All language subtitles for Lost.s06e10.The Package

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,553 Previously on Lost: 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,273 Anything over $10,000 has to be declared. 3 00:00:05,320 --> 00:00:08,437 You... didn't... declare this. 4 00:00:08,480 --> 00:00:09,993 Sir, you're gonna have to come with me. 5 00:00:10,680 --> 00:00:12,910 - I told you, I don't know anything! - Calm down! 6 00:00:12,960 --> 00:00:14,712 - Why did you follow me?! - Your wife sent me! 7 00:00:14,760 --> 00:00:17,797 Something you have to do. She said you have to stop the Man in Black. 8 00:00:18,600 --> 00:00:20,636 You have to stop him from leaving the island. 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,397 What's on Hydra island? 10 00:00:24,440 --> 00:00:27,113 The plane. The same plane that brought your friends back. 11 00:00:27,520 --> 00:00:30,478 So I want you to go over there and do some recon. 12 00:00:30,520 --> 00:00:31,919 Who are you? 13 00:00:32,600 --> 00:00:34,079 Put your weapon down! 14 00:00:34,120 --> 00:00:35,712 Take me to your leader. 15 00:00:35,760 --> 00:00:38,399 So why don't you tell me what brought you over to this island? 16 00:00:38,440 --> 00:00:41,034 John Locke sent me. So here's the deal, Chief. 17 00:00:41,080 --> 00:00:43,958 I'll go back over there and tell him the coast is clear, 18 00:00:44,000 --> 00:00:45,228 that I didn't find anybody. 19 00:00:45,280 --> 00:00:47,874 Then I'll bring the old man right to your doorstep. 20 00:00:47,920 --> 00:00:50,070 And what do you want in exchange, James? 21 00:00:50,120 --> 00:00:52,156 You give us safe passage off the island. 22 00:01:04,640 --> 00:01:05,675 Want some cocoa ? 23 00:01:07,800 --> 00:01:09,153 Where'd you find cocoa? 24 00:01:10,200 --> 00:01:12,589 I didn't. Pretend. 25 00:01:24,240 --> 00:01:25,514 How's the leg? 26 00:01:28,320 --> 00:01:29,514 Still hurts. 27 00:01:29,560 --> 00:01:31,516 You should leave the bandage off for a while. 28 00:01:31,560 --> 00:01:34,711 - The air'll do it some good. - I'll try that. 29 00:01:34,760 --> 00:01:35,909 You mind if I sit down? 30 00:01:43,200 --> 00:01:44,997 I know you and I haven't had time to talk, 31 00:01:45,040 --> 00:01:47,270 but I was wondering if James had filled you in 32 00:01:47,320 --> 00:01:51,233 - on what I showed him at the cliffs. - You mean the cave. 33 00:01:52,000 --> 00:01:53,877 The one with the names on the wall. 34 00:01:53,920 --> 00:01:56,036 Most of the names have been crossed off now. 35 00:01:57,560 --> 00:01:58,754 There are just a few left. 36 00:02:00,320 --> 00:02:01,389 "Kwon" is one of them. 37 00:02:02,240 --> 00:02:06,756 - Does that mean me or Sun? - Well, Jin, I'm not sure. 38 00:02:07,280 --> 00:02:10,670 But what it does mean is that the only way we can leave the island 39 00:02:10,720 --> 00:02:14,679 is if all the names that haven't been crossed off go together. 40 00:02:15,760 --> 00:02:17,273 But Sun's not here. 41 00:02:19,360 --> 00:02:21,669 You just take care of that leg. I'm workin' on it. 42 00:02:32,200 --> 00:02:35,954 All right, Mr Kwon, here's your suitcase and your watch. 43 00:02:36,000 --> 00:02:38,116 Please proceed to the U. S. Customs office. 44 00:02:41,520 --> 00:02:43,272 - Money? - I'm sorry. 