All language subtitles for Private Gold 13. Pyramid 3 (1996) The Pyramid 3 Eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,580 --> 00:00:08,980
L 'Égypte, une terre désertique qui
cache des riches incontournables.
2
00:00:09,860 --> 00:00:13,740
William et Elizabeth Rutter ont
découvert un ancien map qui pourrait les
3
00:00:13,740 --> 00:00:14,740
conduire à un trésor.
4
00:00:15,680 --> 00:00:20,980
Cauchemés par les policiers, qui ont le
travail de protéger cette ville, ils ont
5
00:00:20,980 --> 00:00:24,480
réussi às 'échapper après une chasse
wilde, grâce à l 'intervention
6
00:00:24,480 --> 00:00:25,520
d 'un cobra.
7
00:00:30,360 --> 00:00:33,220
Durant ce temps, d 'autres, comme Betty,
des touristes américains,
8
00:00:34,080 --> 00:00:34,380
Sous
9
00:00:34,380 --> 00:00:41,280
-titrage
10
00:00:41,280 --> 00:00:42,280
MFP.
11
00:01:01,710 --> 00:01:03,450
Le dessert enthousiasme les invités.
12
00:01:05,150 --> 00:01:08,630
En continuant avec leurs chaussures,
grâce à la carte, ils arrivent
13
00:01:08,630 --> 00:01:13,730
un tunnel qui les conduit au cœur de la
pyramide, qui, pendant 4000 ans, a caché
14
00:01:13,730 --> 00:01:18,850
un merveilleux trésor, et un sarcophagus
qui inclut une surprise, une belle
15
00:01:18,850 --> 00:01:23,690
créature, une déesse prisonnière pendant
des siècles dans cette tombe, punie par
16
00:01:23,690 --> 00:01:25,770
la femme d 'un pharaon pour avoir été sa
soeur.
17
00:01:29,930 --> 00:01:34,680
Et pourtant... Cette déesse n 'a qu 'un
seul but, de enseigner aux humains les
18
00:01:34,680 --> 00:01:35,680
plaisirs de la vie.
19
00:01:38,860 --> 00:01:43,260
De retour Ă Cairo, William et Elizabeth
Rutter vont voir le ministre de la
20
00:01:43,260 --> 00:01:45,500
culture pour lui demander de protéger
leur découverte.
21
00:01:46,000 --> 00:01:47,860
Mais cette oiseau a d 'autres
intentions.
22
00:01:50,020 --> 00:01:54,140
La déesse Amaris découvre la
civilisation moderne avec ses nouveaux
23
00:01:54,140 --> 00:01:55,620
Karim, qui est venu la visiter.
24
00:01:56,460 --> 00:01:58,720
Il prend William pour marcher dans sa
chaussure.
25
00:01:59,080 --> 00:02:00,720
Le marché arabien où il a grandi.
26
00:02:02,140 --> 00:02:04,840
Il l 'emmène dans un magasin avec une
fille de vente particulièrement sexy.
27
00:02:09,060 --> 00:02:11,620
William est attiré par son charme
oriental.
28
00:02:12,740 --> 00:02:14,120
Et il n 'est pas le seul.
29
00:02:14,560 --> 00:02:17,520
Le ministre de la Culture tente les
filles de son harem.
30
00:02:23,660 --> 00:02:26,800
Mais après le plaisir, il y a la
responsabilité.
31
00:02:27,480 --> 00:02:30,940
Le ministre a appelé un officier pour
une mission spéciale, l 'arrestation de
32
00:02:30,940 --> 00:02:33,700
William et d 'Elizabeth, pour garder le
trésor pour lui -même.
33
00:02:34,660 --> 00:02:39,460
William étant sorti, la police a cassé
les deux filles, Elisabeth et la déesse.
34
00:02:40,140 --> 00:02:44,300
En revenant au hĂ´tel, William panique
quand la maîtresse lui dit les
35
00:02:45,120 --> 00:02:46,180
Karen le rassure.
36
00:02:46,700 --> 00:02:50,260
Il a des amis, des mercenaires, qui
peuvent lui aider Ă trouver sa femme.
37
00:02:51,420 --> 00:02:55,640
En prison, Elisabeth et Aramis décident
de charmer les gardiens pour essayer de
38
00:02:55,640 --> 00:02:56,640
trouver les clés.
39
00:02:57,550 --> 00:02:59,090
Et l 'homme ne peut pas résister.
40
00:02:59,330 --> 00:03:00,330
Ils travaillent comme des femmes.
41
00:03:01,030 --> 00:03:02,550
Ils s 'éloignent de la prison.
42
00:03:05,330 --> 00:03:10,150
William partage le trésor avec les amis
de Karam, si ils lui aident Ă trouver sa
43
00:03:10,150 --> 00:03:11,150
femme.
44
00:03:11,750 --> 00:03:14,550
Ces gars durs sont toujours prĂŞts Ă
avoir du sexe.
45
00:03:16,030 --> 00:03:18,490
Dans la prison, les femmes rient Ă la
garde.
46
00:03:18,890 --> 00:03:22,430
Ils lui taillent et ils s 'éloignent s
'il est d 'accord avec eux.
47
00:03:23,270 --> 00:03:25,550
Il les laisse prendre l 'avantage de son
corps.
48
00:03:28,420 --> 00:03:31,620
Mais le parti est arrêté par le gardien
supérieur, une femme.
