All language subtitles for Private Gold 13. Pyramid 3 (1996) The Pyramid 3 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,580 --> 00:00:08,980 L 'Égypte, une terre désertique qui cache des riches incontournables. 2 00:00:09,860 --> 00:00:13,740 William et Elizabeth Rutter ont découvert un ancien map qui pourrait les 3 00:00:13,740 --> 00:00:14,740 conduire à un trésor. 4 00:00:15,680 --> 00:00:20,980 Cauchemés par les policiers, qui ont le travail de protéger cette ville, ils ont 5 00:00:20,980 --> 00:00:24,480 réussi à s 'échapper après une chasse wilde, grâce à l 'intervention 6 00:00:24,480 --> 00:00:25,520 d 'un cobra. 7 00:00:30,360 --> 00:00:33,220 Durant ce temps, d 'autres, comme Betty, des touristes américains, 8 00:00:34,080 --> 00:00:34,380 Sous 9 00:00:34,380 --> 00:00:41,280 -titrage 10 00:00:41,280 --> 00:00:42,280 MFP. 11 00:01:01,710 --> 00:01:03,450 Le dessert enthousiasme les invités. 12 00:01:05,150 --> 00:01:08,630 En continuant avec leurs chaussures, grâce à la carte, ils arrivent 13 00:01:08,630 --> 00:01:13,730 un tunnel qui les conduit au cœur de la pyramide, qui, pendant 4000 ans, a caché 14 00:01:13,730 --> 00:01:18,850 un merveilleux trésor, et un sarcophagus qui inclut une surprise, une belle 15 00:01:18,850 --> 00:01:23,690 créature, une déesse prisonnière pendant des siècles dans cette tombe, punie par 16 00:01:23,690 --> 00:01:25,770 la femme d 'un pharaon pour avoir été sa soeur. 17 00:01:29,930 --> 00:01:34,680 Et pourtant... Cette déesse n 'a qu 'un seul but, de enseigner aux humains les 18 00:01:34,680 --> 00:01:35,680 plaisirs de la vie. 19 00:01:38,860 --> 00:01:43,260 De retour à Cairo, William et Elizabeth Rutter vont voir le ministre de la 20 00:01:43,260 --> 00:01:45,500 culture pour lui demander de protéger leur découverte. 21 00:01:46,000 --> 00:01:47,860 Mais cette oiseau a d 'autres intentions. 22 00:01:50,020 --> 00:01:54,140 La déesse Amaris découvre la civilisation moderne avec ses nouveaux 23 00:01:54,140 --> 00:01:55,620 Karim, qui est venu la visiter. 24 00:01:56,460 --> 00:01:58,720 Il prend William pour marcher dans sa chaussure. 25 00:01:59,080 --> 00:02:00,720 Le marché arabien où il a grandi. 26 00:02:02,140 --> 00:02:04,840 Il l 'emmène dans un magasin avec une fille de vente particulièrement sexy. 27 00:02:09,060 --> 00:02:11,620 William est attiré par son charme oriental. 28 00:02:12,740 --> 00:02:14,120 Et il n 'est pas le seul. 29 00:02:14,560 --> 00:02:17,520 Le ministre de la Culture tente les filles de son harem. 30 00:02:23,660 --> 00:02:26,800 Mais après le plaisir, il y a la responsabilité. 31 00:02:27,480 --> 00:02:30,940 Le ministre a appelé un officier pour une mission spéciale, l 'arrestation de 32 00:02:30,940 --> 00:02:33,700 William et d 'Elizabeth, pour garder le trésor pour lui -même. 33 00:02:34,660 --> 00:02:39,460 William étant sorti, la police a cassé les deux filles, Elisabeth et la déesse. 34 00:02:40,140 --> 00:02:44,300 En revenant au hôtel, William panique quand la maîtresse lui dit les 35 00:02:45,120 --> 00:02:46,180 Karen le rassure. 36 00:02:46,700 --> 00:02:50,260 Il a des amis, des mercenaires, qui peuvent lui aider à trouver sa femme. 37 00:02:51,420 --> 00:02:55,640 En prison, Elisabeth et Aramis décident de charmer les gardiens pour essayer de 38 00:02:55,640 --> 00:02:56,640 trouver les clés. 39 00:02:57,550 --> 00:02:59,090 Et l 'homme ne peut pas résister. 40 00:02:59,330 --> 00:03:00,330 Ils travaillent comme des femmes. 41 00:03:01,030 --> 00:03:02,550 Ils s 'éloignent de la prison. 42 00:03:05,330 --> 00:03:10,150 William partage le trésor avec les amis de Karam, si ils lui aident à trouver sa 43 00:03:10,150 --> 00:03:11,150 femme. 44 00:03:11,750 --> 00:03:14,550 Ces gars durs sont toujours prêts à avoir du sexe. 45 00:03:16,030 --> 00:03:18,490 Dans la prison, les femmes rient à la garde. 