blaine trabaja para el Sindicato, 470 00:34:21,977 --> 00:34:23,520 El Club 30 es del Sindicato, 471 00:34:23,604 --> 00:34:25,272 parece que nuestro objetivo est� resentido. 472 00:34:25,355 --> 00:34:26,607 Se pone mejor. 473 00:34:26,690 --> 00:34:27,983 Hace treinta minutos, 474 00:34:28,066 --> 00:34:30,402 levantaron las huellas de Ben de un Audi, 475 00:34:30,486 --> 00:34:33,030 que pertenece a este hombre, Barry Laster. 476 00:34:33,405 --> 00:34:35,741 - �D�nde est�? - En la morgue. 477 00:34:37,367 --> 00:34:39,203 Lo asesinaron con una llave. 478 00:34:41,371 --> 00:34:42,831 �C�mo dijo, se�or? 479 00:34:42,915 --> 00:34:44,208 As� es. 480 00:34:44,291 --> 00:34:46,627 Se la clavaron en la �rbita ocular izquierda. 481 00:34:47,252 --> 00:34:52,549 El DMV dice que la llave pertenece a una Honda Pilot negra de hace 15 a�os, 482 00:34:52,633 --> 00:34:56,178 que fue vendida hace doce meses a una tal Nikki Halsted. 483 00:34:56,804 --> 00:34:58,096 Siguiente. 484 00:35:00,098 --> 00:35:01,141 Es ella. 485 00:35:01,225 --> 00:35:02,476 LICENCIA DE CONDUCIR 486 00:35:02,559 --> 00:35:03,769 Espere. 487 00:35:04,686 --> 00:35:07,481 �Nuestro objetivo es una mujer? �Una mujer hizo todo esto? 488 00:35:07,564 --> 00:35:09,358 �Y por qu� eso te sorprende tanto? 489 00:35:09,441 --> 00:35:10,484 A�n no tenemos nada, 490 00:35:10,567 --> 00:35:12,361 ni antecedentes penales, pero seguimos investigando. 491 00:35:12,444 --> 00:35:13,987 Y aqu� est� la mejor parte. 492 00:35:14,071 --> 00:35:15,989 El tipo que le vendi� el auto hace doce meses, 493 00:35:16,073 --> 00:35:18,534 dice que lo vendi� con dos llaves. 494 00:35:18,617 --> 00:35:20,828 - Lo sigue conduciendo. - Exacto. 495 00:35:20,911 --> 00:35:25,833 Quiero emitir una b�squeda para una Honda Pilot negra 2010. 496 00:35:25,916 --> 00:35:30,337 La matr�cula es HJT X17. 497 00:35:30,671 --> 00:35:32,673 Y vayan a todos los hoteles y moteles tambi�n. 498 00:35:32,756 --> 00:35:34,216 Puede ser nuestra chica. 499 00:35:34,299 --> 00:35:35,592 �Se�or? 500 00:35:36,134 --> 00:35:37,219 �Qu� pasa, Woo? 501 00:35:37,302 --> 00:35:39,346 �Y Spring Drive, 624? 502 00:35:39,888 --> 00:35:41,181 �Qu� con eso? 503 00:35:41,265 --> 00:35:43,976 Es la direcci�n que aparece en su licencia de conducir. 504 00:35:44,393 --> 00:35:48,146 Por la forma en que oculta su rostro, es obvio que es una asesina entrenada. 505 00:35:48,230 --> 00:35:51,400 Una asesina que est� en una matanza desenfrenada, 506 00:35:51,483 --> 00:35:54,278 y que ya debe saber que la polic�a la est� buscando. 507 00:35:54,361 --> 00:35:57,281 �De verdad crees que va a volver a su casa? 508 00:35:57,614 --> 00:35:59,283 POLIC�A 509 00:36:02,286 --> 00:36:03,912 Es una posibilidad. 510 00:36:10,335 --> 00:36:11,587 Tienes raz�n. 511 00:36:11,670 --> 00:36:14,506 Bien, novato, acabas de ganarte tu primera vigilancia. 512 00:36:16,008 --> 00:36:17,759 Necesito una camisa limpia. 513 00:36:33,400 --> 00:36:35,360 Mark, aseg�rate de subir estos controles. 514 00:36:35,444 --> 00:36:36,778 Claro, yo me encargo. 515 00:36:39,406 --> 00:36:41,116 CERRADO 516 00:36:55,047 --> 00:36:56,924 �Me da un arn�s de cinco puntos? 517 00:36:57,007 --> 00:36:59,134 - �De qu� tipo? - El mejor que tenga. 518 00:37:11,605 --> 00:37:12,981 Y... 519 00:37:13,065 --> 00:37:15,150 �me da una de esas patinetas? 520 00:37:15,901 --> 00:37:18,654 Son decorativas. No est�n a la venta. 521 00:37:23,283 --> 00:37:26,328 Mire, las cosas han estado... dif�ciles, 522 00:37:26,411 --> 00:37:27,746 as� que... 523 00:37:28,246 --> 00:37:29,790 por favor, 524 00:37:32,626 --> 00:37:34,544 �podr�a darme una patineta? 525 00:37:36,505 --> 00:37:37,839 Mark, tr�eme una escalera. 526 00:37:37,923 --> 00:37:39,299 - �Voy! - Gracias. 527 00:37:40,092 --> 00:37:41,259 ABIERTO 528 00:37:54,398 --> 00:37:56,942 TIENDA DE BOXEO PROFESIONAL DE PAUL 529 00:38:13,500 --> 00:38:16,294 Se�or presidente, le llama Sullivan. 530 00:38:22,843 --> 00:38:27,764 Se�or Sullivan, �cu�ndo exactamente me iba a contar sobre el Club 30? 531 00:38:29,474 --> 00:38:32,269 Mi burdel m�s rentable se quem� por completo, 532 00:38:32,352 --> 00:38:33,895 se perdi� toda la mercanc�a, 533 00:38:33,979 --> 00:38:36,690 y no me dijo... nada. 534 00:38:38,900 --> 00:38:40,277 No, no, no. 535 00:38:40,360 --> 00:38:41,862 No, no mienta. 536 00:38:45,949 --> 00:38:47,451 No me mienta. 537 00:38:52,497 --> 00:38:55,792 Tenemos un nuevo cargamento para exportar esta noche. 538 00:38:55,876 --> 00:38:58,211 Mi padre est� esperando su ganado. 539 00:38:59,296 --> 00:39:01,798 No puede haber problemas, �entiende? 540 00:39:02,674 --> 00:39:05,343 Tenemos a la mitad de la polic�a en n�mina, �selos. 541 00:39:06,094 --> 00:39:08,346 �selos. Mire, se supone que es un gerente. 542 00:39:08,430 --> 00:39:11,975 Sullivan, oc�pese de esto. Si no, buscar� a alguien que lo haga. 543 00:39:13,727 --> 00:39:16,188 �No! No, no m�s excusas. 544 00:39:17,064 --> 00:39:18,565 La quiero muerta. 545 00:39:18,982 --> 00:39:20,150 Ahora. 