49
00:03:33,060 --> 00:03:36,000
Encore une fois, il a été arrêté. Il va
payer pour son erreur.
50
00:04:17,070 --> 00:04:18,490
Oui, monsieur le ministre.
51
00:04:20,209 --> 00:04:24,510
Ça m
52
00:04:24,510 --> 00:04:31,450
'étonnerait qu 'elles résistent très
longtemps Ă ce genre de torture. Ne
53
00:04:31,450 --> 00:04:34,110
vous inquiétez pas, elles avoueront l
'emplacement du trésor, je vous le
54
00:04:34,110 --> 00:04:35,110
promets.
55
00:04:36,830 --> 00:04:37,830
Connard.
56
00:04:39,410 --> 00:04:41,110
Mon colonel, mauvaise nouvelle.
57
00:04:55,340 --> 00:04:57,040
Amenez -le -moi immédiatement.
58
00:05:10,260 --> 00:05:12,800
Espèce de petit con, on ne peut même pas
vous faire confiance.
59
00:05:13,400 --> 00:05:16,260
Vous nous flanquez dans une belle merde.
Toutes ces conneries. Vous savez
60
00:05:16,260 --> 00:05:17,740
comment j 'y mets fin ? Mais je suis
innocent.
61
00:05:18,080 --> 00:05:23,320
Bien sûr. Oh, la ferme ! Ça suffit ! Une
erreur comme celle -ci, bouclez -la. C
62
00:05:23,320 --> 00:05:24,680
'est impardonnable.
63
00:05:25,080 --> 00:05:29,400
C 'est compris. Vous réalisez votre
faute. Et en plus, monsieur se permet de
64
00:05:29,400 --> 00:05:32,020
prendre du bon temps. Ah, vous vous ĂŞtes
bien foutu de notre jeu, lĂ .
65
00:05:32,320 --> 00:05:35,500
Exécutez -le immédiatement. Non, vous n
'avez pas le droit. Je demande justice,
66
00:05:35,680 --> 00:05:37,700
non. Je suis innocent, je le jure, non.
67
00:05:38,360 --> 00:05:40,140
Tout ça, c 'est de la faute de ces
salopes.
68
00:05:41,280 --> 00:05:42,480
Mais respect, mon colonel.
69
00:05:43,600 --> 00:05:45,660
Il a demandé au lieutenant de fermer la
porte.
70
00:05:46,020 --> 00:05:48,040
Il a dĂ» lui dire quelque chose d
'important.
71
00:05:48,740 --> 00:05:54,240
Il a demandé au lieutenant de
72
00:05:54,240 --> 00:05:58,120
fermer la porte.
73
00:05:58,780 --> 00:06:04,460
Il a dĂ» lui dire quelque chose d
'important. Il
74
00:06:04,460 --> 00:06:07,700
a demandé au lieutenant de fermer la
porte.
75
00:06:07,940 --> 00:06:08,520
Il a demandé au lieutenant de fermer la
porte. Il a demandé au lieutenant de
76
00:06:08,520 --> 00:06:11,800
fermer la porte. Il a demandé au
lieutenant de fermer la porte. Il a
77
00:06:11,800 --> 00:06:14,780
lieutenant de fermer la porte. Pour
cette mission, le secret doit ĂŞtre
78
00:06:14,780 --> 00:06:19,540
'accord ? Vous allez prendre quelques
hommes et vous irez dans cette
79
00:06:19,720 --> 00:06:23,040
Il reste lĂ -bas des pyramides
inexplorées. A priori, le trésor doit
80
00:06:23,040 --> 00:06:26,380
'une d 'elles. Il y a de fortes chances
qu 'on puisse les retrouver là -bas. À
81
00:06:26,380 --> 00:06:28,240
vos ordres, mon colonel. Vous pouvez
compter sur moi.
82
00:06:28,880 --> 00:06:29,880
Encore une chose.
83
00:06:31,200 --> 00:06:33,540
Oui ? Avant que vous ne partiez...
84
00:06:41,720 --> 00:06:44,820
Depuis le temps que je vous observe, j
'ai envie de les toucher.
85
00:06:52,000 --> 00:06:54,500
Ah oui, ils sont magnifiques, ces gros
seins.
86
00:06:56,520 --> 00:07:03,040
Je vais vous confier une mission très
87
00:07:03,040 --> 00:07:06,060
spĂ©ciale. Occupez -vous de mon canon Ă
foutre.
88
00:07:07,320 --> 00:07:09,500
Ah oui, il a l 'air chargé à bloc.
89
00:07:19,210 --> 00:07:21,750
Ils sont beaux ces nichons.
90
00:07:22,590 --> 00:07:24,690
Ils me font bonder Ă mort.
91
00:07:27,790 --> 00:07:32,010
C 'est beau ça.
92
00:07:47,570 --> 00:07:48,970
Non.
93
00:08:30,799 --> 00:08:31,799
Oh,
94
00:08:32,960 --> 00:08:34,880
il s 'est toujours voulu des femmes dans
l 'armée.
95
00:08:49,100 --> 00:08:53,240
Allez, lieutenant, veuillez procéder à l
'inspection du matériel.
96
00:08:55,260 --> 00:08:58,120
Oui, voilà , comme ça.
97
00:09:01,860 --> 00:09:02,860
Oui.
98
00:09:06,240 --> 00:09:08,860
Oui, continuez, vous aurez de l
'avancement.
99
00:09:09,920 --> 00:09:11,060
Sucez bien, oui.