46 00:03:18,890 --> 00:03:22,430 Ils lui taillent et ils s 'éloignent s 'il est d 'accord avec eux. 47 00:03:23,270 --> 00:03:25,550 Il les laisse prendre l 'avantage de son corps. 48 00:03:28,420 --> 00:03:31,620 Mais le parti est arrêté par le gardien supérieur, une femme. 49 00:03:33,060 --> 00:03:36,000 Encore une fois, il a été arrêté. Il va payer pour son erreur. 50 00:04:17,070 --> 00:04:18,490 Oui, monsieur le ministre. 51 00:04:20,209 --> 00:04:24,510 Ça m 52 00:04:24,510 --> 00:04:31,450 'étonnerait qu 'elles résistent très longtemps à ce genre de torture. Ne 53 00:04:31,450 --> 00:04:34,110 vous inquiétez pas, elles avoueront l 'emplacement du trésor, je vous le 54 00:04:34,110 --> 00:04:35,110 promets. 55 00:04:36,830 --> 00:04:37,830 Connard. 56 00:04:39,410 --> 00:04:41,110 Mon colonel, mauvaise nouvelle. 57 00:04:55,340 --> 00:04:57,040 Amenez -le -moi immédiatement. 58 00:05:10,260 --> 00:05:12,800 Espèce de petit con, on ne peut même pas vous faire confiance. 59 00:05:13,400 --> 00:05:16,260 Vous nous flanquez dans une belle merde. Toutes ces conneries. Vous savez 60 00:05:16,260 --> 00:05:17,740 comment j 'y mets fin ? Mais je suis innocent. 61 00:05:18,080 --> 00:05:23,320 Bien sûr. Oh, la ferme ! Ça suffit ! Une erreur comme celle -ci, bouclez -la. C 62 00:05:23,320 --> 00:05:24,680 'est impardonnable. 63 00:05:25,080 --> 00:05:29,400 C 'est compris. Vous réalisez votre faute. Et en plus, monsieur se permet de 64 00:05:29,400 --> 00:05:32,020 prendre du bon temps. Ah, vous vous êtes bien foutu de notre jeu, là. 65 00:05:32,320 --> 00:05:35,500 Exécutez -le immédiatement. Non, vous n 'avez pas le droit. Je demande justice, 66 00:05:35,680 --> 00:05:37,700 non. Je suis innocent, je le jure, non. 67 00:05:38,360 --> 00:05:40,140 Tout ça, c 'est de la faute de ces salopes. 68 00:05:41,280 --> 00:05:42,480 Mais respect, mon colonel. 69 00:05:43,600 --> 00:05:45,660 Il a demandé au lieutenant de fermer la porte. 70 00:05:46,020 --> 00:05:48,040 Il a dû lui dire quelque chose d 'important. 71 00:05:48,740 --> 00:05:54,240 Il a demandé au lieutenant de 72 00:05:54,240 --> 00:05:58,120 fermer la porte. 73 00:05:58,780 --> 00:06:04,460 Il a dû lui dire quelque chose d 'important. Il 74 00:06:04,460 --> 00:06:07,700 a demandé au lieutenant de fermer la porte. 75 00:06:07,940 --> 00:06:08,520 Il a demandé au lieutenant de fermer la porte. Il a demandé au lieutenant de 76 00:06:08,520 --> 00:06:11,800 fermer la porte. Il a demandé au lieutenant de fermer la porte. Il a 77 00:06:11,800 --> 00:06:14,780 lieutenant de fermer la porte. Pour cette mission, le secret doit être 78 00:06:14,780 --> 00:06:19,540 'accord ? Vous allez prendre quelques hommes et vous irez dans cette 79 00:06:19,720 --> 00:06:23,040 Il reste là -bas des pyramides inexplorées. A priori, le trésor doit 80 00:06:23,040 --> 00:06:26,380 'une d 'elles. Il y a de fortes chances qu 'on puisse les retrouver là -bas. À 81 00:06:26,380 --> 00:06:28,240 vos ordres, mon colonel. Vous pouvez compter sur moi. 82 00:06:28,880 --> 00:06:29,880 Encore une chose. 83 00:06:31,200 --> 00:06:33,540 Oui ? Avant que vous ne partiez... 84 00:06:41,720 --> 00:06:44,820 Depuis le temps que je vous observe, j 'ai envie de les toucher. 85 00:06:52,000 --> 00:06:54,500 Ah oui, ils sont magnifiques, ces gros seins. 86 00:06:56,520 --> 00:07:03,040 Je vais vous confier une mission très 87 00:07:03,040 --> 00:07:06,060 spéciale. Occupez -vous de mon canon à foutre. 88 00:07:07,320 --> 00:07:09,500 Ah oui, il a l 'air chargé à bloc. 89 00:07:19,210 --> 00:07:21,750 Ils sont beaux ces nichons. 90 00:07:22,590 --> 00:07:24,690 Ils me font bonder à mort. 91 00:07:27,790 --> 00:07:32,010 C 'est beau ça. 92 00:07:47,570 --> 00:07:48,970 Non. 93 00:08:30,799 --> 00:08:31,799 Oh, 94 00:08:32,960 --> 00:08:34,880 il s 'est toujours voulu des femmes dans l 'armée. 