All language subtitles for Lost.s06e15.Across The Sea +C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Organize your media and download subtitles Check out www.filebot.net today ;) 2 00:02:07,120 --> 00:02:08,997 That's a lovely name. 3 00:02:15,200 --> 00:02:16,792 Where are the rest of your people? 4 00:02:18,080 --> 00:02:19,399 There's only me. 5 00:02:20,280 --> 00:02:21,633 How did you get here? 6 00:02:22,480 --> 00:02:24,152 The same way you got here. 7 00:02:25,560 --> 00:02:26,913 By accident. 8 00:02:31,920 --> 00:02:32,989 How long... 9 00:02:33,040 --> 00:02:35,998 Every question I answer will simply lead to another question. 10 00:02:36,520 --> 00:02:39,592 You should rest. Just be grateful you're alive. 11 00:02:42,960 --> 00:02:44,598 There were other people on my ship. 12 00:02:44,640 --> 00:02:46,198 - I need to go... - No! 13 00:02:46,240 --> 00:02:49,391 If there are other people on the island, I will find them. 14 00:02:55,280 --> 00:02:56,554 The baby? 15 00:03:06,080 --> 00:03:07,399 It's coming. 16 00:03:14,600 --> 00:03:15,749 That's it. 17 00:03:16,520 --> 00:03:17,714 Push. 18 00:03:18,360 --> 00:03:19,839 - Push harder! - I can't! 19 00:03:19,880 --> 00:03:21,154 Yes, you can. 20 00:03:23,920 --> 00:03:25,239 That's good. 21 00:03:25,280 --> 00:03:26,349 One more push. 22 00:03:39,680 --> 00:03:40,908 It's a boy. 23 00:03:49,240 --> 00:03:51,196 His name is Jacob. 24 00:03:51,240 --> 00:03:52,673 It's a boy. 25 00:04:01,000 --> 00:04:02,513 Can I...? 26 00:04:10,560 --> 00:04:11,629 There's another baby. 27 00:04:14,200 --> 00:04:15,428 Push again. 28 00:04:16,960 --> 00:04:17,995 Here it comes. 29 00:04:19,440 --> 00:04:20,839 NOW! 30 00:04:28,720 --> 00:04:30,039 It's another boy. 31 00:04:35,080 --> 00:04:37,230 I only picked one name. 32 00:04:55,200 --> 00:04:56,792 May I see him? 33 00:05:06,760 --> 00:05:07,795 I'm sorry. 34 00:06:07,520 --> 00:06:08,794 What is it? 35 00:06:10,280 --> 00:06:12,236 It's a game. You play it. 36 00:06:20,200 --> 00:06:21,633 How do you know how? 37 00:06:22,360 --> 00:06:23,475 I just know. 38 00:06:26,800 --> 00:06:28,358 Will you show me how to play? 39 00:06:28,880 --> 00:06:30,518 If you promise not to tell Mother. 40 00:06:31,280 --> 00:06:33,953 - Why can't we tell her? - Because she'll take it away. 41 00:06:35,480 --> 00:06:38,278 So, do you wanna play or don't you, Jacob? 42 00:06:43,720 --> 00:06:46,109 Yes. I wanna play. 43 00:06:57,160 --> 00:06:58,354 Hello, Jacob. 44 00:06:58,400 --> 00:06:59,594 Hello, Mother. 45 00:07:00,440 --> 00:07:01,793 Where's your brother? 46 00:07:02,840 --> 00:07:04,319 He's down at the beach. 47 00:07:07,440 --> 00:07:09,078 Staring out at the ocean. 48 00:07:14,880 --> 00:07:15,949 Can I help you? 49 00:07:16,000 --> 00:07:17,797 If you like, you can sort that. 50 00:07:23,680 --> 00:07:25,875 What were you and your brother doing down at the beach? 51 00:07:26,520 --> 00:07:28,795 We were just... walking. 52 00:07:33,600 --> 00:07:34,919 Do you love me, Jacob? 53 00:07:40,560 --> 00:07:43,233 - Yes. - Then tell me what happened. 54 00:07:58,960 --> 00:08:00,075 May I join you? 55 00:08:01,720 --> 00:08:02,789 Sure. 56 00:08:10,280 --> 00:08:11,793 Jacob told you what I found. 