100
00:09:13,720 --> 00:09:16,260
Oui, c 'est bien, comme ça, en cadence,
oui.
101
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
Allez, allez, allez.
102
00:10:00,830 --> 00:10:04,690
Bien le fond de la gorge.
103
00:10:26,920 --> 00:10:28,120
Oh oui, chienne.
104
00:10:28,640 --> 00:10:29,720
Allez, viens par ici.
105
00:10:30,560 --> 00:10:32,080
Tu vas l 'apprendre, la vie.
106
00:10:34,060 --> 00:10:35,060
VoilĂ .
107
00:10:36,600 --> 00:10:38,560
Tiens, prends mon bazooka.
108
00:10:38,920 --> 00:10:40,640
Oh oui.
109
00:10:42,720 --> 00:10:43,860
Il te plaît, ce modèle?
110
00:10:44,840 --> 00:10:48,580
Oh oui, il me remplit la chatte. Oh, il
est pour moi.
111
00:10:49,520 --> 00:10:51,580
Oh, t 'es chaude, lĂ .
112
00:10:52,080 --> 00:10:53,720
Oh, tu me plais, toi.
113
00:11:08,560 --> 00:11:10,960
C 'est bon ça, oui.
114
00:12:59,920 --> 00:13:00,920
sur le bureau.
115
00:14:09,070 --> 00:14:10,670
Tu l 'aimes, ma bĂŞte ? Oui.
116
00:14:38,910 --> 00:14:39,910
Où est -ce que ça va ?
117
00:16:02,000 --> 00:16:03,140
J 'aime ça, oui.
118
00:16:10,540 --> 00:16:14,140
J 'ai envie que tu me la mettes dans le
cul.
119
00:16:19,960 --> 00:16:25,320
Tiens, tu la sens ? Je n 'en ai jamais
eu une aussi grosse.
120
00:16:26,520 --> 00:16:27,720
Vas -y doucement.
121
00:16:35,020 --> 00:16:36,120
Oui, j 'aime te ramener comme ça.
122
00:16:37,200 --> 00:16:38,280
Il est pas trop fort.
123
00:16:40,960 --> 00:16:42,880
Ça te fait mal, hein ? Oui, mais c 'est
bon.
124
00:16:44,600 --> 00:16:47,260
Il est tout serré, ton petit trou.
125
00:17:05,040 --> 00:17:06,920
Ah oui, c 'est l 'argile, c 'est beau,
hein ?
126
00:17:06,920 --> 00:17:12,760
Oui,
127
00:17:18,599 --> 00:17:19,599
oui.
128
00:17:33,900 --> 00:17:35,660
T 'as des méchants pendant que t 'en
piches.
129
00:18:27,150 --> 00:18:28,250
Lâche -toi sur ma pitaille.
130
00:18:29,310 --> 00:18:31,390
LĂ . Allez, emballe -toi.
131
00:18:33,930 --> 00:18:36,010
Tu la prends bien là . Voilà , comme ça.
132
00:18:37,530 --> 00:18:38,770
Vas -y.
133
00:18:40,450 --> 00:18:41,990
Allez, lève ton petit cul.
134
00:18:50,210 --> 00:18:54,830
Tu prends ton pied.
135
00:19:12,169 --> 00:19:13,169
Explosez le cul.
136
00:19:13,930 --> 00:19:14,930
Tiens.
137
00:19:45,430 --> 00:19:46,430
Attiré comme ça, là .
138
00:19:46,970 --> 00:19:48,110
LĂ , c 'est bon.
139
00:19:53,250 --> 00:19:57,550
Elle est jalouse de la chaleur. Vas -y,
prends -le -toi.
140
00:20:02,210 --> 00:20:09,130
Je vais te
141
00:20:09,130 --> 00:20:11,270
retourner, ma belle. Je vais t 'enculer
Ă fond.
142
00:20:16,400 --> 00:20:18,360
Il est bien graissé maintenant.
143
00:20:18,680 --> 00:20:22,900
Il est large.
144
00:20:24,900 --> 00:20:25,960
Jusqu 'Ă la garde.
145
00:20:50,440 --> 00:20:51,440
Je vais te faire un peu comme toi.
146
00:22:02,169 --> 00:22:03,169
Maintenant,
147
00:22:07,510 --> 00:22:08,850
tu vas me faire sourire.
148
00:22:09,450 --> 00:22:10,670
Autre dessin.
149
00:22:18,480 --> 00:22:20,080
Une bonne cramade de notaire.
150
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
Ça m 'excite.
151
00:22:25,860 --> 00:22:27,260
Je vais t 'arrĂŞter la gueule.
152
00:22:29,900 --> 00:22:33,020
Tu vas me faire jouer, petite pute.
153
00:22:44,840 --> 00:22:45,840
Ça vient, là .
154
00:23:10,000 --> 00:23:11,160
Laisse bien ma queue lĂ .
155
00:23:17,840 --> 00:23:19,120
Putain, t 'es vachement bonne.
156
00:23:20,760 --> 00:23:23,120
Je me doutais que tes grenichons me
feraient bien jouer.
157
00:23:43,760 --> 00:23:46,840
Les deux filles ont trouvé un cab, mais
ils n 'ont pas de monnaie pour payer le
158
00:23:46,840 --> 00:23:48,640
chauffeur. Il s 'est réveillé.
159
00:23:49,160 --> 00:23:50,420
Il veut sa compensation.