95 00:08:49,100 --> 00:08:53,240 Allez, lieutenant, veuillez procéder à l 'inspection du matériel. 96 00:08:55,260 --> 00:08:58,120 Oui, voilà, comme ça. 97 00:09:01,860 --> 00:09:02,860 Oui. 98 00:09:06,240 --> 00:09:08,860 Oui, continuez, vous aurez de l 'avancement. 99 00:09:09,920 --> 00:09:11,060 Sucez bien, oui. 100 00:09:13,720 --> 00:09:16,260 Oui, c 'est bien, comme ça, en cadence, oui. 101 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 Allez, allez, allez. 102 00:10:00,830 --> 00:10:04,690 Bien le fond de la gorge. 103 00:10:26,920 --> 00:10:28,120 Oh oui, chienne. 104 00:10:28,640 --> 00:10:29,720 Allez, viens par ici. 105 00:10:30,560 --> 00:10:32,080 Tu vas l 'apprendre, la vie. 106 00:10:34,060 --> 00:10:35,060 Voilà. 107 00:10:36,600 --> 00:10:38,560 Tiens, prends mon bazooka. 108 00:10:38,920 --> 00:10:40,640 Oh oui. 109 00:10:42,720 --> 00:10:43,860 Il te plaît, ce modèle? 110 00:10:44,840 --> 00:10:48,580 Oh oui, il me remplit la chatte. Oh, il est pour moi. 111 00:10:49,520 --> 00:10:51,580 Oh, t 'es chaude, là. 112 00:10:52,080 --> 00:10:53,720 Oh, tu me plais, toi. 113 00:11:08,560 --> 00:11:10,960 C 'est bon ça, oui. 114 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 sur le bureau. 115 00:14:09,070 --> 00:14:10,670 Tu l 'aimes, ma bête ? Oui. 116 00:14:38,910 --> 00:14:39,910 Où est -ce que ça va ? 117 00:16:02,000 --> 00:16:03,140 J 'aime ça, oui. 118 00:16:10,540 --> 00:16:14,140 J 'ai envie que tu me la mettes dans le cul. 119 00:16:19,960 --> 00:16:25,320 Tiens, tu la sens ? Je n 'en ai jamais eu une aussi grosse. 120 00:16:26,520 --> 00:16:27,720 Vas -y doucement. 121 00:16:35,020 --> 00:16:36,120 Oui, j 'aime te ramener comme ça. 122 00:16:37,200 --> 00:16:38,280 Il est pas trop fort. 123 00:16:40,960 --> 00:16:42,880 Ça te fait mal, hein ? Oui, mais c 'est bon. 124 00:16:44,600 --> 00:16:47,260 Il est tout serré, ton petit trou. 125 00:17:05,040 --> 00:17:06,920 Ah oui, c 'est l 'argile, c 'est beau, hein ? 126 00:17:06,920 --> 00:17:12,760 Oui, 127 00:17:18,599 --> 00:17:19,599 oui. 128 00:17:33,900 --> 00:17:35,660 T 'as des méchants pendant que t 'en piches. 129 00:18:27,150 --> 00:18:28,250 Lâche -toi sur ma pitaille. 130 00:18:29,310 --> 00:18:31,390 Là. Allez, emballe -toi. 131 00:18:33,930 --> 00:18:36,010 Tu la prends bien là. Voilà, comme ça. 132 00:18:37,530 --> 00:18:38,770 Vas -y. 133 00:18:40,450 --> 00:18:41,990 Allez, lève ton petit cul. 134 00:18:50,210 --> 00:18:54,830 Tu prends ton pied. 135 00:19:12,169 --> 00:19:13,169 Explosez le cul. 136 00:19:13,930 --> 00:19:14,930 Tiens. 137 00:19:45,430 --> 00:19:46,430 Attiré comme ça, là. 138 00:19:46,970 --> 00:19:48,110 Là, c 'est bon. 139 00:19:53,250 --> 00:19:57,550 Elle est jalouse de la chaleur. Vas -y, prends -le -toi. 140 00:20:02,210 --> 00:20:09,130 Je vais te 141 00:20:09,130 --> 00:20:11,270 retourner, ma belle. Je vais t 'enculer à fond. 142 00:20:16,400 --> 00:20:18,360 Il est bien graissé maintenant. 143 00:20:18,680 --> 00:20:22,900 Il est large. 144 00:20:24,900 --> 00:20:25,960 Jusqu 'à la garde. 145 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 Je vais te faire un peu comme toi. 146 00:22:02,169 --> 00:22:03,169 Maintenant, 147 00:22:07,510 --> 00:22:08,850 tu vas me faire sourire. 148 00:22:09,450 --> 00:22:10,670 Autre dessin. 149 00:22:18,480 --> 00:22:20,080 Une bonne cramade de notaire. 150 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Ça m 'excite. 151 00:22:25,860 --> 00:22:27,260 Je vais t 'arrêter la gueule. 152 00:22:29,900 --> 00:22:33,020 Tu vas me faire jouer, petite pute. 153 00:22:44,840 --> 00:22:45,840 Ça vient, là. 154 00:23:10,000 --> 00:23:11,160 Laisse bien ma queue là. 155 00:23:17,840 --> 00:23:19,120 Putain, t 'es vachement bonne. 156 00:23:20,760 --> 00:23:23,120 Je me doutais que tes grenichons me feraient bien jouer. 