45 00:02:43,320 --> 00:02:46,312 Federal law says we have to confiscate the $25,000. 46 00:02:47,200 --> 00:02:49,714 - Confiscate? - It means that if you want it back, 47 00:02:49,760 --> 00:02:52,274 you're gonna have to fill out the necessary paperwork. 48 00:02:53,200 --> 00:02:55,998 - Money. - You can exit right over there, sir. 49 00:03:28,840 --> 00:03:30,159 May I help you? 50 00:03:31,560 --> 00:03:34,597 - Paik. - A reservation for Paik. 51 00:03:35,080 --> 00:03:36,433 Yes. I've got it right here. 52 00:03:36,480 --> 00:03:39,392 We've got a beautiful ocean view room for you on the eighth floor. 53 00:03:40,360 --> 00:03:42,590 Two room. Two. 54 00:03:44,480 --> 00:03:45,629 No marry. 55 00:03:47,880 --> 00:03:52,351 - Kwon. Jin Soo Kwon. - I'm sorry. I apologise. 56 00:03:52,920 --> 00:03:55,559 Yes, there is a separate room reservation for Kwon. 57 00:03:56,160 --> 00:03:58,071 Room 842. Here you go, sir. 58 00:03:58,120 --> 00:04:00,998 Miss Paik, Mr Kwon, welcome to Los Angeles. 59 00:04:06,760 --> 00:04:10,036 I'm leaving for a little while. I got an errand to run. 60 00:04:10,080 --> 00:04:11,638 When will you be back? 61 00:04:11,680 --> 00:04:13,238 Morning. 62 00:04:13,280 --> 00:04:14,952 Keep an eye on the camp while I'm gone. 63 00:04:16,680 --> 00:04:18,352 I don't feel anything. 64 00:04:22,480 --> 00:04:23,629 Excuse me? 65 00:04:25,000 --> 00:04:26,991 Anger... happiness... 66 00:04:27,840 --> 00:04:28,989 ...pain. 67 00:04:30,160 --> 00:04:31,752 I don't feel it anymore. 68 00:04:33,760 --> 00:04:35,318 Maybe that's best, Sayid. 69 00:04:37,760 --> 00:04:39,751 It'll help you get through what's comin'. 70 00:04:59,520 --> 00:05:01,556 - What are you doin'? - I'm getting out of here 71 00:05:01,600 --> 00:05:03,750 - before that thing comes back. - What thing? 72 00:05:04,720 --> 00:05:06,153 Locke. 73 00:05:06,200 --> 00:05:09,476 And you're just sitting around here, listening to whatever he tells you. 74 00:05:09,520 --> 00:05:12,830 I ain't listenin' to nobody. I told you I have a deal with Widmore. If you... 75 00:05:12,880 --> 00:05:14,791 It doesn't matter who you have a deal with. 76 00:05:14,840 --> 00:05:17,513 I've waited long enough. I'm going to find my wife. 77 00:05:18,160 --> 00:05:21,311 - Find her where? - I'll go back to the Temple. 78 00:05:21,360 --> 00:05:23,112 If she's not there, I'll try the beach. 79 00:05:23,160 --> 00:05:24,991 But I will find Sun, so stop trying to... 80 00:05:50,360 --> 00:05:51,952 Is this the guy? 81 00:05:54,760 --> 00:05:57,069 Yeah. Let's take him. 82 00:06:16,960 --> 00:06:18,473 Play your card, Captain. 83 00:06:20,920 --> 00:06:22,273 Now what? 84 00:06:24,000 --> 00:06:26,434 - We wait. - Wait... for what? 85 00:06:27,640 --> 00:06:28,789 For Richard to come back. 86 00:06:28,840 --> 00:06:32,515 You'll forgive my scepticism, but the last thing Richard said 87 00:06:32,560 --> 00:06:35,791 before he went stomping off into the jungle, was that we were all in hell, 88 00:06:35,840 --> 00:06:38,593 and he had no idea what we were supposed to do next. 89 00:06:38,640 --> 00:06:41,871 In fact, I would bet money we never see him again. 