160
00:24:00,360 --> 00:24:02,460
Aramis explique qu 'elle a été attaquée.
161
00:24:02,830 --> 00:24:05,490
Mais le chauffeur n 'y croit pas et il
veut appeler la police.
162
00:24:17,190 --> 00:24:18,190
Alors,
163
00:24:20,550 --> 00:24:25,490
Aramis suggère qu 'il a du plaisir avec
Elisabeth.
164
00:24:26,130 --> 00:24:27,570
Elle a d 'autres choses Ă faire.
165
00:24:28,390 --> 00:24:30,330
Mais une est suffisante pour le pauvre
chauffeur.
166
00:24:31,260 --> 00:24:32,980
Sa femme fatiguée ne lui paye pas
attention.
167
00:24:34,180 --> 00:24:36,200
Et l 'étoile d 'Elizabeth est si belle.
168
00:25:00,159 --> 00:25:01,440
Oh, ça me fait bonder.
169
00:25:02,640 --> 00:25:05,000
Elle est toute mouillée.
170
00:25:05,620 --> 00:25:07,680
Tu as l 'air d 'aimer ça, toi, petite
salope.
171
00:25:08,080 --> 00:25:09,080
Oui, continue.
172
00:25:09,320 --> 00:25:10,540
Ma femme, c 'est un glaçon.
173
00:25:11,080 --> 00:25:13,240
Elle me prĂŞte son cul tous les 36 de
mois.
174
00:25:48,820 --> 00:25:50,020
Allez, viens par lĂ Ă point.
175
00:25:50,240 --> 00:25:51,400
On va aller faire une balade.
176
00:26:14,379 --> 00:26:15,379
VoilĂ . Attends.
177
00:26:16,620 --> 00:26:18,820
Allez, debout. J 'ai besoin de votre
aide.
178
00:26:24,200 --> 00:26:25,840
Oui, continue comme ça, ma belle.
179
00:26:28,480 --> 00:26:34,280
Qu 'est -ce que tu sais faire, toi ?
180
00:26:51,050 --> 00:26:52,050
Tu es une gourmande.
181
00:27:15,090 --> 00:27:16,190
Vas -y, pompe.
182
00:27:16,750 --> 00:27:18,310
Tu aimes la queue, un petit salon.
183
00:27:19,290 --> 00:27:20,490
Putain, tu me fais le gourde.
184
00:27:21,530 --> 00:27:23,390
Vas -y, pomme, ça m 'excite.
185
00:27:24,510 --> 00:27:25,510
Petite chienne.
186
00:27:26,490 --> 00:27:27,490
Oui, comme ça.
187
00:27:28,830 --> 00:27:29,850
Ne t 'arrĂŞte pas.
188
00:27:34,210 --> 00:27:36,090
Tu es belle, vas -y.
189
00:27:54,920 --> 00:27:56,940
Tiens, si j 'avais des clients comme toi
tous les jours.
190
00:27:58,320 --> 00:28:01,340
Oh, j 'en peux plus.
191
00:28:02,400 --> 00:28:03,720
Moi, j 'ai envie de te baiser.
192
00:28:33,070 --> 00:28:39,850
Oh putain, ce cul ! Vas -y, bouge, bouge
! Ma faute
193
00:28:39,850 --> 00:28:41,110
passe, je ne peux mĂŞme pas la soulever.
194
00:28:43,230 --> 00:28:44,310
Toi, tu es légère.
195
00:28:45,610 --> 00:28:45,970
Est
196
00:28:45,970 --> 00:29:00,410
-ce
197
00:29:00,410 --> 00:29:01,410
que tu es bonne ?
198
00:29:16,460 --> 00:29:17,520
J 'avais oublié ce que c 'était.
199
00:29:21,860 --> 00:29:28,260
Oh, putain, est -ce que c 'est bon ? Oh,
oui, ce petit cul, ça tient dans la
200
00:29:28,260 --> 00:29:29,260
main.
201
00:29:30,280 --> 00:29:31,400
Tu vas reprendre, toi.
202
00:29:32,100 --> 00:29:34,060
Je vais te la défoncer, ta petite
chatte.
203
00:29:38,780 --> 00:29:40,420
Oh, putain, est -ce que tu es bonne ?
204
00:30:16,970 --> 00:30:17,990
Profitez de toi jusqu 'au bout.
205
00:31:10,800 --> 00:31:11,800
J 'ai mangé sur le capot.
206
00:31:12,140 --> 00:31:13,580
Je veux voir ta chatte en maison.
207
00:31:14,380 --> 00:31:16,820
Oui, comme ça, c 'est bien.
208
00:31:19,740 --> 00:31:21,360
Je te l 'enfonce jusqu 'aux couilles.
209
00:31:35,820 --> 00:31:38,340
Je suis désolé, ma beauté, le lit est un
peu raide.
210
00:33:08,790 --> 00:33:10,130
Vas -y, branle -toi.
211
00:33:21,250 --> 00:33:25,430
Je ne pensais pas qu 'elles étaient si
bonnes, les européennes.
212
00:33:58,990 --> 00:34:00,530
une chienne. Mets -toi Ă genoux.
213
00:34:00,890 --> 00:34:03,630
Oh oui, quel pied.
214
00:34:04,610 --> 00:34:07,330
MĂŞme Ă 20 ans, ma bonne femme, elle
avait pas un coup comme ça.