157 00:23:43,760 --> 00:23:46,840 Les deux filles ont trouvé un cab, mais ils n 'ont pas de monnaie pour payer le 158 00:23:46,840 --> 00:23:48,640 chauffeur. Il s 'est réveillé. 159 00:23:49,160 --> 00:23:50,420 Il veut sa compensation. 160 00:24:00,360 --> 00:24:02,460 Aramis explique qu 'elle a été attaquée. 161 00:24:02,830 --> 00:24:05,490 Mais le chauffeur n 'y croit pas et il veut appeler la police. 162 00:24:17,190 --> 00:24:18,190 Alors, 163 00:24:20,550 --> 00:24:25,490 Aramis suggère qu 'il a du plaisir avec Elisabeth. 164 00:24:26,130 --> 00:24:27,570 Elle a d 'autres choses à faire. 165 00:24:28,390 --> 00:24:30,330 Mais une est suffisante pour le pauvre chauffeur. 166 00:24:31,260 --> 00:24:32,980 Sa femme fatiguée ne lui paye pas attention. 167 00:24:34,180 --> 00:24:36,200 Et l 'étoile d 'Elizabeth est si belle. 168 00:25:00,159 --> 00:25:01,440 Oh, ça me fait bonder. 169 00:25:02,640 --> 00:25:05,000 Elle est toute mouillée. 170 00:25:05,620 --> 00:25:07,680 Tu as l 'air d 'aimer ça, toi, petite salope. 171 00:25:08,080 --> 00:25:09,080 Oui, continue. 172 00:25:09,320 --> 00:25:10,540 Ma femme, c 'est un glaçon. 173 00:25:11,080 --> 00:25:13,240 Elle me prête son cul tous les 36 de mois. 174 00:25:48,820 --> 00:25:50,020 Allez, viens par là à point. 175 00:25:50,240 --> 00:25:51,400 On va aller faire une balade. 176 00:26:14,379 --> 00:26:15,379 Voilà. Attends. 177 00:26:16,620 --> 00:26:18,820 Allez, debout. J 'ai besoin de votre aide. 178 00:26:24,200 --> 00:26:25,840 Oui, continue comme ça, ma belle. 179 00:26:28,480 --> 00:26:34,280 Qu 'est -ce que tu sais faire, toi ? 180 00:26:51,050 --> 00:26:52,050 Tu es une gourmande. 181 00:27:15,090 --> 00:27:16,190 Vas -y, pompe. 182 00:27:16,750 --> 00:27:18,310 Tu aimes la queue, un petit salon. 183 00:27:19,290 --> 00:27:20,490 Putain, tu me fais le gourde. 184 00:27:21,530 --> 00:27:23,390 Vas -y, pomme, ça m 'excite. 185 00:27:24,510 --> 00:27:25,510 Petite chienne. 186 00:27:26,490 --> 00:27:27,490 Oui, comme ça. 187 00:27:28,830 --> 00:27:29,850 Ne t 'arrête pas. 188 00:27:34,210 --> 00:27:36,090 Tu es belle, vas -y. 189 00:27:54,920 --> 00:27:56,940 Tiens, si j 'avais des clients comme toi tous les jours. 190 00:27:58,320 --> 00:28:01,340 Oh, j 'en peux plus. 191 00:28:02,400 --> 00:28:03,720 Moi, j 'ai envie de te baiser. 192 00:28:33,070 --> 00:28:39,850 Oh putain, ce cul ! Vas -y, bouge, bouge ! Ma faute 193 00:28:39,850 --> 00:28:41,110 passe, je ne peux même pas la soulever. 194 00:28:43,230 --> 00:28:44,310 Toi, tu es légère. 195 00:28:45,610 --> 00:28:45,970 Est 196 00:28:45,970 --> 00:29:00,410 -ce 197 00:29:00,410 --> 00:29:01,410 que tu es bonne ? 198 00:29:16,460 --> 00:29:17,520 J 'avais oublié ce que c 'était. 199 00:29:21,860 --> 00:29:28,260 Oh, putain, est -ce que c 'est bon ? Oh, oui, ce petit cul, ça tient dans la 200 00:29:28,260 --> 00:29:29,260 main. 201 00:29:30,280 --> 00:29:31,400 Tu vas reprendre, toi. 202 00:29:32,100 --> 00:29:34,060 Je vais te la défoncer, ta petite chatte. 203 00:29:38,780 --> 00:29:40,420 Oh, putain, est -ce que tu es bonne ? 204 00:30:16,970 --> 00:30:17,990 Profitez de toi jusqu 'au bout. 205 00:31:10,800 --> 00:31:11,800 J 'ai mangé sur le capot. 206 00:31:12,140 --> 00:31:13,580 Je veux voir ta chatte en maison. 207 00:31:14,380 --> 00:31:16,820 Oui, comme ça, c 'est bien. 208 00:31:19,740 --> 00:31:21,360 Je te l 'enfonce jusqu 'aux couilles. 209 00:31:35,820 --> 00:31:38,340 Je suis désolé, ma beauté, le lit est un peu raide. 210 00:33:08,790 --> 00:33:10,130 Vas -y, branle -toi. 211 00:33:21,250 --> 00:33:25,430 Je ne pensais pas qu 'elles étaient si bonnes, les européennes. 212 00:33:58,990 --> 00:34:00,530 une chienne. Mets -toi à genoux. 