546 00:39:27,699 --> 00:39:29,451 QUIERO A MI HIJA DE VUELTA 547 00:39:33,997 --> 00:39:35,248 Es hora, jefe. 548 00:39:46,551 --> 00:39:47,928 Trae a esa. 549 00:39:52,057 --> 00:39:53,225 V�stete. 550 00:40:43,150 --> 00:40:44,985 �Maldici�n! �Qu� diablos? 551 00:40:45,068 --> 00:40:46,194 �Mierda! 552 00:40:46,278 --> 00:40:47,612 �Qu� pas�? 553 00:40:49,406 --> 00:40:50,782 �Disp�renle! 554 00:40:52,409 --> 00:40:54,161 - �Rayos! - �Qu� pasa? 555 00:40:54,244 --> 00:40:55,662 �Disp�renle! 556 00:40:55,745 --> 00:40:57,956 - �Qu� diablos est� pasando? - �Disp�rale! 557 00:40:58,039 --> 00:40:59,749 - �Elim�nala, Cris! - �D�nde est�? 558 00:40:59,833 --> 00:41:01,376 �No s�! �Rayos! 559 00:41:01,751 --> 00:41:03,295 �M�tala o nos va a matar! 560 00:41:05,297 --> 00:41:07,591 - �Maldici�n! �Ahora qu�? - �Fuera, fuera, fuera! 561 00:41:07,674 --> 00:41:09,009 �Se ator�! 562 00:41:11,469 --> 00:41:13,430 �Maldici�n, maldici�n! 563 00:41:15,765 --> 00:41:17,184 �Oh, Dios! 564 00:41:19,144 --> 00:41:21,813 �Okey! De acuerdo, oye. No, tranquila. 565 00:41:21,897 --> 00:41:23,607 T�malo con calma, �s�? 566 00:41:23,690 --> 00:41:25,567 Solo... t�malo con calma. 567 00:41:29,112 --> 00:41:31,031 No, no. Espera. �No! 568 00:41:33,033 --> 00:41:34,659 �Ay, maldici�n! 569 00:41:39,831 --> 00:41:41,625 �D�nde est� mi hija? 570 00:41:41,708 --> 00:41:43,251 No s� de qu� hablas. 571 00:41:45,420 --> 00:41:46,755 �Maldici�n! 572 00:41:47,088 --> 00:41:48,632 No me gusta repetir lo que digo. 573 00:41:49,257 --> 00:41:50,717 �No s� d�nde est�! 574 00:41:51,218 --> 00:41:52,969 �Ah! �Dios! 575 00:41:54,137 --> 00:41:56,848 �Diablos! �Est�s loca? 576 00:41:56,932 --> 00:42:00,185 T�... t� sabes que yo no estoy a cargo. 577 00:42:00,268 --> 00:42:02,395 - �Ay, Dios! - �Entonces qui�n? 578 00:42:04,356 --> 00:42:06,024 El presidente. 579 00:42:06,107 --> 00:42:08,818 �l dirige todo. Es el gran jefe. 580 00:42:09,236 --> 00:42:11,655 Est� en el Grand Hotel. �Ay! 581 00:42:11,738 --> 00:42:13,573 Est� protegido, pero... 582 00:42:13,657 --> 00:42:15,909 pero puedo ayudarte a llegar hasta �l. 583 00:42:22,040 --> 00:42:24,042 - No necesito tu ayuda. - �No, no! 584 00:42:44,104 --> 00:42:45,480 Chloe. 585 00:42:49,693 --> 00:42:51,528 Hay reportes de un tiroteo en Brightey Road. 586 00:42:51,611 --> 00:42:53,905 - �Est� nuestro objetivo? - Sin se�ales de ella a�n, 587 00:42:53,989 --> 00:42:56,574 pero una Honda Pilot estuvo involucrada en una colisi�n. 588 00:42:56,658 --> 00:42:58,660 - �Hay v�ctimas? - Ocho hombres. 589 00:42:58,743 --> 00:43:01,121 M�ltiples heridas de bala. Todos muertos. 590 00:43:01,204 --> 00:43:03,498 �Vaya! Ella es como un matadero andante. 591 00:43:03,581 --> 00:43:05,542 Parece que eran miembros del Sindicato. 592 00:43:21,474 --> 00:43:23,852 Cuando has visto tanta muerte como yo, 593 00:43:24,561 --> 00:43:27,188 cuando ha alcanzado a gente tan cercana a ti, 594 00:43:28,690 --> 00:43:30,400 tanto a enemigos como a amigos, 595 00:43:31,693 --> 00:43:33,528 camaradas y amantes, 596 00:43:34,571 --> 00:43:38,116 empiezas a ver cu�n estrecha es la l�nea. 597 00:43:39,075 --> 00:43:42,954 La delgada y delicada l�nea entre vivir y morir. 598 00:43:43,038 --> 00:43:45,373 Ves lo f�cil que es perder a alguien. 599 00:43:46,708 --> 00:43:48,460 Y te preguntas, 600 00:43:48,543 --> 00:43:49,836 "�por qu�?" 601 00:43:57,260 --> 00:43:59,554 Una granada es arrojada a una habitaci�n. 602 00:44:04,934 --> 00:44:07,312 Unos viven, otros mueren. 603 00:44:14,486 --> 00:44:16,780 Un francotirador elige su objetivo, 604 00:44:16,863 --> 00:44:18,698 aparentemente al azar. 605 00:44:20,408 --> 00:44:21,785 �Soldado herido! 606 00:44:21,868 --> 00:44:23,244 Alguien vive, 607 00:44:23,703 --> 00:44:25,246 alguien muere. 608 00:44:26,289 --> 00:44:30,168 Ves suficiente de eso y te empiezas a preguntar, "�por qu�?" 609 00:44:30,835 --> 00:44:32,670 �Por qu� yo me salv�? 610 00:44:34,381 --> 00:44:37,258 Un esposo, en una cama de hospital, 611 00:44:38,343 --> 00:44:40,261 muriendo de leucemia. 612 00:44:41,721 --> 00:44:43,473 �Todo es aleatorio? 613 00:44:46,726 --> 00:44:49,145 �Sobreviv� a todo esto sin ninguna raz�n? 614 00:44:55,860 --> 00:44:59,531 �Hab�a alg�n significado mayor, algo invisible? 615 00:45:03,952 --> 00:45:06,913 �Alg�n prop�sito oculto? 616 00:45:10,875 --> 00:45:12,335 No te duermas. 617 00:45:15,463 --> 00:45:17,632 Lo siento, beb�. Tienes que despertar. 618 00:45:17,715 --> 00:45:19,259 Ya casi llegamos. 619 00:45:19,968 --> 00:45:21,177 �Okey? 620 00:45:21,261 --> 00:45:22,971 Ya casi llegamos. 621 00:45:23,847 --> 00:45:25,265 �Ya viste? 622 00:45:25,348 --> 00:45:27,684 Ya casi llegamos, beb�. Ya casi llegamos a casa. 623 00:45:29,060 --> 00:45:30,979 �No puede ser! 624 00:45:36,109 --> 00:45:37,360 �Kevin? 625 00:45:38,236 --> 00:45:39,529 Mira, beb�. Llegamos. 626 00:45:39,612 --> 00:45:40,905 Estamos en casa. 627 00:45:41,781 --> 00:45:42,907 Bien. 628 00:45:42,991 --> 00:45:45,410 Voy a sentarte en el sill�n, �s�? �Lista? 629 00:45:45,493 --> 00:45:47,162 Solo voy a sentarte. 