90 00:06:41,920 --> 00:06:43,273 Hugo will find him. 91 00:06:43,320 --> 00:06:45,231 He will track him down and bring him back. 92 00:06:45,280 --> 00:06:48,716 Unless Alpert's covered in bacon grease, I'm not sure Hurley can track anything. 93 00:06:48,760 --> 00:06:52,639 - Hey. Don't talk about bacon. - Jacob has never lied to me before. 94 00:06:53,120 --> 00:06:56,192 If he said Richard knows what to do, then Richard knows what to do. 95 00:06:56,240 --> 00:07:00,631 He'll come back. And until then, we wait. 96 00:07:19,320 --> 00:07:20,912 How are the tomatoes? 97 00:07:23,040 --> 00:07:24,393 Dead. 98 00:07:26,320 --> 00:07:28,311 I remember when you first planted this here. 99 00:07:29,920 --> 00:07:31,433 It feels like a hundred years ago. 100 00:07:33,480 --> 00:07:35,789 You don't believe Alpert's coming back, do you? 101 00:07:37,200 --> 00:07:38,872 I don't care if he comes back. 102 00:07:38,920 --> 00:07:42,629 What about us... being candidates? 103 00:07:42,680 --> 00:07:44,238 What about it? 104 00:07:47,280 --> 00:07:49,111 Hurley took me to a lighthouse. 105 00:07:50,440 --> 00:07:51,919 To Jacob's lighthouse. 106 00:07:52,920 --> 00:07:54,956 And... there was a mirror, 107 00:07:56,240 --> 00:07:59,198 and all around it, there were hundreds of names written down. 108 00:07:59,240 --> 00:08:02,789 I don't care. I don't care about Alpert or being a candidate. 109 00:08:02,840 --> 00:08:06,071 Sun... There's a reason we were brought... 110 00:08:06,120 --> 00:08:09,510 I don't wanna hear about how this is our purpose or destiny! 111 00:08:11,720 --> 00:08:13,995 I just want you to go away and leave me alone. 112 00:10:27,680 --> 00:10:28,908 Sun. 113 00:10:30,360 --> 00:10:32,749 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 114 00:10:37,760 --> 00:10:39,079 Bad day? 115 00:10:40,800 --> 00:10:41,949 What are you doing here? 116 00:10:44,080 --> 00:10:45,354 I found your husband. 117 00:10:47,160 --> 00:10:48,195 What? 118 00:10:48,240 --> 00:10:50,151 I promised you I would reunite you two. 119 00:10:50,200 --> 00:10:53,192 Took me a little longer than I thought it would. 120 00:10:53,240 --> 00:10:56,516 But he's with my people back at my camp across the island. 121 00:10:59,200 --> 00:11:00,952 I can take you to him right now. 122 00:11:03,920 --> 00:11:05,148 I don't believe you. 123 00:11:06,720 --> 00:11:08,517 You killed those people at the Temple. 124 00:11:10,200 --> 00:11:13,670 Those people were confused. They were lied to. 125 00:11:14,560 --> 00:11:15,993 I didn't want to hurt them. 126 00:11:16,040 --> 00:11:18,429 Any one of them could've chosen to come with me. 127 00:11:19,840 --> 00:11:22,354 And I'm giving you that choice, Sun, right now. 128 00:11:23,720 --> 00:11:26,359 I would never make you do anything against your will. 129 00:11:26,760 --> 00:11:29,149 I'm asking you. Please. 130 00:11:31,040 --> 00:11:32,359 Come with me. 131 00:11:33,440 --> 00:11:34,668 Jin is waiting. 132 00:11:43,200 --> 00:11:44,428 Sun! 133 00:11:52,560 --> 00:11:53,754 Sun, wait! 134 00:13:41,560 --> 00:13:43,551 Ms Paik. Hi. 135 00:13:43,600 --> 00:13:45,795 I'm Martin Keamy. 136 00:13:49,080 --> 00:13:50,593 I'm a friend of your father's. 137 00:13:53,480 --> 00:13:54,754 Mind if I come in? 138 00:13:55,360 --> 00:13:57,635 I believe you've got something for me. 139 00:14:02,680 --> 00:14:04,113 Sun? 140 00:14:05,840 --> 00:14:07,273 Sun, can you hear me? 141 00:14:08,800 --> 00:14:10,358 What happened? 