213 00:34:00,890 --> 00:34:03,630 Oh oui, quel pied. 214 00:34:04,610 --> 00:34:07,330 Même à 20 ans, ma bonne femme, elle avait pas un coup comme ça. 215 00:35:02,740 --> 00:35:09,740 Oh, quel panorama ! Oh, ce cul ! Vas -y, fais -moi 216 00:35:09,740 --> 00:35:10,740 monter la cam. 217 00:35:12,240 --> 00:35:13,420 Ah oui, c 'est bon. 218 00:35:17,660 --> 00:35:18,660 Oh, 219 00:35:20,220 --> 00:35:21,660 elle est jalouse, la petite chardière. 220 00:35:21,980 --> 00:35:23,100 Elle est trempée. 221 00:35:50,540 --> 00:35:51,540 Crois -en jamais. 222 00:35:52,240 --> 00:35:55,700 Si Momo était là, il t 'aurait fait ta fête aussi. 223 00:36:46,569 --> 00:36:48,810 Tu vas la prendre dans la gueule, ma purée. 224 00:37:42,600 --> 00:37:43,600 Je vais jeter. 225 00:37:46,900 --> 00:37:47,900 Oui. 226 00:37:53,260 --> 00:37:54,260 Oui. 227 00:38:04,940 --> 00:38:05,940 Oui, ça monte. 228 00:38:06,300 --> 00:38:08,040 Je vais t 'essuyer sur la figure. 229 00:38:20,470 --> 00:38:21,470 Inspire bien. 230 00:38:22,150 --> 00:38:24,470 Oh, dommage que tout doive t 'en aller, toi. 231 00:38:25,890 --> 00:38:27,990 Je t 'aurais bien prise comme deuxième femme. 232 00:38:54,060 --> 00:38:55,060 Et suivez -moi, c 'est Paris. 233 00:38:56,740 --> 00:38:57,740 Voilà. 234 00:38:58,660 --> 00:39:05,020 Et tous ces grébouillis sur les murs, quelles conneries. 235 00:39:05,680 --> 00:39:07,180 Comme si les morts avaient besoin de ça. 236 00:39:08,360 --> 00:39:09,500 Regardez, le trésor est là. 237 00:39:09,760 --> 00:39:10,760 Vous n 'allez pas y aller. 238 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 Venez. 239 00:39:21,970 --> 00:39:23,490 Admirez un peu toutes ces merveilles. 240 00:39:25,790 --> 00:39:28,450 Tu vois, ce n 'était pas des bobards, ce n 'est pas du top tout ça. 241 00:39:28,930 --> 00:39:31,970 Regardez, personne ne m 'y a touché. Toutes ces richesses ont au moins 242 00:39:32,190 --> 00:39:33,870 Ils se font fou quand ils voient le trésor. 243 00:39:34,070 --> 00:39:35,070 Oui, c 'est incroyable. 244 00:39:36,710 --> 00:39:37,710 Je te l 'avais dit. 245 00:39:39,850 --> 00:39:41,550 Alors là, j 'étais loin d 'imaginer ça. 246 00:39:41,830 --> 00:39:43,450 Il a bien mérité qu 'on s 'occupe de lui. 247 00:39:45,950 --> 00:39:48,710 Eh, les mecs, regardez -moi ça, c 'est fantastique. Tout est en or, en pierres 248 00:39:48,710 --> 00:39:49,750 précieuses. Il y en a pour des millions. 249 00:39:50,600 --> 00:39:52,080 Ah, ça, ça me plaît. 250 00:39:57,000 --> 00:40:03,780 Mais soudain, William est en 251 00:40:03,780 --> 00:40:06,280 colère. Le leader veut prendre tous les riches. 252 00:40:06,760 --> 00:40:08,240 Il est pris par surprise. 253 00:40:08,660 --> 00:40:09,900 Il perd sa conscience. 254 00:40:11,360 --> 00:40:13,400 Karim est l 'accomplice du leader. 255 00:40:15,360 --> 00:40:16,660 Allez, nous venons d 'un coin. 256 00:40:35,630 --> 00:40:37,850 Ils sont vraiment deux bâtards. 257 00:40:38,190 --> 00:40:41,970 Ils ne veulent pas partager le trésor, et donc ils éliminent les autres gars en 258 00:40:41,970 --> 00:40:42,970 les tuant. 259 00:40:54,220 --> 00:40:58,040 En espérant trouver William, Elizabeth et Aramis traversent le désert pour 260 00:40:58,040 --> 00:40:59,200 détruire leur pyramide. 261 00:41:36,240 --> 00:41:39,620 Bon, qu 'est -ce qu 'on peut te coller ? Oh 262 00:41:39,620 --> 00:42:00,680 putain, 263 00:42:00,700 --> 00:42:01,780 qu 'est -ce que c 'est que ces saloperies ? 264 00:42:07,830 --> 00:42:09,570 Laisse tomber, c 'est juste des serpents. 265 00:42:10,330 --> 00:42:11,970 Oui, mais je leur trouve une sale gueule. 266 00:42:12,970 --> 00:42:14,050 J 'aime pas ces bêtes -là. 267 00:42:20,930 --> 00:42:22,530 Fais gaffe, j 'ai pas confiance en toi. 268 00:42:24,810 --> 00:42:26,430 Ceci dit, je me demande d 'où ils sortent. 269 00:42:29,250 --> 00:42:30,510 Oh, mais ils sont pas dangereux. 270 00:42:31,710 --> 00:42:33,330 Dangereux ou pas, ils vont pas m 'emmerder longtemps. 