630 00:45:47,245 --> 00:45:48,997 Ven, ven. 631 00:45:52,792 --> 00:45:54,002 Chloe. 632 00:45:54,377 --> 00:45:56,504 Chloe, necesito que sepas... 633 00:45:57,589 --> 00:45:59,591 Est�s a salvo ahora, Chloe. 634 00:46:00,008 --> 00:46:01,551 Te lo prometo. 635 00:46:01,885 --> 00:46:03,720 No van a tocarte de nuevo. 636 00:46:04,179 --> 00:46:06,931 Nadie te lastimar� de nuevo, �s�, beb�? 637 00:46:07,432 --> 00:46:09,017 Est�s a salvo. 638 00:46:09,100 --> 00:46:10,477 Bien. 639 00:46:11,895 --> 00:46:13,521 Ahora, necesito... 640 00:46:13,605 --> 00:46:16,357 Necesito que mires la luz, �s�? Voy a tocarte la cara. 641 00:46:16,441 --> 00:46:17,859 Necesito que mires la luz. 642 00:46:18,735 --> 00:46:20,403 Sigue la luz, beb�. 643 00:46:21,488 --> 00:46:23,364 �Puedes seguir la luz? 644 00:46:25,408 --> 00:46:27,660 �Muy bien! Buena chica. 645 00:46:29,245 --> 00:46:30,580 Beb�... 646 00:46:30,663 --> 00:46:33,082 Te voy a quitar la chaqueta, �s�? 647 00:46:33,166 --> 00:46:34,542 Pero est�s a salvo. 648 00:46:35,001 --> 00:46:37,837 Necesito ver d�nde est�s herida, �okey? 649 00:46:38,338 --> 00:46:39,672 Bien. 650 00:46:56,272 --> 00:46:57,315 Listo. 651 00:46:57,941 --> 00:46:59,025 Listo. 652 00:47:08,368 --> 00:47:12,372 Confirmando la direcci�n del objetivo, Spring Drive, 624. 653 00:47:12,747 --> 00:47:14,374 Enterado. Estamos a ocho minutos. 654 00:47:14,457 --> 00:47:16,209 Tengan en cuenta que el objetivo est� armado 655 00:47:16,292 --> 00:47:17,877 y es extremadamente peligroso. 656 00:47:17,961 --> 00:47:19,212 S�, se�or. 657 00:47:19,295 --> 00:47:22,173 Se autoriza el uso de fuerza letal. 658 00:47:22,257 --> 00:47:24,133 - �Fuerza letal? - As� es. 659 00:47:24,217 --> 00:47:26,094 Hay una civil presente, capit�n. 660 00:47:26,177 --> 00:47:28,221 Nikki Halsted mat� a cinco personas anoche 661 00:47:28,304 --> 00:47:31,307 y a otras ocho hoy, hasta donde sabemos. 662 00:47:31,391 --> 00:47:33,643 No dejar� que agregue a m�s a la lista. 663 00:47:33,726 --> 00:47:35,979 Pero todos eran sospechosos miembros del Sindicato. 664 00:47:36,062 --> 00:47:37,230 Esta mujer es peligrosa. 665 00:47:37,313 --> 00:47:39,857 Est� en manos del SWAT. Ellos la derribar�n. 666 00:48:13,224 --> 00:48:14,934 El objetivo est� en el edificio, se�or. 667 00:48:15,018 --> 00:48:17,604 - �Cu�l es su posici�n? - Cien por ciento en posici�n. 668 00:48:18,021 --> 00:48:19,522 Listos para entrar. 669 00:48:19,606 --> 00:48:21,566 Muy bien. A mi se�al. 670 00:48:22,400 --> 00:48:24,110 Yo no har�a eso si fuera t�. 671 00:48:24,569 --> 00:48:25,737 �Qu�? 672 00:48:25,820 --> 00:48:28,448 Dije que no har�a eso si fuera t�. 673 00:48:28,823 --> 00:48:32,118 No tienes idea de a qui�n te enfrentas o de lo que es capaz. 674 00:48:32,452 --> 00:48:33,870 �Qui�n rayos eres? 675 00:48:35,913 --> 00:48:37,457 Soy el tipo 676 00:48:37,540 --> 00:48:40,001 que va a salvar las vidas de seis de tus hombres. 677 00:48:42,670 --> 00:48:43,838 Ret�ralos. 678 00:48:44,213 --> 00:48:45,465 �Bajo la autoridad de qui�n? 679 00:48:45,548 --> 00:48:46,799 Bajo la autoridad de... 680 00:48:47,550 --> 00:48:49,135 vete al carajo. 681 00:48:53,640 --> 00:48:55,433 �El fiscal general lo firm�? 682 00:48:55,516 --> 00:48:56,976 Es lo que parece. 683 00:48:59,062 --> 00:49:00,897 T� tienes autoridad de mando. 684 00:49:00,980 --> 00:49:02,357 Eso es lo que dice. 685 00:49:06,277 --> 00:49:07,904 Retira a tus hombres 686 00:49:07,987 --> 00:49:09,989 o pide seis bolsas para cad�veres. 687 00:49:13,493 --> 00:49:14,702 Ahora. 688 00:49:20,124 --> 00:49:22,126 Aqu� Michaels. Ret�rense. 689 00:49:23,586 --> 00:49:25,505 Repito. Ret�rense. 690 00:49:26,464 --> 00:49:28,633 No ataquen al objetivo. 691 00:49:29,092 --> 00:49:32,011 Repito. No ataquen. �Entendieron? 692 00:49:32,095 --> 00:49:34,263 Pero, se�or, la tenemos. 693 00:49:34,347 --> 00:49:35,723 La tenemos, se�or. 694 00:49:36,057 --> 00:49:39,268 Tampoco estoy de acuerdo, pero tenemos �rdenes. 695 00:49:41,104 --> 00:49:42,397 Entendido, se�or. 696 00:49:42,480 --> 00:49:43,773 Retirada. 697 00:50:19,642 --> 00:50:23,020 Chloe, tengo que ir a comprar medicamentos, �s�? 698 00:50:23,354 --> 00:50:25,148 Para ayudarte. 699 00:50:25,231 --> 00:50:27,150 Vuelvo enseguida. Lo prometo. 700 00:50:28,860 --> 00:50:30,403 Te quiero. 701 00:50:33,781 --> 00:50:35,408 No tardo. 702 00:50:36,117 --> 00:50:37,827 No puedo ir al hospital. 703 00:50:38,453 --> 00:50:40,163 Har�an demasiadas preguntas. 704 00:50:40,246 --> 00:50:42,165 Pero puedo cuidarla aqu�. 705 00:50:42,707 --> 00:50:44,167 Puedo protegerla. 706 00:50:44,834 --> 00:50:46,502 Soy todo lo que ella necesita. 707 00:51:35,593 --> 00:51:37,762 - Soy el capit�n Michaels. - �S�, se�or? 708 00:51:37,845 --> 00:51:39,347 Apaguen las c�maras. 709 00:51:39,764 --> 00:51:41,682 - �Se�or? - Hagan lo que digo. 710 00:51:41,766 --> 00:51:44,101 Sin c�maras, no hay pruebas. 711 00:51:45,686 --> 00:51:47,188 Apaguen sus c�maras. 712 00:51:50,733 --> 00:51:52,568 Entendido, se�or. Est�n apagadas. 