57 00:08:11,840 --> 00:08:13,637 Of course he did. 58 00:08:13,680 --> 00:08:16,956 Jacob doesn't know how to lie. He's not like you. 59 00:08:19,200 --> 00:08:20,349 Why? What am I like? 60 00:08:21,600 --> 00:08:23,079 You're... 61 00:08:25,440 --> 00:08:26,668 ...special. 62 00:08:31,840 --> 00:08:35,230 - Can I keep the game? - Of course you can. 63 00:08:35,280 --> 00:08:36,838 That's why I left it for you. 64 00:08:37,480 --> 00:08:40,438 - It came from you? - Of course it did. 65 00:08:40,480 --> 00:08:42,152 Where else would it come from? 66 00:08:44,680 --> 00:08:46,113 From somewhere else. 67 00:08:47,120 --> 00:08:48,348 Across the sea. 68 00:08:51,240 --> 00:08:52,992 There is nowhere else. 69 00:08:53,960 --> 00:08:55,791 The island is all there is. 70 00:08:56,640 --> 00:08:58,073 Then where did we come from? 71 00:08:59,920 --> 00:09:03,071 You and your brother came from me, and I came from my mother. 72 00:09:03,120 --> 00:09:04,519 Where is she? 73 00:09:06,200 --> 00:09:08,919 - She's dead. - What's "dead"? 74 00:09:12,200 --> 00:09:14,475 Something you will never have to worry about. 75 00:09:33,040 --> 00:09:34,712 Hurry up! He's getting away! 76 00:09:41,560 --> 00:09:42,675 Hide. 77 00:10:00,560 --> 00:10:02,152 Who are they? 78 00:10:19,360 --> 00:10:20,588 Mother! 79 00:10:21,240 --> 00:10:23,196 Mother! 80 00:10:24,960 --> 00:10:26,109 What's wrong? 81 00:10:27,080 --> 00:10:29,548 We saw people. Men. 82 00:10:29,600 --> 00:10:32,876 - How many were there? - Three. They killed a boar. 83 00:10:32,920 --> 00:10:34,114 Did they see you? 84 00:10:35,040 --> 00:10:36,837 No. I don't think so. 85 00:10:37,320 --> 00:10:40,278 Where did they come from? They looked like us. 86 00:10:40,320 --> 00:10:42,197 They're not like us. 87 00:10:42,240 --> 00:10:44,151 They don't belong here. 88 00:10:44,200 --> 00:10:46,475 - We are here for a reason. - What reason? 89 00:10:53,480 --> 00:10:54,515 It's not time yet. 90 00:10:54,560 --> 00:10:57,028 Mother, what reason? 91 00:11:02,280 --> 00:11:03,952 Come with me. 92 00:11:11,520 --> 00:11:14,114 - Did you know about the people? - Yes. 93 00:11:14,160 --> 00:11:16,674 - Why didn't you tell us about them? - They're dangerous, 94 00:11:16,720 --> 00:11:19,109 - I didn't want to frighten you. - What makes them dangerous? 95 00:11:19,160 --> 00:11:20,912 The same thing that makes all men dangerous. 96 00:11:20,960 --> 00:11:24,077 They come. They fight. They destroy. They corrupt. 97 00:11:24,120 --> 00:11:25,599 And it always ends the same. 98 00:11:26,680 --> 00:11:29,274 They "come"? Come from where? 99 00:11:29,320 --> 00:11:31,959 Another part of the island. You're never to go looking for them. 100 00:11:32,000 --> 00:11:34,389 - If they found you, they'd hurt you. - Why would they hurt us? 101 00:11:34,440 --> 00:11:36,874 Because they're people, Jacob, and that's what people do. 102 00:11:36,920 --> 00:11:39,798 But we're people. Does that mean that we can hurt each other? 103 00:11:46,080 --> 00:11:48,594 I've made it so you can never hurt each other. 104 00:11:59,880 --> 00:12:01,438 What is this place? 105 00:12:01,480 --> 00:12:03,516 This is the reason we're here. 106 00:12:20,160 --> 00:12:21,354 Don't go in there. 