271 00:42:35,790 --> 00:42:38,130 Et qu 'est -ce qui se passe ? Ils ne peuvent pas croire cela. 272 00:42:38,570 --> 00:42:43,130 Qui sont ces deux filles qui apparaissent devant eux ? D 'où sont 273 00:42:43,130 --> 00:42:46,190 'est fréquent, mais c 'est magique, parce qu 'elles sucent si bien. 274 00:43:26,070 --> 00:43:27,850 J 'ai moins peur des serpents. 275 00:43:33,990 --> 00:43:36,410 Bah dis donc, tu sais qu 'elle se déroule bien pour des serpents. 276 00:43:37,390 --> 00:43:39,790 Regarde moi ça, elle est douce en plus. 277 00:44:22,920 --> 00:44:24,560 Elles me pompent comme une enragée. 278 00:44:28,800 --> 00:44:29,800 Elles profilent. 279 00:45:04,780 --> 00:45:09,920 Oh, est -ce qu 'il est bon ? Allez, vas -y, prends le doigt sur ma queue. 280 00:52:05,680 --> 00:52:08,360 Et si on s 'en prenait une à deux, elles adorent ça, on va les gâter. 281 00:53:54,220 --> 00:53:55,220 J 'ai régi donc. 282 00:54:50,540 --> 00:54:53,900 Regarde l 'autre sol là ! Oh putain, elle est en train de sucer l 283 00:54:53,900 --> 00:54:59,220 N 'importe quoi ! Elles sont vraiment voraces ! Oh le pauvre, il n 'est plus 284 00:54:59,220 --> 00:55:00,220 train de bander ! 285 00:56:20,170 --> 00:56:23,250 C 'est incroyable ! Cette fille le mouille et le mouille jusqu 'à ce qu 'il 286 00:56:23,250 --> 00:56:25,530 'éclate et qu 'il ne le réalise même pas. 287 00:56:49,710 --> 00:56:50,710 C 'est incroyable. 288 00:56:54,590 --> 00:56:57,470 Je suis sûr qu 'elle va nous faire pleurer aussi si elle dit que j 'ai une 289 00:56:57,470 --> 00:56:58,470 salope. Regarde ça. 290 00:56:58,530 --> 00:57:01,150 Vas -y, suce ma gueule. J 'ai tout fait dans la gueule. 291 00:57:01,470 --> 00:57:02,470 Vas -y. 292 00:57:03,570 --> 00:57:04,750 Suce ma gueule. Allez, on va vite. 293 00:57:06,210 --> 00:57:07,210 Voilà. 294 00:57:07,850 --> 00:57:08,850 Va bien, vas -y. 295 00:57:14,170 --> 00:57:16,570 Ah ouais, ouais. Ça vient, ça vient. 296 00:57:23,630 --> 00:57:24,630 Fais bouffe là ma purée ! 297 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 Colonel, 298 00:58:47,060 --> 00:58:48,080 je nique ta femme, à vos ordres. 299 00:58:48,510 --> 00:58:50,290 Le colonel ne se sent pas à l 'aise. 300 00:58:50,690 --> 00:58:54,430 Le ministre lui a demandé une update et il ne peut pas lui dire que les filles s 301 00:58:54,430 --> 00:59:00,450 'escapent. La vérité, elles n 'ont pas supporté les coups de fouet, mais elles 302 00:59:00,450 --> 00:59:04,290 vont reprendre connaissance, je vous jure. Elles sont prêtes à tout avouer, 303 00:59:04,290 --> 00:59:08,250 pouvez me croire. Nous essayons de les réanimer pour qu 'elles crachent le 304 00:59:08,250 --> 00:59:11,230 morceau. Ecoutez -moi, colonel, cette affaire est capitale. 305 00:59:11,730 --> 00:59:15,130 Le ministre lui donne 24 heures pour les faire parler. 306 00:59:15,370 --> 00:59:16,590 Il risque la mort. 307 00:59:17,520 --> 00:59:21,020 C 'est un ordre. Vous avez compris ? Oui, Monsieur le Ministre. J 'espère que 308 00:59:21,020 --> 00:59:23,840 vous serez à la hauteur de cette mission. Votre tête en dépend. Croyez 309 00:59:24,460 --> 00:59:27,400 Bien, Monsieur le Ministre. Bien compris. Entendu, Monsieur le Ministre. 310 00:59:27,400 --> 00:59:28,019 le maximum. 311 00:59:28,020 --> 00:59:29,020 Alors, exécution. 312 00:59:29,260 --> 00:59:30,860 Certainement. À vos ordres, Monsieur le Ministre. 313 00:59:38,120 --> 00:59:43,120 Le ministre est très tensé et il a payé deux filles pour lui aider à se relaxer. 314 00:59:47,860 --> 00:59:50,240 Je vous ai payé, sortez le grand jeu. 315 00:59:52,620 --> 00:59:53,620 Oui. 316 01:00:00,400 --> 01:00:03,820 Je vous ai payé, sortez le grand jeu. 317 01:00:15,240 --> 01:00:16,240 Oui, branlez -vous. 318 01:00:18,040 --> 01:00:20,940 Tu bandes, hein ? Ça me fait mouiller. 