713 00:51:52,652 --> 00:51:55,780 Bien. Que se jodan los idiotas del Pent�gono. 714 00:51:56,280 --> 00:51:57,573 Que se jodan, se�or. 715 00:51:57,657 --> 00:52:00,243 - Ahora saquen a esa perra. - S�, se�or. 716 00:53:11,397 --> 00:53:13,232 Seguiremos a Nikki a una distancia segura, 717 00:53:13,316 --> 00:53:15,818 y esperamos hasta que llegue a casa. Sin amenazas. 718 00:53:15,902 --> 00:53:17,278 Luego la traer�. 719 00:53:18,404 --> 00:53:19,530 Y... 720 00:53:19,614 --> 00:53:21,365 �exactamente qui�n es usted? 721 00:53:22,742 --> 00:53:23,993 Lavelle. 722 00:53:24,076 --> 00:53:26,787 El ave indica que soy coronel del ej�rcito de los Estados Unidos. 723 00:53:26,871 --> 00:53:29,123 Y coronel, �qui�n usted es para ella? 724 00:53:29,916 --> 00:53:32,501 Fui su oficial al mando por mucho tiempo. 725 00:53:34,295 --> 00:53:37,506 - �Y cree que la puede traer? - Sin derramar sangre. 726 00:53:37,882 --> 00:53:39,342 �Est� seguro de eso? 727 00:53:39,842 --> 00:53:41,510 Apostar�a mi vida. 728 00:53:41,969 --> 00:53:44,096 Necesitamos asistencia m�dica inmediata 729 00:53:44,180 --> 00:53:46,891 en el callej�n entre Spring y Lakeshore. 730 00:53:46,974 --> 00:53:49,560 Huesos fracturados, p�rdida de sangre, no hay muertos. 731 00:53:49,644 --> 00:53:51,395 �Qu� diablos hiciste? 732 00:53:55,066 --> 00:53:56,984 Env�en seis ambulancias. 733 00:53:57,777 --> 00:53:58,986 Nikki. 734 00:53:59,654 --> 00:54:01,280 �Nikki Halsted! 735 00:54:05,117 --> 00:54:06,535 Nikki. 736 00:54:09,372 --> 00:54:10,498 �Es...? 737 00:54:11,082 --> 00:54:12,959 �Es... es usted, se�or? 738 00:54:13,334 --> 00:54:14,710 As� es. 739 00:54:17,713 --> 00:54:19,256 �Qu� hace ah�? 740 00:54:19,340 --> 00:54:21,092 Vine para que te entregues. 741 00:54:24,929 --> 00:54:27,598 No puedo hacer eso, se�or. A�n no. 742 00:54:27,682 --> 00:54:30,059 Ya no est�s en el campo, soldado. 743 00:54:30,768 --> 00:54:32,395 Necesito traerte. 744 00:54:32,478 --> 00:54:35,731 Est�s causando mucho da�o. Sabes que no puedes continuar. 745 00:54:35,815 --> 00:54:36,816 Lo sabes. 746 00:54:39,777 --> 00:54:42,405 Se llevaron a mi hija. 747 00:54:47,076 --> 00:54:48,452 Lo s�. 748 00:54:48,953 --> 00:54:50,496 S� que lo hicieron. 749 00:54:52,665 --> 00:54:55,292 Pero, Nikki, tenemos que hablar, solo t� y yo. 750 00:54:57,128 --> 00:54:58,629 A solas. 751 00:55:01,298 --> 00:55:02,758 Lo siento, se�or. 752 00:55:07,805 --> 00:55:09,098 No... 753 00:55:10,433 --> 00:55:12,476 No env�e a otros a buscarme. 754 00:55:26,449 --> 00:55:27,616 Maldici�n. 755 00:55:31,078 --> 00:55:32,204 �Chloe! 756 00:55:42,673 --> 00:55:43,924 �No te muevas! 757 00:55:48,345 --> 00:55:50,014 �Que no te muevas! 758 00:55:51,599 --> 00:55:54,435 �D�nde est� mi hija? 759 00:55:55,478 --> 00:55:58,105 - No preguntar� de nuevo. - �No s�! 760 00:55:58,606 --> 00:56:02,693 Soy polic�a. Ven�a por ella, pero no estaba cuando llegu�. 761 00:56:02,777 --> 00:56:05,154 Ya registr� toda la casa, no s� d�nde est�. 762 00:56:05,237 --> 00:56:06,489 �Por favor! 763 00:56:08,657 --> 00:56:10,076 Cr�eme. 764 00:56:30,971 --> 00:56:32,723 Volvieron a llev�rsela. 765 00:56:33,099 --> 00:56:34,391 �Por qu�? 766 00:56:34,767 --> 00:56:36,185 �Venganza? 767 00:56:38,854 --> 00:56:40,481 Esa es la �nica respuesta. 768 00:56:40,564 --> 00:56:42,817 No deb� dejarla sola, creo que comet� un error. 769 00:56:42,900 --> 00:56:45,778 Pens� que solo necesitaba a Chloe de vuelta, 770 00:56:45,861 --> 00:56:47,404 pero me equivoqu�. 771 00:56:47,488 --> 00:56:50,449 Mat� al carnicero y a Sullivan. 772 00:56:56,038 --> 00:56:57,790 Incendi� su burdel. 773 00:56:58,457 --> 00:57:01,252 Pero esto... ahora es personal. 774 00:57:01,585 --> 00:57:03,212 Chloe no podr� estar a salvo. 775 00:57:03,629 --> 00:57:06,757 No hasta que las personas responsables est�n muertas. 776 00:57:12,972 --> 00:57:14,306 Todas ellas. 777 00:57:25,526 --> 00:57:27,027 D�jame preguntarte algo. 778 00:57:28,320 --> 00:57:30,322 �Por qu� enviaste al equipo SWAT? 779 00:57:30,406 --> 00:57:32,158 Estaba siguiendo mi criterio. 780 00:57:32,241 --> 00:57:34,368 - �No hacen eso en el ej�rcito? - Claro que s�. 781 00:57:34,451 --> 00:57:37,037 Pero intentamos estar m�s informados antes de hacerlo. 782 00:57:39,290 --> 00:57:40,416 Dime. 783 00:57:40,499 --> 00:57:43,669 Cu�ntame sobre esta mujer. Esta m�quina asesina. 784 00:57:43,752 --> 00:57:46,255 - �T� la creaste? - Yo la entren�. 785 00:57:46,338 --> 00:57:47,631 S�. 786 00:57:48,299 --> 00:57:50,467 �Y luego no la pudiste controlar? 787 00:57:50,843 --> 00:57:53,679 Nikki Halsted ha dado todo lo que tiene a este pa�s. 788 00:57:53,762 --> 00:57:55,306 Es una hero�na. 789 00:57:55,389 --> 00:57:57,933 Ha visto cosas que no podr�as entender. 790 00:58:00,477 --> 00:58:02,980 �Ah! Ustedes los militares. 791 00:58:03,063 --> 00:58:05,524 Creen que son los �nicos que han sufrido. 792 00:58:06,400 --> 00:58:08,611 Los �nicos que han visto el lado oscuro. 793 00:58:10,487 --> 00:58:12,656 Los �nicos que se han sacrificado. 794 00:58:15,701 --> 00:58:17,244 �Sabes qu� pienso? 