107 00:12:28,400 --> 00:12:30,436 - What's down there? - A light. 108 00:12:32,680 --> 00:12:34,113 The warmest, 109 00:12:35,120 --> 00:12:37,918 brightest light you've ever seen or felt. 110 00:12:39,520 --> 00:12:43,593 And we must make sure that no one ever finds it. 111 00:12:44,880 --> 00:12:46,598 It's beautiful. 112 00:12:48,800 --> 00:12:50,028 Yes, it is. 113 00:12:50,080 --> 00:12:51,911 And that's why they want it, 114 00:12:51,960 --> 00:12:54,269 because a little bit of this very same light 115 00:12:54,320 --> 00:12:56,151 is inside of every man. 116 00:12:57,800 --> 00:12:59,438 But they always want more. 117 00:13:00,000 --> 00:13:02,798 - Can they take it? - No, but they would try. 118 00:13:03,160 --> 00:13:04,957 And if they tried, they could put it out. 119 00:13:05,000 --> 00:13:07,070 And if the light goes out here... 120 00:13:09,880 --> 00:13:11,472 ...it goes out everywhere. 121 00:13:12,840 --> 00:13:14,990 And so I've protected this place, 122 00:13:15,040 --> 00:13:17,156 but I can't protect it forever. 123 00:13:18,080 --> 00:13:19,229 Then who will? 124 00:13:26,080 --> 00:13:27,991 It will have to be one of you. 125 00:13:49,000 --> 00:13:51,992 - You can't do that, Jacob. - Why not? 126 00:13:52,040 --> 00:13:53,837 Because it's against the rules. 127 00:13:53,880 --> 00:13:56,030 - You made the rules. - I found it. 128 00:13:56,080 --> 00:13:57,718 One day, you can make up your own game, 129 00:13:57,760 --> 00:14:00,035 and everyone else will have to follow your rules. 130 00:14:05,800 --> 00:14:07,153 It's all right. 131 00:14:08,560 --> 00:14:10,198 Don't be afraid. 132 00:14:13,760 --> 00:14:15,034 What? 133 00:14:19,560 --> 00:14:22,154 - What's wrong? - I'm going for a walk to the beach. 134 00:14:23,040 --> 00:14:24,598 I'll meet you later. 135 00:14:30,360 --> 00:14:31,759 Hello. 136 00:14:35,040 --> 00:14:36,712 Why can't Jacob see you? 137 00:14:37,280 --> 00:14:38,474 Because I'm dead. 138 00:14:40,680 --> 00:14:44,150 Will you come with me? I'd like to show you something. 139 00:14:45,240 --> 00:14:46,593 Show me what? 140 00:14:48,000 --> 00:14:49,149 Where you came from. 141 00:14:49,200 --> 00:14:53,239 It's across the island, a place you've never seen. 142 00:15:18,200 --> 00:15:19,315 Who are they? 143 00:15:19,360 --> 00:15:22,079 They came here 13 years ago, 144 00:15:22,920 --> 00:15:24,956 the day before you were born. 145 00:15:25,680 --> 00:15:27,830 Their ship was wrecked in a storm. 146 00:15:28,440 --> 00:15:30,829 "Ship"? What's that? 147 00:15:30,880 --> 00:15:33,474 It's a way for people to get from one place to another. 148 00:15:34,720 --> 00:15:36,756 It's how we came across the sea. 149 00:15:37,880 --> 00:15:40,110 But there's nothing across the sea. 150 00:15:40,160 --> 00:15:41,798 There are many things across the sea. 151 00:15:44,200 --> 00:15:47,033 You come from across the sea, too. 152 00:15:47,080 --> 00:15:49,196 No. That's not true. 153 00:15:50,240 --> 00:15:51,719 That's not what my mother told me. 154 00:15:53,120 --> 00:15:54,712 She's not your mother. 155 00:15:56,400 --> 00:15:58,038 I am. 156 00:16:15,440 --> 00:16:16,555 Jacob. 157 00:16:18,560 --> 00:16:19,879 Jacob, wake up. 158 00:16:21,560 --> 00:16:22,913 Come with me. 159 00:16:29,440 --> 00:16:30,919 Why do you have all your things? 