319 01:00:21,660 --> 01:00:23,320 Oui, je veux que vos chattes dégoulinent. 320 01:00:24,060 --> 01:00:25,060 Espèce de putain. 321 01:00:26,240 --> 01:00:27,520 J 'ai envie de m 'éclater, moi. 322 01:00:29,480 --> 01:00:33,920 Depuis le temps que je n 'ai pas baisé des vraies Suédoises, des call girls, 323 01:00:33,920 --> 01:00:34,920 plus c 'est. 324 01:00:35,260 --> 01:00:37,520 Vu vos tarifs, vous avez intérêt à assurer, petite salope. 325 01:00:38,120 --> 01:00:39,720 N 'aie pas peur, on va te bichonner. 326 01:00:41,120 --> 01:00:42,680 Ta grosse bite nous excite. 327 01:00:47,940 --> 01:00:49,700 Allez, fais -moi voir comment tu suces. 328 01:00:51,500 --> 01:00:52,500 Viens, je te dis. 329 01:00:54,380 --> 01:00:55,380 Oui, 330 01:00:58,400 --> 01:01:03,400 continue comme ça. 331 01:01:05,120 --> 01:01:06,120 C 'est bon. 332 01:02:16,960 --> 01:02:18,100 Viens t 'asseoir sur ma bille, allez. 333 01:02:27,520 --> 01:02:29,340 Oh, t 'es toute tombée. 334 01:03:01,070 --> 01:03:02,070 Fale -toi bien, ma chérie. 335 01:03:02,250 --> 01:03:06,550 Vas -y, bouge ton cul, petite garde. 336 01:04:01,680 --> 01:04:03,820 N 'aie pas peur, tu vas la prendre toi aussi, petite chienne. 337 01:04:43,310 --> 01:04:44,310 Tiens, gourmande. 338 01:04:46,350 --> 01:04:48,910 T 'es bien serrée, toi. 339 01:04:56,170 --> 01:04:57,170 Oui, 340 01:05:04,590 --> 01:05:05,750 caresse -moi ma cheville. 341 01:07:06,920 --> 01:07:07,920 Laissez -moi lâcher. 342 01:10:44,080 --> 01:10:46,560 J 'aime te branler, toi. Tu pourras continuer avec ma vie de dent. 343 01:12:56,910 --> 01:12:57,910 Défense ! 344 01:15:35,020 --> 01:15:36,020 Tu l 'apprends bien à fond. 345 01:15:36,140 --> 01:15:37,140 Oui. 346 01:15:37,700 --> 01:15:40,000 C 'est bon, la sodomie, ça vous plaît, les filles ? 347 01:17:24,860 --> 01:17:25,860 Défensez ma belle ! 348 01:20:02,350 --> 01:20:04,530 C 'est la première fois que je me tape des professionnels qui aiment autant que 349 01:20:04,530 --> 01:20:05,530 là. 350 01:20:52,010 --> 01:20:58,950 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Oh ! 351 01:20:58,950 --> 01:21:05,410 Oh ! William ! Oh, mais c 'est horrible ! William, 352 01:21:05,410 --> 01:21:10,730 réveille -toi ! Réveille -toi ! William, réveille -toi, bon sang ! Ce n 'est pas 353 01:21:10,730 --> 01:21:11,730 le moment de dormir. 354 01:21:18,140 --> 01:21:21,180 Il est en honeymoon avec sa femme en Égypte. Il l 'aime tellement. 355 01:21:21,740 --> 01:21:23,160 Ils sont comme deux fleurs d 'amour. 356 01:22:07,430 --> 01:22:08,430 Oh, des chameaux, regarde. 357 01:22:09,870 --> 01:22:16,630 Comme dans mon rêve. C 'est un merveilleux cadeau. En 358 01:22:16,630 --> 01:22:17,630 bref, je crois. 359 01:22:26,350 --> 01:22:27,350 Viens. 360 01:22:27,450 --> 01:22:28,730 On va leur demander si on peut faire un tour. 361 01:22:29,130 --> 01:22:31,430 J 'aimerais aller là -bas. 362 01:22:32,970 --> 01:22:35,070 J 'ai toujours rêvé d 'une balade à dos de chameau. 363 01:22:39,660 --> 01:22:40,740 J 'espère. 364 01:22:41,240 --> 01:22:44,400 Tu veux lequel ? N 'importe. 365 01:22:44,720 --> 01:22:45,720 Bon. 366 01:22:46,820 --> 01:22:50,120 Bonjour. Vous voulez faire une promenade ? Oui, volontiers. 367 01:22:54,420 --> 01:22:55,840 N 'ayez pas peur. 368 01:22:56,200 --> 01:22:57,200 Non. 369 01:22:58,580 --> 01:23:02,840 Salut. On peut les monter ? Bien sûr, ils sont tressés pour ça. 370 01:23:03,160 --> 01:23:04,160 Oui. Oui. 371 01:23:04,470 --> 01:23:06,030 Ils ne sont pas méchants. Non, n 'ayez crainte. 372 01:23:06,350 --> 01:23:10,290 Vraiment ? Et combien ça coûte ? Vous prenez les dollars ? Bien sûr, aucun 373 01:23:10,290 --> 01:23:11,290 problème. 374 01:23:12,850 --> 01:23:19,390 Vous n 'aurez plus peur. Ils sont dociles. Et je viens avec vous, d 375 01:23:19,390 --> 01:23:20,790 y va, ma chérie. 