215
00:35:02,740 --> 00:35:09,740
Oh, quel panorama ! Oh, ce cul ! Vas -y,
fais -moi
216
00:35:09,740 --> 00:35:10,740
monter la cam.
217
00:35:12,240 --> 00:35:13,420
Ah oui, c 'est bon.
218
00:35:17,660 --> 00:35:18,660
Oh,
219
00:35:20,220 --> 00:35:21,660
elle est jalouse, la petite chardière.
220
00:35:21,980 --> 00:35:23,100
Elle est trempée.
221
00:35:50,540 --> 00:35:51,540
Crois -en jamais.
222
00:35:52,240 --> 00:35:55,700
Si Momo était là , il t 'aurait fait ta
fĂŞte aussi.
223
00:36:46,569 --> 00:36:48,810
Tu vas la prendre dans la gueule, ma
purée.
224
00:37:42,600 --> 00:37:43,600
Je vais jeter.
225
00:37:46,900 --> 00:37:47,900
Oui.
226
00:37:53,260 --> 00:37:54,260
Oui.
227
00:38:04,940 --> 00:38:05,940
Oui, ça monte.
228
00:38:06,300 --> 00:38:08,040
Je vais t 'essuyer sur la figure.
229
00:38:20,470 --> 00:38:21,470
Inspire bien.
230
00:38:22,150 --> 00:38:24,470
Oh, dommage que tout doive t 'en aller,
toi.
231
00:38:25,890 --> 00:38:27,990
Je t 'aurais bien prise comme deuxième
femme.
232
00:38:54,060 --> 00:38:55,060
Et suivez -moi, c 'est Paris.
233
00:38:56,740 --> 00:38:57,740
VoilĂ .
234
00:38:58,660 --> 00:39:05,020
Et tous ces grébouillis sur les murs,
quelles conneries.
235
00:39:05,680 --> 00:39:07,180
Comme si les morts avaient besoin de ça.
236
00:39:08,360 --> 00:39:09,500
Regardez, le trésor est là .
237
00:39:09,760 --> 00:39:10,760
Vous n 'allez pas y aller.
238
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Venez.
239
00:39:21,970 --> 00:39:23,490
Admirez un peu toutes ces merveilles.
240
00:39:25,790 --> 00:39:28,450
Tu vois, ce n 'était pas des bobards, ce
n 'est pas du top tout ça.
241
00:39:28,930 --> 00:39:31,970
Regardez, personne ne m 'y a touché.
Toutes ces richesses ont au moins
242
00:39:32,190 --> 00:39:33,870
Ils se font fou quand ils voient le
trésor.
243
00:39:34,070 --> 00:39:35,070
Oui, c 'est incroyable.
244
00:39:36,710 --> 00:39:37,710
Je te l 'avais dit.
245
00:39:39,850 --> 00:39:41,550
Alors là , j 'étais loin d 'imaginer ça.
246
00:39:41,830 --> 00:39:43,450
Il a bien mérité qu 'on s 'occupe de
lui.
247
00:39:45,950 --> 00:39:48,710
Eh, les mecs, regardez -moi ça, c 'est
fantastique. Tout est en or, en pierres
248
00:39:48,710 --> 00:39:49,750
précieuses. Il y en a pour des millions.
249
00:39:50,600 --> 00:39:52,080
Ah, ça, ça me plaît.
250
00:39:57,000 --> 00:40:03,780
Mais soudain, William est en
251
00:40:03,780 --> 00:40:06,280
colère. Le leader veut prendre tous les
riches.
252
00:40:06,760 --> 00:40:08,240
Il est pris par surprise.
253
00:40:08,660 --> 00:40:09,900
Il perd sa conscience.
254
00:40:11,360 --> 00:40:13,400
Karim est l 'accomplice du leader.
255
00:40:15,360 --> 00:40:16,660
Allez, nous venons d 'un coin.
256
00:40:35,630 --> 00:40:37,850
Ils sont vraiment deux bâtards.
257
00:40:38,190 --> 00:40:41,970
Ils ne veulent pas partager le trésor,
et donc ils éliminent les autres gars en
258
00:40:41,970 --> 00:40:42,970
les tuant.
259
00:40:54,220 --> 00:40:58,040
En espérant trouver William, Elizabeth
et Aramis traversent le désert pour
260
00:40:58,040 --> 00:40:59,200
détruire leur pyramide.
261
00:41:36,240 --> 00:41:39,620
Bon, qu 'est -ce qu 'on peut te coller ?
Oh
262
00:41:39,620 --> 00:42:00,680
putain,
263
00:42:00,700 --> 00:42:01,780
qu 'est -ce que c 'est que ces
saloperies ?
264
00:42:07,830 --> 00:42:09,570
Laisse tomber, c 'est juste des
serpents.
265
00:42:10,330 --> 00:42:11,970
Oui, mais je leur trouve une sale
gueule.
266
00:42:12,970 --> 00:42:14,050
J 'aime pas ces bĂŞtes -lĂ .
267
00:42:20,930 --> 00:42:22,530
Fais gaffe, j 'ai pas confiance en toi.
268
00:42:24,810 --> 00:42:26,430
Ceci dit, je me demande d 'oĂą ils
sortent.
269
00:42:29,250 --> 00:42:30,510
Oh, mais ils sont pas dangereux.
270
00:42:31,710 --> 00:42:33,330
Dangereux ou pas, ils vont pas m
'emmerder longtemps.