160 00:16:30,960 --> 00:16:32,188 They're our things. 161 00:16:33,120 --> 00:16:35,634 I took them because we're leaving, and never coming back. 162 00:16:35,680 --> 00:16:36,908 What? 163 00:16:36,960 --> 00:16:38,916 Just follow me. 164 00:16:38,960 --> 00:16:40,188 Follow you where? 165 00:16:41,800 --> 00:16:43,631 - To the people. - No. 166 00:16:43,680 --> 00:16:46,274 - We're supposed to stay away. - They're our people. 167 00:16:46,320 --> 00:16:48,515 - We're gonna live with them. - No, Mother said... 168 00:16:48,560 --> 00:16:51,313 She lied. She lied about everything... all of it. 169 00:16:51,360 --> 00:16:54,113 I know you don't understand, but you have to come with me. 170 00:16:54,160 --> 00:16:56,754 - I don't want to go by myself. - We can't. Mother loves us. 171 00:16:56,800 --> 00:16:58,074 - She doesn't love us. - Stop! 172 00:16:58,120 --> 00:16:59,189 - It was all a lie! - Stop it! 173 00:16:59,240 --> 00:17:00,434 She's not even our mother! 174 00:17:04,640 --> 00:17:05,959 No! 175 00:17:06,000 --> 00:17:08,116 Jacob! What are you doing? 176 00:17:08,160 --> 00:17:10,958 He's leaving! He's going to them! 177 00:17:11,000 --> 00:17:12,752 To the other people! 178 00:17:14,240 --> 00:17:15,559 What? 179 00:17:16,560 --> 00:17:17,788 I know now. 180 00:17:18,360 --> 00:17:20,430 There is another place across the sea. 181 00:17:20,480 --> 00:17:23,472 It's where I'm from, and I'm gonna go there. 182 00:17:23,520 --> 00:17:25,158 I'm gonna go home. 183 00:17:25,200 --> 00:17:27,873 - Who told you that? - My mother! 184 00:17:31,200 --> 00:17:33,316 - I'm your mother. - You killed my mother. 185 00:17:38,400 --> 00:17:41,119 Jacob, she was your mother, too. 186 00:17:42,960 --> 00:17:45,633 We don't belong here. We don't belong with her. 187 00:17:46,720 --> 00:17:48,073 Come with me. 188 00:17:55,520 --> 00:17:56,669 No. 189 00:17:59,920 --> 00:18:01,911 My love, you need to know this. 190 00:18:02,640 --> 00:18:05,234 Whatever you have been told, 191 00:18:05,280 --> 00:18:07,714 you will never be able to leave this island. 192 00:18:07,760 --> 00:18:09,239 That's not true. 193 00:18:10,000 --> 00:18:11,877 And one day, I can prove it. 194 00:18:46,040 --> 00:18:48,156 - Do you think he'll come back? - No. 195 00:18:52,240 --> 00:18:53,958 He said you killed our mother. 196 00:18:56,000 --> 00:18:57,319 Is that true? 197 00:19:00,120 --> 00:19:01,155 Yes. 198 00:19:04,400 --> 00:19:05,674 If I had let her live, 199 00:19:06,680 --> 00:19:09,194 she would have taken you back to her people, 200 00:19:09,240 --> 00:19:12,232 and those people are bad, Jacob, very bad. 201 00:19:13,600 --> 00:19:16,034 I couldn't let you become one of them. 202 00:19:17,960 --> 00:19:19,951 I needed you to stay good. 203 00:19:22,120 --> 00:19:23,394 Am I good, Mother? 204 00:19:26,040 --> 00:19:29,077 Yes. Of course you are. 205 00:19:32,360 --> 00:19:34,555 Then why do you love him more than me? 206 00:19:43,040 --> 00:19:46,635 I love you in different ways. 207 00:19:51,280 --> 00:19:53,350 Will you stay with me, Jacob? 208 00:19:56,320 --> 00:19:57,469 Please? 209 00:20:01,960 --> 00:20:03,234 Yes... 210 00:20:07,680 --> 00:20:09,477 ...for a while. 