376 01:23:24,490 --> 01:23:25,490 Attends, je vais t 'aider. 377 01:23:30,350 --> 01:23:31,350 Ça va ? Oui. 378 01:23:33,040 --> 01:23:36,200 Il faut s 'accrocher quand il se relève. C 'est toujours impressionnant la 379 01:23:36,200 --> 01:23:37,200 première fois. 380 01:23:39,400 --> 01:23:41,420 Vous êtes prêts ? Oui. 381 01:23:43,180 --> 01:23:45,860 Attention, penchez -vous en arrière, en avant. 382 01:23:46,180 --> 01:23:50,160 C 'est génial. 383 01:23:52,480 --> 01:23:54,420 En route pour la grande aventure. 384 01:23:58,100 --> 01:24:00,380 Ça va ? Oui, très bien. 385 01:24:48,460 --> 01:24:50,180 L 'amour est plein et plein. 386 01:25:18,540 --> 01:25:19,540 Tenez -vous. 387 01:25:21,460 --> 01:25:21,860 C 388 01:25:21,860 --> 01:25:34,900 'est 389 01:25:34,900 --> 01:25:42,960 magnifique. 390 01:25:43,100 --> 01:25:44,100 Je vais prendre une photo. 391 01:25:45,070 --> 01:25:48,730 C 'est le meilleur point de vue sur les pyramides. Ah oui ? Ça vous coupe le 392 01:25:48,730 --> 01:25:49,950 souffle ? Mon pays est férié. 393 01:25:50,650 --> 01:25:52,050 La lumière est tellement belle. 394 01:25:54,070 --> 01:25:55,950 Bien. Moi, j 'ai trop chaud. 395 01:25:56,570 --> 01:26:01,250 Tiens, vous permettez ? Je me mets à l 'aise. Voilà. 396 01:26:03,630 --> 01:26:06,610 Alors, si on s 'amuse bien... Mais William a une autre idée. 397 01:26:07,250 --> 01:26:09,190 Il suggère qu 'ils ont tous un bon moment. 398 01:26:10,010 --> 01:26:13,370 Il aimerait goûter une fille égyptienne comme il l 'a fait dans ses rêves. 399 01:26:18,160 --> 01:26:19,760 Oui, elle a ma grosse queue. 400 01:27:26,030 --> 01:27:27,030 Viens sur moi. 401 01:27:30,230 --> 01:27:31,230 Et comme ça. 402 01:27:32,070 --> 01:27:34,270 Ça excite ma femme de me boire avec une autre. 403 01:27:40,470 --> 01:27:41,730 Chérie, caresse -moi les couilles. 404 01:27:48,690 --> 01:27:51,830 C 'est bon, une petite chatte égyptienne. 405 01:27:55,050 --> 01:27:56,770 Mon rêve était prémonitoire. 406 01:28:00,950 --> 01:28:04,450 Vas -y, prends le poids, chérie. 407 01:28:05,830 --> 01:28:07,250 Tu me prends en même temps. 408 01:28:43,860 --> 01:28:44,880 Embrasse -moi mon chéri. 409 01:29:41,100 --> 01:29:42,640 J 'aime caresser tes couilles. 410 01:30:37,200 --> 01:30:38,200 Tu ne m 'en peux plus, chérie. 411 01:30:38,620 --> 01:30:40,440 Allez, je vais te faire ta fête à toi aussi. 412 01:30:43,600 --> 01:30:45,040 Viens, chérie. 413 01:30:48,360 --> 01:30:50,140 Ah oui, prends -moi. 414 01:30:50,440 --> 01:30:51,740 Je suis tellement excitée. 415 01:30:53,760 --> 01:30:54,760 Tiens. 416 01:30:55,500 --> 01:30:56,500 Que tu aimes tant. 417 01:31:04,160 --> 01:31:05,420 C 'est super. 418 01:31:05,700 --> 01:31:06,740 En plein désert. 419 01:31:18,190 --> 01:31:19,630 J 'avais tellement envie de toi dans le car. 420 01:33:09,740 --> 01:33:10,740 Mon homme, la belle. 421 01:33:12,680 --> 01:33:14,440 J 'ai bien fait d 'épouser une bisexuelle. 422 01:33:14,780 --> 01:33:15,860 On n 'a pas fini de s 'éclater. 423 01:33:29,900 --> 01:33:31,960 William, j 'aimerais que tu t 'occupes de moi maintenant. 424 01:33:32,500 --> 01:33:33,499 T 'en fais pas. 425 01:33:33,500 --> 01:33:34,900 Je vais m 'occuper de toi d 'une autre façon. 426 01:33:48,120 --> 01:33:49,120 Ça va être ton tour. 427 01:35:12,080 --> 01:35:13,080 Si, je vais t 'enculer. 428 01:35:13,100 --> 01:35:14,100 Comme ça, il n 'y aura pas de jalouse. 429 01:35:19,500 --> 01:35:24,180 Tu vas aimer, j 'en suis sûr. 430 01:37:57,700 --> 01:38:00,720 J 'ai encore envie de changer de femelle. T 'as raison, profite -en. 431 01:39:20,940 --> 01:39:23,060 Je vais vous jouir dans la bouche à toutes les deux. 432 01:39:27,040 --> 01:39:32,180 S 'il vous plaît. 433 01:39:56,170 --> 01:39:57,170 Il est bon mon homme. 31287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.