795 00:58:17,620 --> 00:58:19,914 Creo que no quer�as que el SWAT la atrapara. 796 00:58:19,997 --> 00:58:23,584 No quer�as ver que tu brillante hero�na fuera derribada. 797 00:58:23,918 --> 00:58:27,504 Pero esa mujer mat� a trece personas y va a pagar por eso. 798 00:58:28,547 --> 00:58:30,716 - Traficantes de personas. - �Qu�? 799 00:58:30,799 --> 00:58:32,885 Trece traficantes de personas. 800 00:58:34,303 --> 00:58:38,557 �Desde cu�ndo el departamento de polic�a de Las Cruces se enfurece tanto... 801 00:58:39,099 --> 00:58:41,810 por deshacer una banda de tr�fico de personas? 802 00:58:41,894 --> 00:58:44,438 Yo soy la ley aqu� y tenemos reglas. 803 00:58:44,897 --> 00:58:46,357 Seguro que s�. 804 00:58:47,274 --> 00:58:48,776 Es un buen traje. 805 00:58:50,319 --> 00:58:51,904 �Cu�nto pagaste por �l? 806 00:58:51,987 --> 00:58:53,530 �Quieres decirme algo? 807 00:58:54,281 --> 00:58:55,616 �Qu� tal esto? 808 00:58:56,242 --> 00:58:58,661 Si encontramos a Nikki, yo me encargo. 809 00:58:58,744 --> 00:59:01,121 Si no te metes, nadie m�s saldr� herido. 810 00:59:01,205 --> 00:59:03,123 �Por qu� est�s aqu�, Lavelle? 811 00:59:03,207 --> 00:59:07,586 �Para ayudarnos o para proteger a tu preciada agente gubernamental? 812 00:59:11,340 --> 00:59:13,759 No creo que ella necesite protecci�n. 813 00:59:30,985 --> 00:59:32,319 �La polic�a! 814 00:59:32,403 --> 00:59:33,904 - �Alto ah�! - �Vamos, vamos! 815 00:59:34,405 --> 00:59:35,739 �Despejado! 816 00:59:35,823 --> 00:59:37,199 �Polic�a armada! 817 00:59:39,451 --> 00:59:40,536 �Despejado! 818 00:59:40,619 --> 00:59:41,954 �Ba�o despejado! 819 00:59:43,330 --> 00:59:44,498 �Despejado! 820 00:59:45,291 --> 00:59:46,750 �Ba�o despejado! 821 00:59:47,293 --> 00:59:49,295 - �Nadie! - �Despejado! 822 00:59:49,378 --> 00:59:50,546 �Atr�s despejado! 823 00:59:50,629 --> 00:59:51,880 �Despejado! 824 00:59:53,215 --> 00:59:54,675 �Habitaci�n despejada! 825 00:59:55,884 --> 00:59:57,219 �Alto! �No te muevas! 826 00:59:57,303 --> 00:59:59,388 �Tranquilos! Soy el oficial Woo. �Maldici�n! 827 00:59:59,471 --> 01:00:00,639 Tenemos uno. 828 01:00:00,723 --> 01:00:02,766 - Nadie aqu�. - Me asustaron. 829 01:00:08,480 --> 01:00:10,899 Quiero a todo el personal en las calles. 830 01:00:10,983 --> 01:00:13,027 Quiero bloqueos en un radio de ocho kil�metros. 831 01:00:13,110 --> 01:00:16,322 Quiero registros, de cuadra en cuadra y de casa en casa. 832 01:00:16,405 --> 01:00:18,949 Quiero a esta perra en una bolsa para cad�ver. 833 01:00:19,033 --> 01:00:21,076 - �Alg�n problema? - Ning�n problema. 834 01:00:21,535 --> 01:00:23,912 - Capit�n Michaels. - �Qu� rayos pasa? 835 01:00:24,997 --> 01:00:26,999 Cre� que te gustar�a conocer a unos amigos. 836 01:00:27,082 --> 01:00:28,500 Capit�n Richard Michaels. 837 01:00:28,584 --> 01:00:31,253 Queda arrestado por sospecha de fraude, 838 01:00:31,337 --> 01:00:33,589 soborno, perversi�n de justicia, 839 01:00:33,672 --> 01:00:36,800 corrupci�n de autoridad y protecci�n de actividades ilegales. 840 01:00:36,884 --> 01:00:38,385 Hay m�s cargos pendientes. 841 01:00:38,886 --> 01:00:40,387 Arma y placa, se�or. 842 01:00:40,763 --> 01:00:42,222 T� hiciste esto. 843 01:00:42,306 --> 01:00:44,558 Alguien de Seguridad Nacional le dio a Asuntos Internos 844 01:00:44,641 --> 01:00:47,102 una copia de sus cuentas en el extranjero. 845 01:00:47,186 --> 01:00:49,396 �Qu� eres? �Un maldito contador? 846 01:00:49,480 --> 01:00:51,523 Muy hombre rudo del ej�rcito, 847 01:00:51,607 --> 01:00:54,234 pero no tienes las agallas de arrestarme t� mismo. 848 01:00:54,318 --> 01:00:56,362 Enviaste a una muchachita para hacerlo. 849 01:00:57,071 --> 01:01:00,616 No eres m�s que un bur�crata blando. 850 01:01:00,699 --> 01:01:02,368 Entiendo que un hombre como t�, 851 01:01:02,451 --> 01:01:06,288 piense que me abland� trabajando en la administraci�n. 852 01:01:08,248 --> 01:01:11,085 Puedes asumir que no tengo habilidades 853 01:01:11,168 --> 01:01:13,212 o puedes verificarlo t� mismo. 854 01:01:19,676 --> 01:01:21,303 Hablas demasiado. 855 01:01:31,772 --> 01:01:34,525 Oye, �t� no crees que hablo demasiado o s�? 856 01:01:35,526 --> 01:01:37,111 En lo absoluto, se�or. 857 01:01:48,705 --> 01:01:50,082 Este hotel 858 01:01:50,499 --> 01:01:52,709 es el centro de toda la operaci�n. 859 01:01:53,252 --> 01:01:56,755 Abajo est�n las chicas cautivas trabajando para el Sindicato. 860 01:01:57,840 --> 01:02:00,676 Y toda la parte de arriba es el penthouse del presidente. 861 01:02:02,136 --> 01:02:03,637 As� lo llaman. 862 01:02:04,054 --> 01:02:05,431 El presidente. 863 01:02:06,056 --> 01:02:08,434 La cabeza de toda la organizaci�n. 864 01:02:12,938 --> 01:02:14,815 �l me devolver� a mi hija. 865 01:02:17,443 --> 01:02:19,194 Antes de que lo mate. 866 01:02:24,283 --> 01:02:25,951 Lleg� el nuevo cargamento. 867 01:02:27,202 --> 01:02:29,997 Bien. Tr�eme una muestra. Que se desvista. 868 01:02:40,132 --> 01:02:41,258 �Vamos! 869 01:02:46,263 --> 01:02:47,848 Se me acaba el tiempo. 870 01:02:50,267 --> 01:02:52,102 Estoy bien. En serio. 