211 00:20:27,200 --> 00:20:28,599 What do you think? 212 00:20:31,360 --> 00:20:33,237 It's very nice, Jacob. 213 00:20:34,800 --> 00:20:36,358 Are you all right? 214 00:20:38,800 --> 00:20:40,279 I'm just tired. 215 00:21:04,160 --> 00:21:05,878 She know you visit me? 216 00:21:07,480 --> 00:21:08,913 She never asks about you. 217 00:21:09,520 --> 00:21:11,351 Then I'm sorry I asked about her. 218 00:21:19,000 --> 00:21:20,592 Why do you watch us, Jacob? 219 00:21:23,040 --> 00:21:25,235 I watch because... 220 00:21:25,280 --> 00:21:27,874 - ...I wanna know if Mother's right. - Right about what? 221 00:21:28,960 --> 00:21:30,154 About them. 222 00:21:30,200 --> 00:21:32,430 You mean my people. 223 00:21:32,480 --> 00:21:34,789 You wanna know if they're bad. 224 00:21:37,400 --> 00:21:40,472 That woman may be insane, but she's definitely right about that. 225 00:21:40,520 --> 00:21:43,239 I don't know. They don't seem so bad to me. 226 00:21:43,280 --> 00:21:45,236 Well, that's easy for you to say, 227 00:21:45,280 --> 00:21:47,111 looking down at us from above. 228 00:21:47,160 --> 00:21:50,118 Trust me. I've lived among them for 30 years. 229 00:21:51,200 --> 00:21:53,475 They're greedy, manipulative... 230 00:21:54,120 --> 00:21:55,553 ...untrustworthy... 231 00:21:56,600 --> 00:21:57,669 ...and selfish. 232 00:21:58,200 --> 00:21:59,713 Then why are you with them? 233 00:22:01,280 --> 00:22:02,554 They're a means to an end. 234 00:22:04,480 --> 00:22:05,549 What end? 235 00:22:13,520 --> 00:22:15,556 I'm leaving, Jacob. 236 00:22:18,240 --> 00:22:19,832 I found a way off the island. 237 00:22:19,880 --> 00:22:22,269 No, it's impossible. There is no way off the island. 238 00:22:49,200 --> 00:22:51,668 There are very smart men among us, 239 00:22:51,720 --> 00:22:54,314 men who are curious about how things work. 240 00:22:54,360 --> 00:22:58,239 Together, we have discovered places all over this island 241 00:22:58,280 --> 00:23:01,317 where metal behaves strangely. 242 00:23:01,360 --> 00:23:04,716 When we find one of these sites, we dig. 243 00:23:06,280 --> 00:23:08,236 And this time we found something. 244 00:23:10,840 --> 00:23:13,593 Come with me, Jacob, please. 245 00:23:16,880 --> 00:23:18,711 What are you gonna do when she dies? 246 00:23:18,760 --> 00:23:21,672 - She's never gonna die. - Jacob, everything dies. 247 00:23:22,200 --> 00:23:24,395 Well, I don't wanna leave this island. 248 00:23:24,440 --> 00:23:25,714 It's my home. 249 00:23:28,000 --> 00:23:29,558 Well, it's not mine. 250 00:23:38,160 --> 00:23:39,388 Where were you? 251 00:23:41,920 --> 00:23:43,399 You know where I was. 252 00:23:46,560 --> 00:23:47,788 What did he say to you, Jacob? 253 00:23:51,280 --> 00:23:53,475 Said he's finally found a way to leave the island. 254 00:24:51,560 --> 00:24:52,993 May I join you? 255 00:24:55,720 --> 00:24:56,948 Yes. 256 00:25:07,960 --> 00:25:09,234 How are you? 257 00:25:09,880 --> 00:25:11,074 I'm worried. 258 00:25:11,840 --> 00:25:13,398 Well, Mother, you should be. 259 00:25:14,640 --> 00:25:18,110 I've spent 30 years searching for that place you brought me as a child, 260 00:25:18,160 --> 00:25:20,720 that... waterfall with that beautiful light. 