271
00:42:35,790 --> 00:42:38,130
Et qu 'est -ce qui se passe ? Ils ne
peuvent pas croire cela.
272
00:42:38,570 --> 00:42:43,130
Qui sont ces deux filles qui
apparaissent devant eux ? D 'oĂą sont
273
00:42:43,130 --> 00:42:46,190
'est fréquent, mais c 'est magique,
parce qu 'elles sucent si bien.
274
00:43:26,070 --> 00:43:27,850
J 'ai moins peur des serpents.
275
00:43:33,990 --> 00:43:36,410
Bah dis donc, tu sais qu 'elle se
déroule bien pour des serpents.
276
00:43:37,390 --> 00:43:39,790
Regarde moi ça, elle est douce en plus.
277
00:44:22,920 --> 00:44:24,560
Elles me pompent comme une enragée.
278
00:44:28,800 --> 00:44:29,800
Elles profilent.
279
00:45:04,780 --> 00:45:09,920
Oh, est -ce qu 'il est bon ? Allez, vas
-y, prends le doigt sur ma queue.
280
00:52:05,680 --> 00:52:08,360
Et si on s 'en prenait une Ă deux, elles
adorent ça, on va les gâter.
281
00:53:54,220 --> 00:53:55,220
J 'ai régi donc.
282
00:54:50,540 --> 00:54:53,900
Regarde l 'autre sol lĂ ! Oh putain,
elle est en train de sucer l
283
00:54:53,900 --> 00:54:59,220
N 'importe quoi ! Elles sont vraiment
voraces ! Oh le pauvre, il n 'est plus
284
00:54:59,220 --> 00:55:00,220
train de bander !
285
00:56:20,170 --> 00:56:23,250
C 'est incroyable ! Cette fille le
mouille et le mouille jusqu 'Ă ce qu 'il
286
00:56:23,250 --> 00:56:25,530
'éclate et qu 'il ne le réalise même
pas.
287
00:56:49,710 --> 00:56:50,710
C 'est incroyable.
288
00:56:54,590 --> 00:56:57,470
Je suis sûr qu 'elle va nous faire
pleurer aussi si elle dit que j 'ai une
289
00:56:57,470 --> 00:56:58,470
salope. Regarde ça.
290
00:56:58,530 --> 00:57:01,150
Vas -y, suce ma gueule. J 'ai tout fait
dans la gueule.
291
00:57:01,470 --> 00:57:02,470
Vas -y.
292
00:57:03,570 --> 00:57:04,750
Suce ma gueule. Allez, on va vite.
293
00:57:06,210 --> 00:57:07,210
VoilĂ .
294
00:57:07,850 --> 00:57:08,850
Va bien, vas -y.
295
00:57:14,170 --> 00:57:16,570
Ah ouais, ouais. Ça vient, ça vient.
296
00:57:23,630 --> 00:57:24,630
Fais bouffe là ma purée !
297
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
Colonel,
298
00:58:47,060 --> 00:58:48,080
je nique ta femme, Ă vos ordres.
299
00:58:48,510 --> 00:58:50,290
Le colonel ne se sent pas Ă l 'aise.
300
00:58:50,690 --> 00:58:54,430
Le ministre lui a demandé une update et
il ne peut pas lui dire que les filles s
301
00:58:54,430 --> 00:59:00,450
'escapent. La vérité, elles n 'ont pas
supporté les coups de fouet, mais elles
302
00:59:00,450 --> 00:59:04,290
vont reprendre connaissance, je vous
jure. Elles sont prĂŞtes Ă tout avouer,
303
00:59:04,290 --> 00:59:08,250
pouvez me croire. Nous essayons de les
réanimer pour qu 'elles crachent le
304
00:59:08,250 --> 00:59:11,230
morceau. Ecoutez -moi, colonel, cette
affaire est capitale.
305
00:59:11,730 --> 00:59:15,130
Le ministre lui donne 24 heures pour les
faire parler.
306
00:59:15,370 --> 00:59:16,590
Il risque la mort.
307
00:59:17,520 --> 00:59:21,020
C 'est un ordre. Vous avez compris ?
Oui, Monsieur le Ministre. J 'espère que
308
00:59:21,020 --> 00:59:23,840
vous serez Ă la hauteur de cette
mission. Votre tête en dépend. Croyez
309
00:59:24,460 --> 00:59:27,400
Bien, Monsieur le Ministre. Bien
compris. Entendu, Monsieur le Ministre.
310
00:59:27,400 --> 00:59:28,019
le maximum.
311
00:59:28,020 --> 00:59:29,020
Alors, exécution.
312
00:59:29,260 --> 00:59:30,860
Certainement. À vos ordres, Monsieur le
Ministre.
313
00:59:38,120 --> 00:59:43,120
Le ministre est très tensé et il a payé
deux filles pour lui aider Ă se relaxer.
314
00:59:47,860 --> 00:59:50,240
Je vous ai payé, sortez le grand jeu.
315
00:59:52,620 --> 00:59:53,620
Oui.
316
01:00:00,400 --> 01:00:03,820
Je vous ai payé, sortez le grand jeu.
317
01:00:15,240 --> 01:00:16,240
Oui, branlez -vous.
318
01:00:18,040 --> 01:00:20,940
Tu bandes, hein ? Ça me fait mouiller.
319
01:00:21,660 --> 01:00:23,320
Oui, je veux que vos chattes
dégoulinent.
320
01:00:24,060 --> 01:00:25,060
Espèce de putain.