871 01:02:56,231 --> 01:02:59,693 �Est�s seguro de que no hab�a nadie en la casa cuando llegaste? 872 01:03:00,569 --> 01:03:02,529 - �Qui�n es usted? - Es el coronel Lavelle. 873 01:03:02,613 --> 01:03:04,156 Est� a cargo ahora. 874 01:03:04,239 --> 01:03:05,908 �Nikki ya se hab�a ido? 875 01:03:07,326 --> 01:03:08,243 S�. 876 01:03:09,286 --> 01:03:10,579 �Qui�n es ella? 877 01:03:11,538 --> 01:03:15,501 Una madre, que busca a su hija secuestrada por el Sindicato. 878 01:03:16,460 --> 01:03:18,921 �Todo este caos es por una chica? 879 01:03:19,379 --> 01:03:20,672 No lo entiendo. 880 01:03:20,756 --> 01:03:24,426 Mat� a trece hombres del Sindicato, �por qu� no la devuelven y ya? 881 01:03:27,930 --> 01:03:29,431 No es tan simple. 882 01:03:30,891 --> 01:03:32,476 �A qu� se refiere? 883 01:04:39,668 --> 01:04:42,379 Sullivan me advirti� que estaba muy protegido. 884 01:04:44,798 --> 01:04:47,676 Un fuerte impenetrable. 885 01:04:53,765 --> 01:04:55,475 Pero ya he o�do eso antes. 886 01:04:56,059 --> 01:04:58,854 En mi trabajo aprendemos a buscar el punto d�bil. 887 01:04:58,937 --> 01:05:01,815 En un plan, en una fortificaci�n, 888 01:05:02,649 --> 01:05:04,192 en una persona. 889 01:05:09,656 --> 01:05:12,200 Encontramos el punto d�bil, y luego... 890 01:05:12,284 --> 01:05:15,662 empujamos, ejercemos presi�n, 891 01:05:15,746 --> 01:05:17,998 hasta que ese punto d�bil se agrieta 892 01:05:18,373 --> 01:05:19,916 y se rompe. 893 01:05:20,542 --> 01:05:22,169 Hasta que todo 894 01:05:22,711 --> 01:05:24,338 se derrumba. 895 01:05:24,421 --> 01:05:26,715 �Se�or, ay�denos, por favor! 896 01:05:26,798 --> 01:05:28,759 - �Mi familia tuvo un accidente! - �Qu� diablos haces? 897 01:05:28,842 --> 01:05:30,385 - �Por favor! - �No puedes pasar! 898 01:05:35,182 --> 01:05:36,224 �Fuera! 899 01:05:36,308 --> 01:05:38,226 �Todas salgan ahora! 900 01:05:38,310 --> 01:05:40,270 �Vayan, vayan, vayan! 901 01:05:41,438 --> 01:05:43,482 Hay una intrusa. Bah�a de carga dos. 902 01:05:49,571 --> 01:05:50,864 �Se dirige a la cocina! 903 01:05:50,947 --> 01:05:52,157 �Vamos! �Atr�penla ya! 904 01:05:59,998 --> 01:06:01,291 �Kodera! 905 01:06:02,042 --> 01:06:04,002 �Qu� rayos est� pasando? 906 01:06:07,756 --> 01:06:09,216 �Kodera! 907 01:06:12,135 --> 01:06:13,595 �Ay, por Dios! 908 01:06:14,638 --> 01:06:17,391 Kodera, �me vas a decir qu� diablos pasa? 909 01:06:17,474 --> 01:06:19,059 Hay un problema, jefe. 910 01:06:20,185 --> 01:06:22,145 �Qu� mierda dices? 911 01:06:36,076 --> 01:06:38,036 Sullivan, el �ltimo, 912 01:06:38,620 --> 01:06:39,996 ten�a gente. 913 01:06:41,665 --> 01:06:42,958 Este, 914 01:06:43,542 --> 01:06:44,626 el presidente, 915 01:06:44,710 --> 01:06:45,919 PRIMER PISO COCINA 916 01:06:46,002 --> 01:06:47,462 tiene tecnolog�a. 917 01:06:50,549 --> 01:06:54,302 �Saben cu�l es el problema con la tecnolog�a? 918 01:06:54,845 --> 01:06:56,012 PELIGRO. ALTO VOLTAJE. MANT�NGASE LEJOS. 919 01:06:57,681 --> 01:06:58,974 Falla. 920 01:07:15,490 --> 01:07:18,160 �Ve! �Soluci�nalo ahora! 921 01:07:27,002 --> 01:07:28,086 �Maldici�n! 922 01:07:28,170 --> 01:07:30,922 �Haz que regrese la electricidad en este momento! 923 01:07:33,300 --> 01:07:36,470 Oigan, estamos ciegos. No podemos ver nada. 924 01:07:37,262 --> 01:07:39,389 Haz que regrese la electricidad. �Vamos! 925 01:07:40,223 --> 01:07:41,600 �D�nde est�? 926 01:08:07,459 --> 01:08:08,668 �Ah! 927 01:08:58,718 --> 01:09:00,011 �Chloe! 928 01:09:04,349 --> 01:09:05,517 �Chloe? 929 01:09:07,102 --> 01:09:08,311 �Chloe! 930 01:09:10,438 --> 01:09:12,566 �Ve, ve! �Salgan! 931 01:09:13,149 --> 01:09:14,401 �Fuego! 932 01:09:14,484 --> 01:09:16,111 �Fuera! �Vayan, vayan! 933 01:09:16,194 --> 01:09:17,279 �Chloe! 934 01:09:17,946 --> 01:09:19,573 �Vamos, salgan! 935 01:09:19,656 --> 01:09:20,991 �Maldici�n! 936 01:09:22,450 --> 01:09:23,910 �Fuego! �Salgan! 937 01:09:25,495 --> 01:09:26,913 �Chloe! 938 01:09:27,998 --> 01:09:29,666 �Oye! �Qui�n diablos eres? 939 01:09:29,749 --> 01:09:31,084 �Ah! �Ah! 940 01:09:33,378 --> 01:09:34,629 �Maldici�n! 941 01:09:35,046 --> 01:09:36,882 - �Ven! Salgamos de aqu�. - �Maldita perra! 942 01:09:37,591 --> 01:09:38,967 Tienes que irte. 943 01:09:39,050 --> 01:09:40,176 �Fuego! 944 01:09:43,346 --> 01:09:47,142 Creen que se est�n protegiendo escondi�ndose detr�s de sus muros, 945 01:09:47,517 --> 01:09:49,019 y sus c�maras, 946 01:09:50,061 --> 01:09:51,521 pero la verdad, 947 01:09:51,980 --> 01:09:53,857 se aglomeran en un lugar. 948 01:09:54,441 --> 01:09:57,694 Solo... me facilitan todo. 949 01:09:58,361 --> 01:10:01,406 En el ej�rcito lo llamamos "La caja de la muerte". 950 01:10:01,907 --> 01:10:04,075 Es una caja, y bueno... 951 01:10:04,910 --> 01:10:06,536 entienden lo que digo. 952 01:10:15,086 --> 01:10:16,379 �Vamos, vamos! 953 01:10:21,885 --> 01:10:23,929 �Vamos! �C�branme! �Ya, ya! 954 01:10:24,012 --> 01:10:25,305 �Maldita perra! 955 01:10:25,388 --> 01:10:26,556 �Ah! 956 01:11:21,861 --> 01:11:23,655 �Por aqu�! �Por aqu�! 957 01:11:23,738 --> 01:11:24,781 - �R�pido! - �Corran! 