261 00:25:20,760 --> 00:25:23,320 I've walked this island from end to end, 262 00:25:23,360 --> 00:25:25,749 not once coming close to finding it. 263 00:25:26,960 --> 00:25:30,635 But then I began to think, what if the light underneath the island, 264 00:25:30,680 --> 00:25:32,989 what if I could get to it from someplace else? 265 00:25:34,400 --> 00:25:37,437 Figuring out how to reach it took a very long time. 266 00:25:38,880 --> 00:25:41,235 The people with you, they saw this, too? 267 00:25:41,280 --> 00:25:42,508 Yes. 268 00:25:43,080 --> 00:25:46,197 They have some very interesting ideas about what to do with it. 269 00:25:46,240 --> 00:25:48,708 Do with it? You don't have any idea wh... 270 00:25:48,760 --> 00:25:52,514 I have no idea because you wouldn't tell me, Mother. 271 00:26:24,560 --> 00:26:26,312 What is that? 272 00:26:27,040 --> 00:26:28,075 It's a wheel. 273 00:26:29,400 --> 00:26:31,516 We're going to make an opening... 274 00:26:32,720 --> 00:26:34,676 ...one much bigger than this one. 275 00:26:36,040 --> 00:26:38,918 And then I'm going to attach that wheel to a system we're building... 276 00:26:40,000 --> 00:26:42,912 A system that channels the water and the light. 277 00:26:43,800 --> 00:26:45,552 And then I'm going to turn it. 278 00:26:45,600 --> 00:26:47,113 And when I do... 279 00:26:49,320 --> 00:26:52,392 ...I'll finally be able to leave this place. 280 00:26:52,440 --> 00:26:53,998 How do you know all this? 281 00:26:54,720 --> 00:26:57,598 - How do you know it will work? - I'm special... 282 00:26:57,640 --> 00:26:59,153 ...Mother. 283 00:27:00,040 --> 00:27:01,951 Please don't do this. 284 00:27:04,160 --> 00:27:06,515 - Don't go. - I have to go. 285 00:27:07,840 --> 00:27:10,308 - Why? - Because I don't belong here. 286 00:27:15,040 --> 00:27:17,952 Then I suppose this is goodbye. 287 00:27:42,640 --> 00:27:44,312 Goodbye, Mother. 288 00:27:53,000 --> 00:27:55,992 I am so sorry. 289 00:28:13,600 --> 00:28:14,874 Jacob. 290 00:28:19,360 --> 00:28:20,839 It's time. 291 00:28:26,720 --> 00:28:28,597 - Something happened, didn't it? - Yes. 292 00:28:28,640 --> 00:28:30,392 I had to say good bye to your brother. 293 00:28:30,440 --> 00:28:31,634 You're letting him go? 294 00:28:31,680 --> 00:28:34,194 I don't have a choice. It's what he wants. 295 00:28:40,320 --> 00:28:41,992 Do you recognise this place? 296 00:28:42,840 --> 00:28:44,034 Yes. 297 00:28:44,080 --> 00:28:46,071 Do you remember what I showed you here? 298 00:28:47,440 --> 00:28:48,998 The light. 299 00:28:51,200 --> 00:28:53,191 You're going to protect it now. 300 00:28:58,840 --> 00:29:00,398 What's down there? 301 00:29:00,440 --> 00:29:02,795 Life. Death. 302 00:29:03,760 --> 00:29:04,988 Rebirth. 303 00:29:05,040 --> 00:29:08,794 It's the source, the heart of the island. 304 00:29:16,760 --> 00:29:18,159 Just promise me... 305 00:29:19,320 --> 00:29:22,630 ...no matter what you do, you won't ever go down there. 306 00:29:27,480 --> 00:29:28,879 Would I die? 307 00:29:28,920 --> 00:29:30,956 It'd be worse than dying, Jacob. 308 00:29:32,080 --> 00:29:33,229 Much worse. 