321
01:00:26,240 --> 01:00:27,520
J 'ai envie de m 'éclater, moi.
322
01:00:29,480 --> 01:00:33,920
Depuis le temps que je n 'ai pas baisé
des vraies Suédoises, des call girls,
323
01:00:33,920 --> 01:00:34,920
plus c 'est.
324
01:00:35,260 --> 01:00:37,520
Vu vos tarifs, vous avez intĂ©rĂŞt Ă
assurer, petite salope.
325
01:00:38,120 --> 01:00:39,720
N 'aie pas peur, on va te bichonner.
326
01:00:41,120 --> 01:00:42,680
Ta grosse bite nous excite.
327
01:00:47,940 --> 01:00:49,700
Allez, fais -moi voir comment tu suces.
328
01:00:51,500 --> 01:00:52,500
Viens, je te dis.
329
01:00:54,380 --> 01:00:55,380
Oui,
330
01:00:58,400 --> 01:01:03,400
continue comme ça.
331
01:01:05,120 --> 01:01:06,120
C 'est bon.
332
01:02:16,960 --> 01:02:18,100
Viens t 'asseoir sur ma bille, allez.
333
01:02:27,520 --> 01:02:29,340
Oh, t 'es toute tombée.
334
01:03:01,070 --> 01:03:02,070
Fale -toi bien, ma chérie.
335
01:03:02,250 --> 01:03:06,550
Vas -y, bouge ton cul, petite garde.
336
01:04:01,680 --> 01:04:03,820
N 'aie pas peur, tu vas la prendre toi
aussi, petite chienne.
337
01:04:43,310 --> 01:04:44,310
Tiens, gourmande.
338
01:04:46,350 --> 01:04:48,910
T 'es bien serrée, toi.
339
01:04:56,170 --> 01:04:57,170
Oui,
340
01:05:04,590 --> 01:05:05,750
caresse -moi ma cheville.
341
01:07:06,920 --> 01:07:07,920
Laissez -moi lâcher.
342
01:10:44,080 --> 01:10:46,560
J 'aime te branler, toi. Tu pourras
continuer avec ma vie de dent.
343
01:12:56,910 --> 01:12:57,910
Défense !
344
01:15:35,020 --> 01:15:36,020
Tu l 'apprends bien Ă fond.
345
01:15:36,140 --> 01:15:37,140
Oui.
346
01:15:37,700 --> 01:15:40,000
C 'est bon, la sodomie, ça vous plaît,
les filles ?
347
01:17:24,860 --> 01:17:25,860
Défensez ma belle !
348
01:20:02,350 --> 01:20:04,530
C 'est la première fois que je me tape
des professionnels qui aiment autant que
349
01:20:04,530 --> 01:20:05,530
lĂ .
350
01:20:52,010 --> 01:20:58,950
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Oh !
351
01:20:58,950 --> 01:21:05,410
Oh ! William ! Oh, mais c 'est horrible
! William,
352
01:21:05,410 --> 01:21:10,730
réveille -toi ! Réveille -toi ! William,
réveille -toi, bon sang ! Ce n 'est pas
353
01:21:10,730 --> 01:21:11,730
le moment de dormir.
354
01:21:18,140 --> 01:21:21,180
Il est en honeymoon avec sa femme en
Égypte. Il l 'aime tellement.
355
01:21:21,740 --> 01:21:23,160
Ils sont comme deux fleurs d 'amour.
356
01:22:07,430 --> 01:22:08,430
Oh, des chameaux, regarde.
357
01:22:09,870 --> 01:22:16,630
Comme dans mon rĂŞve. C 'est un
merveilleux cadeau. En
358
01:22:16,630 --> 01:22:17,630
bref, je crois.
359
01:22:26,350 --> 01:22:27,350
Viens.
360
01:22:27,450 --> 01:22:28,730
On va leur demander si on peut faire un
tour.
361
01:22:29,130 --> 01:22:31,430
J 'aimerais aller lĂ -bas.
362
01:22:32,970 --> 01:22:35,070
J 'ai toujours rêvé d 'une balade à dos
de chameau.
363
01:22:39,660 --> 01:22:40,740
J 'espère.
364
01:22:41,240 --> 01:22:44,400
Tu veux lequel ? N 'importe.
365
01:22:44,720 --> 01:22:45,720
Bon.
366
01:22:46,820 --> 01:22:50,120
Bonjour. Vous voulez faire une promenade
? Oui, volontiers.
367
01:22:54,420 --> 01:22:55,840
N 'ayez pas peur.
368
01:22:56,200 --> 01:22:57,200
Non.
369
01:22:58,580 --> 01:23:02,840
Salut. On peut les monter ? Bien sûr,
ils sont tressés pour ça.
370
01:23:03,160 --> 01:23:04,160
Oui. Oui.
371
01:23:04,470 --> 01:23:06,030
Ils ne sont pas méchants. Non, n 'ayez
crainte.
372
01:23:06,350 --> 01:23:10,290
Vraiment ? Et combien ça coûte ? Vous
prenez les dollars ? Bien sûr, aucun
373
01:23:10,290 --> 01:23:11,290
problème.
374
01:23:12,850 --> 01:23:19,390
Vous n 'aurez plus peur. Ils sont
dociles. Et je viens avec vous, d
375
01:23:19,390 --> 01:23:20,790
y va, ma chérie.
376
01:23:24,490 --> 01:23:25,490
Attends, je vais t 'aider.