958 01:11:24,864 --> 01:11:25,949 En este piso. 959 01:11:26,032 --> 01:11:27,158 SALIDA 960 01:11:27,242 --> 01:11:28,493 - �Qu� fue eso? - �No s�! 961 01:11:28,576 --> 01:11:29,577 �Maldici�n! 962 01:11:50,223 --> 01:11:51,266 �Basta! 963 01:11:51,891 --> 01:11:53,184 �Vamos! �R�pido! �Ve, ve! 964 01:11:59,649 --> 01:12:01,234 �Mu�vete, mu�vete! 965 01:15:03,458 --> 01:15:04,667 Mam�. 966 01:15:05,126 --> 01:15:06,169 Mam�. Mam�. 967 01:15:06,961 --> 01:15:08,338 Estuviste aqu�. 968 01:15:09,464 --> 01:15:10,924 Mam�, mam�... 969 01:15:11,007 --> 01:15:12,342 Las destruyes. 970 01:15:12,425 --> 01:15:13,760 Mam�. �Mam�! 971 01:15:14,677 --> 01:15:16,179 �No me llames beb�! 972 01:15:16,262 --> 01:15:17,305 Mam�. 973 01:15:21,976 --> 01:15:23,269 Chloe. 974 01:15:24,520 --> 01:15:26,773 - Lo siento. - No, no te disculpes. 975 01:15:28,233 --> 01:15:29,525 Estoy bien. 976 01:15:31,569 --> 01:15:33,488 Te prometo que estoy bien. 977 01:15:38,743 --> 01:15:41,246 - Te voy a encontrar. - Lo s�. 978 01:15:41,329 --> 01:15:42,956 S�, lo s�. 979 01:15:44,916 --> 01:15:46,668 Est� bien, mam�. 980 01:15:49,212 --> 01:15:52,215 - Me estoy esforzando, beb�. - Lo s�. 981 01:15:52,715 --> 01:15:54,509 Me estoy esforzando. 982 01:15:55,009 --> 01:15:56,427 Lo s�. 983 01:15:58,054 --> 01:16:00,515 Te voy a llevar a casa, beb�. 984 01:16:02,892 --> 01:16:04,602 - Te quiero. - "No soy beb�". 985 01:16:05,395 --> 01:16:06,646 �S�! 986 01:16:07,438 --> 01:16:08,606 �Lo s�! 987 01:16:17,782 --> 01:16:19,742 Eres tan hermosa. 988 01:16:23,913 --> 01:16:25,331 Te amo, beb�. 989 01:16:26,624 --> 01:16:27,875 Ya voy por ti. 990 01:16:30,503 --> 01:16:31,754 Ya voy. 991 01:16:46,894 --> 01:16:48,187 Atr�penla. 992 01:17:26,434 --> 01:17:29,020 �Qu� est� pasando? �Sigue viva? 993 01:17:30,772 --> 01:17:32,732 - �Est� aqu�! - �No! 994 01:17:32,815 --> 01:17:34,609 �No, no! 995 01:17:38,279 --> 01:17:40,823 �Qu� diablos est� pasando? 996 01:17:45,161 --> 01:17:46,746 �Vamos, vamos! 997 01:17:59,467 --> 01:18:01,803 �Qu� diablos... es esto? 998 01:18:04,931 --> 01:18:06,891 Ven aqu�. 999 01:18:06,974 --> 01:18:08,643 �Ve, ve! �Ve! 1000 01:18:51,644 --> 01:18:53,020 Vete ya. 1001 01:18:53,104 --> 01:18:54,564 - Est�s a salvo. - Gracias. 1002 01:18:54,647 --> 01:18:56,315 - Gracias. - Vete. 1003 01:18:57,775 --> 01:18:59,610 �Fuera! �Vete, vete! 1004 01:19:02,530 --> 01:19:04,574 �Sal ahora! 1005 01:19:04,657 --> 01:19:06,159 �Gracias! 1006 01:19:17,086 --> 01:19:18,754 �Ah, ah, ah, ah! 1007 01:19:18,838 --> 01:19:21,048 �No, no! �Detente ah�! 1008 01:19:21,132 --> 01:19:23,009 Ah, ah. No avances. 1009 01:19:23,092 --> 01:19:24,760 - Chloe. - Eso es. 1010 01:19:25,553 --> 01:19:26,971 Okey. 1011 01:19:27,054 --> 01:19:28,306 Ahora. 1012 01:19:28,931 --> 01:19:30,141 Retrocede. 1013 01:19:31,142 --> 01:19:33,269 �Dije que retrocedas! 1014 01:19:33,352 --> 01:19:34,395 Okey. 1015 01:19:34,479 --> 01:19:36,272 - Muy bien. - �Por favor, por favor! 1016 01:19:39,066 --> 01:19:40,776 D�jala ir, por favor. Ella... 1017 01:19:40,860 --> 01:19:42,320 Ella es mi hija. 1018 01:19:42,403 --> 01:19:43,821 - �Esto? - Es mi hija. 1019 01:19:44,280 --> 01:19:45,364 �Esto? 1020 01:19:45,948 --> 01:19:47,366 - �Quieres esto? - S�. 1021 01:19:47,450 --> 01:19:49,702 �Es lo que quieres, despu�s de lo que hiciste? 1022 01:19:49,785 --> 01:19:51,329 Okey, bueno... 1023 01:19:51,412 --> 01:19:52,788 �Adivina qu�, perra? 1024 01:19:52,872 --> 01:19:54,540 Ser� mejor que te... 1025 01:19:59,128 --> 01:20:00,379 �Chloe! 1026 01:20:01,172 --> 01:20:02,381 �Chloe! 1027 01:20:04,467 --> 01:20:05,760 �Oh, Dios! 1028 01:20:32,954 --> 01:20:34,372 No te duermas. 1029 01:20:42,922 --> 01:20:44,423 No te duermas. 1030 01:20:44,924 --> 01:20:46,384 Qu�date conmigo. 1031 01:20:52,181 --> 01:20:53,808 URGENCIAS 1032 01:20:58,521 --> 01:21:00,940 �Mi hija necesita asistencia m�dica inmediata! 1033 01:21:01,023 --> 01:21:02,525 �Ay�denla, por favor! 1034 01:21:02,608 --> 01:21:03,985 Bien. 1035 01:21:04,068 --> 01:21:05,152 �Sabe qu� pas�? 1036 01:21:05,236 --> 01:21:06,696 Fue secuestrada. 1037 01:21:07,196 --> 01:21:10,241 La golpearon. Tiene heridas internas. 1038 01:21:10,324 --> 01:21:11,867 Tiene el pulso d�bil. 1039 01:21:11,951 --> 01:21:13,077 Vamos. 1040 01:21:13,160 --> 01:21:15,162 - Se llama Chloe Halsted. - Una, dos, tres. 1041 01:21:15,663 --> 01:21:17,957 Respiraci�n superficial. Comiencen la ventilaci�n. 1042 01:21:18,040 --> 01:21:19,750 No... no se pod�a comunicar. 1043 01:21:19,834 --> 01:21:22,878 La paciente tiene m�ltiples laceraciones y abrasiones. 1044 01:21:22,962 --> 01:21:25,006 Su presi�n es ciento dos, sesenta y cuatro. 1045 01:21:25,089 --> 01:21:26,173 �Estar� bien? 1046 01:21:26,257 --> 01:21:27,717 P�nganle dos de morfina, por favor. 1047 01:21:27,800 --> 01:21:29,343 La paciente fue secuestrada. 1048 01:21:29,427 --> 01:21:30,761 Tiene heridas internas. 1049 01:21:30,845 --> 01:21:32,263 Reacciona ligeramente al dolor. 1050 01:21:32,346 --> 01:21:33,889 - Vamos a reanimarla, por favor. - Okey. 1051 01:21:37,310 --> 01:21:40,438 Coloquen suero intravenoso, cuatro mililitros por minuto. 