309 00:30:02,600 --> 00:30:04,989 Here. Drink this. 310 00:30:05,840 --> 00:30:07,592 What happens if I do? 311 00:30:07,640 --> 00:30:10,108 You accept the responsibility 312 00:30:10,160 --> 00:30:13,789 that you will protect this place for as long as you can. 313 00:30:14,960 --> 00:30:16,871 Then you'll have to find your replacement. 314 00:30:16,920 --> 00:30:19,434 - I don't want to protect this place. - Someone has to. 315 00:30:19,480 --> 00:30:21,471 - I don't care. - My time is over. 316 00:30:21,520 --> 00:30:23,590 - Why is your time over? - It has to be you, Jacob. 317 00:30:23,640 --> 00:30:25,870 No, it doesn't. You wanted it to be him. 318 00:30:28,960 --> 00:30:30,837 But now I'm all you have. 319 00:30:34,680 --> 00:30:37,114 It was always supposed to be you, Jacob. 320 00:30:38,240 --> 00:30:39,798 I see that now, 321 00:30:39,840 --> 00:30:42,593 and one day you'll see it, too, but until then... 322 00:30:44,360 --> 00:30:46,635 ...you don't really have a choice. 323 00:30:49,800 --> 00:30:50,994 Please. 324 00:30:51,040 --> 00:30:53,395 Take the cup and drink. 325 00:31:25,600 --> 00:31:27,591 Now you and I... 326 00:31:27,640 --> 00:31:29,153 ...are the same. 327 00:33:24,040 --> 00:33:25,632 Storm comin'. 328 00:33:26,560 --> 00:33:28,039 Yes, there is. 329 00:33:29,600 --> 00:33:34,799 You should go, get some firewood before it rains. 330 00:33:38,280 --> 00:33:39,713 Jacob? 331 00:33:41,920 --> 00:33:44,912 - Be careful. - I'll see you back home. 332 00:35:16,640 --> 00:35:18,631 Why wouldn't you let me leave, Mother? 333 00:35:19,640 --> 00:35:20,834 Because... 334 00:35:21,560 --> 00:35:22,879 ...I love you. 335 00:35:26,760 --> 00:35:28,113 Thank you. 336 00:35:49,760 --> 00:35:51,830 - Jacob. - What did you do? 337 00:35:51,880 --> 00:35:53,552 Wait. Listen. 338 00:35:54,680 --> 00:35:56,193 - What did you do? - No. 339 00:35:56,240 --> 00:35:57,798 - What did you do?! - Wait! 340 00:36:12,640 --> 00:36:14,437 Don't. Jacob, don't do this. 341 00:36:15,640 --> 00:36:17,278 She burned them. 342 00:36:17,320 --> 00:36:19,276 She was crazy. She burned them all! 343 00:36:20,440 --> 00:36:23,637 You can't kill me, Jacob. She made it that way. You can't! 344 00:36:23,680 --> 00:36:26,592 Don't worry, brother. I'm not going to kill you. 345 00:36:41,320 --> 00:36:43,675 - She brought you back here? - Yes. 346 00:36:43,720 --> 00:36:45,233 Why would she? 347 00:36:45,280 --> 00:36:47,555 Because I have to protect it now. 348 00:36:51,840 --> 00:36:53,717 You want to find the light? 349 00:36:53,760 --> 00:36:55,955 You want to leave this place, Brother? Then go. 350 00:39:37,560 --> 00:39:40,233 Who are they? Where did they come from? 351 00:39:40,280 --> 00:39:42,111 Didn't you guys shoot a polar bear last week? 352 00:39:42,880 --> 00:39:45,348 - Yeah. - Where'd that come from? 353 00:40:01,080 --> 00:40:03,196 Hello? Anybody there? 354 00:40:07,080 --> 00:40:09,958 - Who were these men? - Actually, one of them's female. 355 00:40:13,280 --> 00:40:15,077 Our very own Adam and Eve. 356 00:40:23,560 --> 00:40:24,959 Goodbye, Brother. 357 00:40:31,240 --> 00:40:32,434 Goodbye. 358 00:41:18,920 --> 00:41:20,114 358 00:41:21,305 --> 00:41:27,432 Organize your media and download subtitles Check out www.filebot.net today ;) 24518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.