377
01:23:30,350 --> 01:23:31,350
Ça va ? Oui.
378
01:23:33,040 --> 01:23:36,200
Il faut s 'accrocher quand il se relève.
C 'est toujours impressionnant la
379
01:23:36,200 --> 01:23:37,200
première fois.
380
01:23:39,400 --> 01:23:41,420
Vous ĂŞtes prĂŞts ? Oui.
381
01:23:43,180 --> 01:23:45,860
Attention, penchez -vous en arrière, en
avant.
382
01:23:46,180 --> 01:23:50,160
C 'est génial.
383
01:23:52,480 --> 01:23:54,420
En route pour la grande aventure.
384
01:23:58,100 --> 01:24:00,380
Ça va ? Oui, très bien.
385
01:24:48,460 --> 01:24:50,180
L 'amour est plein et plein.
386
01:25:18,540 --> 01:25:19,540
Tenez -vous.
387
01:25:21,460 --> 01:25:21,860
C
388
01:25:21,860 --> 01:25:34,900
'est
389
01:25:34,900 --> 01:25:42,960
magnifique.
390
01:25:43,100 --> 01:25:44,100
Je vais prendre une photo.
391
01:25:45,070 --> 01:25:48,730
C 'est le meilleur point de vue sur les
pyramides. Ah oui ? Ça vous coupe le
392
01:25:48,730 --> 01:25:49,950
souffle ? Mon pays est férié.
393
01:25:50,650 --> 01:25:52,050
La lumière est tellement belle.
394
01:25:54,070 --> 01:25:55,950
Bien. Moi, j 'ai trop chaud.
395
01:25:56,570 --> 01:26:01,250
Tiens, vous permettez ? Je me mets Ă l
'aise. VoilĂ .
396
01:26:03,630 --> 01:26:06,610
Alors, si on s 'amuse bien... Mais
William a une autre idée.
397
01:26:07,250 --> 01:26:09,190
Il suggère qu 'ils ont tous un bon
moment.
398
01:26:10,010 --> 01:26:13,370
Il aimerait goûter une fille égyptienne
comme il l 'a fait dans ses rĂŞves.
399
01:26:18,160 --> 01:26:19,760
Oui, elle a ma grosse queue.
400
01:27:26,030 --> 01:27:27,030
Viens sur moi.
401
01:27:30,230 --> 01:27:31,230
Et comme ça.
402
01:27:32,070 --> 01:27:34,270
Ça excite ma femme de me boire avec une
autre.
403
01:27:40,470 --> 01:27:41,730
Chérie, caresse -moi les couilles.
404
01:27:48,690 --> 01:27:51,830
C 'est bon, une petite chatte
égyptienne.
405
01:27:55,050 --> 01:27:56,770
Mon rêve était prémonitoire.
406
01:28:00,950 --> 01:28:04,450
Vas -y, prends le poids, chérie.
407
01:28:05,830 --> 01:28:07,250
Tu me prends en mĂŞme temps.
408
01:28:43,860 --> 01:28:44,880
Embrasse -moi mon chéri.
409
01:29:41,100 --> 01:29:42,640
J 'aime caresser tes couilles.
410
01:30:37,200 --> 01:30:38,200
Tu ne m 'en peux plus, chérie.
411
01:30:38,620 --> 01:30:40,440
Allez, je vais te faire ta fĂŞte Ă toi
aussi.
412
01:30:43,600 --> 01:30:45,040
Viens, chérie.
413
01:30:48,360 --> 01:30:50,140
Ah oui, prends -moi.
414
01:30:50,440 --> 01:30:51,740
Je suis tellement excitée.
415
01:30:53,760 --> 01:30:54,760
Tiens.
416
01:30:55,500 --> 01:30:56,500
Que tu aimes tant.
417
01:31:04,160 --> 01:31:05,420
C 'est super.
418
01:31:05,700 --> 01:31:06,740
En plein désert.
419
01:31:18,190 --> 01:31:19,630
J 'avais tellement envie de toi dans le
car.
420
01:33:09,740 --> 01:33:10,740
Mon homme, la belle.
421
01:33:12,680 --> 01:33:14,440
J 'ai bien fait d 'épouser une
bisexuelle.
422
01:33:14,780 --> 01:33:15,860
On n 'a pas fini de s 'éclater.
423
01:33:29,900 --> 01:33:31,960
William, j 'aimerais que tu t 'occupes
de moi maintenant.
424
01:33:32,500 --> 01:33:33,499
T 'en fais pas.
425
01:33:33,500 --> 01:33:34,900
Je vais m 'occuper de toi d 'une autre
façon.
426
01:33:48,120 --> 01:33:49,120
Ça va être ton tour.
427
01:35:12,080 --> 01:35:13,080
Si, je vais t 'enculer.
428
01:35:13,100 --> 01:35:14,100
Comme ça, il n 'y aura pas de jalouse.
429
01:35:19,500 --> 01:35:24,180
Tu vas aimer, j 'en suis sûr.
430
01:37:57,700 --> 01:38:00,720
J 'ai encore envie de changer de
femelle. T 'as raison, profite -en.
431
01:39:20,940 --> 01:39:23,060
Je vais vous jouir dans la bouche Ă
toutes les deux.
432
01:39:27,040 --> 01:39:32,180
S 'il vous plaît.
433
01:39:56,170 --> 01:39:57,170
Il est bon mon homme.
31287