1052 01:21:40,521 --> 01:21:42,523 Necesito an�lisis de sangre. 1053 01:23:13,364 --> 01:23:14,573 �Qui�n es ella? 1054 01:23:15,074 --> 01:23:19,036 Una madre, que busca a su hija secuestrada por el Sindicato. 1055 01:23:20,496 --> 01:23:22,373 Mat� a trece hombres del Sindicato. 1056 01:23:22,790 --> 01:23:24,792 �Por qu� no solo la devuelven? 1057 01:23:28,003 --> 01:23:29,547 No es tan simple. 1058 01:23:29,630 --> 01:23:30,965 �A qu� se refiere? 1059 01:23:31,298 --> 01:23:33,259 Porque Nikki Halsted 1060 01:23:33,801 --> 01:23:35,720 ya encontr� a su hija 1061 01:23:36,178 --> 01:23:38,013 hace casi una semana. 1062 01:23:38,723 --> 01:23:40,808 Pero cuando la encontr�, 1063 01:23:43,811 --> 01:23:45,646 Chloe ya estaba muerta. 1064 01:23:56,699 --> 01:23:58,617 Nikki no pudo aceptarlo. 1065 01:23:58,951 --> 01:24:00,661 Sufri� un colapso nervioso. 1066 01:24:01,328 --> 01:24:03,998 La hospitalizaron y medicaron fuertemente. 1067 01:24:05,166 --> 01:24:08,878 Fui a verla al hospital cuando ya se hab�a recuperado. 1068 01:24:09,420 --> 01:24:10,588 Coronel. 1069 01:24:11,005 --> 01:24:12,798 Vine en cuanto lo supe. 1070 01:24:13,924 --> 01:24:15,926 Se estaba recuperando f�sicamente, 1071 01:24:17,011 --> 01:24:18,512 pero mentalmente... 1072 01:24:24,477 --> 01:24:25,936 Eres mi soldado. 1073 01:24:26,937 --> 01:24:28,689 La mejor que he tenido. 1074 01:24:29,899 --> 01:24:31,650 Salvaste muchas vidas. 1075 01:24:32,985 --> 01:24:34,862 De soldados y civiles. 1076 01:24:36,530 --> 01:24:38,824 Nos diste todo lo que ten�as. 1077 01:24:43,621 --> 01:24:45,539 No voy a abandonarte. 1078 01:24:52,880 --> 01:24:54,882 Tengo que salir de aqu�, coronel. 1079 01:24:55,716 --> 01:24:58,177 Debo encontrarla. Me necesita. 1080 01:24:58,594 --> 01:25:00,554 Ya perd� demasiado tiempo. 1081 01:25:03,474 --> 01:25:08,020 Lo que dijo, una de las �ltimas cosas que dijo antes de que la secuestraran 1082 01:25:08,979 --> 01:25:11,982 fue que yo siempre luchaba por todos los dem�s, 1083 01:25:12,525 --> 01:25:14,026 pero nunca por ella. 1084 01:25:15,277 --> 01:25:16,904 Y ten�a raz�n. 1085 01:25:20,574 --> 01:25:22,034 Pero puedo remediarlo. 1086 01:25:23,285 --> 01:25:24,954 Ya estoy aqu�. 1087 01:25:25,663 --> 01:25:28,249 Bloque� la muerte de Chloe por completo. 1088 01:25:29,041 --> 01:25:31,085 No pudo aceptarlo. 1089 01:25:31,168 --> 01:25:33,170 Cree que su hija sigue viva. 1090 01:25:33,254 --> 01:25:35,464 Lo he visto en el campo de batalla. 1091 01:25:35,923 --> 01:25:38,884 A los soldados se les ense�a a compartimentar. 1092 01:25:39,468 --> 01:25:42,429 Los m�dicos lo llaman "amnesia retr�grada", 1093 01:25:42,513 --> 01:25:44,014 causada por el trauma. 1094 01:25:44,098 --> 01:25:45,724 �Qu� rayos significa eso? 1095 01:25:47,184 --> 01:25:50,271 Significa que no puede crear nuevos recuerdos. 1096 01:25:50,604 --> 01:25:52,898 Y cada vez que se duerme, 1097 01:25:52,982 --> 01:25:55,860 su mente regresa a la noche en que todo comenz�. 1098 01:25:56,318 --> 01:25:58,487 La noche en que secuestraron a Chloe. 1099 01:25:58,571 --> 01:26:00,447 Entonces vuelve a la cacer�a. 1100 01:26:01,448 --> 01:26:04,869 Visit� a Nikki en el hospital hace setenta y dos horas. 1101 01:26:05,494 --> 01:26:07,621 Cuando llegu� ya se hab�a ido. 1102 01:26:08,497 --> 01:26:12,710 Despert�, convencida de que acababan de secuestrar a Chloe. 1103 01:26:14,920 --> 01:26:17,089 Intentaron detenerla, pero... 1104 01:26:18,299 --> 01:26:20,634 Nikki es una fuerza de la naturaleza. 1105 01:26:20,718 --> 01:26:23,012 Pero, si su hija est� muerta, 1106 01:26:24,138 --> 01:26:25,806 �a qui�n salva? 1107 01:26:27,391 --> 01:26:29,059 Ya estoy contigo. 1108 01:26:29,476 --> 01:26:30,728 Te encontr�. 1109 01:26:32,187 --> 01:26:34,231 Te tengo, beb�. 1110 01:26:36,025 --> 01:26:37,443 Te encontr�. 1111 01:26:37,526 --> 01:26:38,861 Te encontr�. 1112 01:26:38,944 --> 01:26:41,405 Se obsesiona con chicas parecidas a Chloe. 1113 01:26:47,286 --> 01:26:49,038 Misma piel clara, 1114 01:26:49,622 --> 01:26:50,998 mismo pelo. 1115 01:26:51,832 --> 01:26:53,751 Ve a Chloe en todas partes. 1116 01:26:54,710 --> 01:26:56,712 Su hija necesita protecci�n, 1117 01:26:57,504 --> 01:26:59,548 y se siente obligada a d�rsela. 1118 01:27:00,549 --> 01:27:02,593 Va a acabar con todos. 1119 01:27:04,720 --> 01:27:06,430 Es su �nico prop�sito. 1120 01:27:07,848 --> 01:27:09,558 Es lo que la impulsa. 1121 01:27:12,019 --> 01:27:14,563 Y nunca se va a detener. 1122 01:27:17,483 --> 01:27:19,401 Dicen que, en cualquier desaparici�n, 1123 01:27:19,485 --> 01:27:21,570 especialmente la de un menor, 1124 01:27:21,654 --> 01:27:23,864 tienes setenta y dos horas. 1125 01:27:26,492 --> 01:27:27,910 Tranquila, Chloe. 1126 01:27:30,371 --> 01:27:31,747 Voy por ti. 1127 01:27:44,510 --> 01:27:46,679 EN MEMORIA DE DANIEL GRUNBERG 1933 - 2025 1128 01:27:46,762 --> 01:27:48,389 Y JIN KYU PAK 1930 - 2025 78503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.