142 00:14:11,560 --> 00:14:12,959 You all right? 143 00:14:16,840 --> 00:14:18,558 I'm sorry, what? 144 00:14:23,720 --> 00:14:26,029 Sun, slow down. Tell me what happened in English. 145 00:14:26,080 --> 00:14:27,115 Who did this to you? 146 00:14:28,760 --> 00:14:29,829 Locke. 147 00:14:59,360 --> 00:15:00,395 Sayid. 148 00:15:02,640 --> 00:15:04,870 Sayid. Hey. 149 00:15:08,480 --> 00:15:11,438 - What happened? - We were attacked. 150 00:15:11,480 --> 00:15:12,595 BY Whom? 151 00:15:13,920 --> 00:15:15,035 I don't know. 152 00:15:17,480 --> 00:15:18,754 Where is Jin? 153 00:15:39,840 --> 00:15:41,193 Hey! 154 00:15:43,640 --> 00:15:44,789 Hey! 155 00:16:13,760 --> 00:16:15,398 Well, that was weird. 156 00:16:18,120 --> 00:16:19,314 Where am I? 157 00:16:19,800 --> 00:16:21,472 It's called room 23. 158 00:16:22,520 --> 00:16:24,636 The Dharma Initiative was doing experiments 159 00:16:24,680 --> 00:16:26,432 on subliminal messaging in here. 160 00:16:26,800 --> 00:16:30,190 But you know all about the Dharma Initiative, don't you, Mr Kwon? 161 00:16:30,240 --> 00:16:33,755 - Why did you bring me here? - Relax. You're safe. 162 00:16:33,800 --> 00:16:34,915 I'm leaving. 163 00:16:40,160 --> 00:16:41,434 Sorry. 164 00:16:41,480 --> 00:16:44,836 But we went to a lot of trouble getting you here off of the other island. 165 00:16:47,440 --> 00:16:48,839 And I can't let you leave. 166 00:16:50,080 --> 00:16:51,399 What do you want from me? 167 00:16:55,680 --> 00:16:58,672 These are grid maps that the Dharma people used 168 00:16:58,720 --> 00:17:00,870 to identify pockets of electromagnetism. 169 00:17:02,120 --> 00:17:04,475 Whoever signed these could really help me out. 170 00:17:05,160 --> 00:17:08,072 I know the writing's difficult to read, 171 00:17:08,120 --> 00:17:12,352 but it sure looks like it says, "Jin Soo Kwon." 172 00:17:12,880 --> 00:17:15,952 So... is it you or isn't it? 173 00:17:17,000 --> 00:17:21,232 You want answers to your questions? Then get me your boss. 174 00:17:23,360 --> 00:17:25,920 I want to talk with Charles Widmore. 175 00:17:27,840 --> 00:17:32,755 Well, then you're in luck, Mr Kwon, because he'd like to talk to you, too. 176 00:17:37,080 --> 00:17:38,433 You a good swimmer? 177 00:17:38,480 --> 00:17:40,755 - Good enough. - Wrap this in plastic. 178 00:17:40,800 --> 00:17:43,360 You don't want it to get wet. We're taking the outrigger. 179 00:17:49,000 --> 00:17:50,592 Something wrong, Claire? 180 00:18:02,960 --> 00:18:07,078 What you said to Jin, about the names on the wall, 181 00:18:07,120 --> 00:18:09,475 you told him you needed them all to get off the island. 182 00:18:09,520 --> 00:18:11,033 Yes, I did. 183 00:18:11,080 --> 00:18:13,753 Was... was my name on the wall? 184 00:18:15,520 --> 00:18:16,999 No. 185 00:18:17,040 --> 00:18:19,554 Well, then it doesn't matter if I get on that plane, then. 186 00:18:19,600 --> 00:18:22,592 - I mean, you don't need me. - That's not true, Claire. I need you. 187 00:18:26,880 --> 00:18:29,075 There's plenty of room on that plane for all of us. 188 00:18:33,280 --> 00:18:35,874 Well, when we go home, Aaron's not gonna know me. 189 00:18:36,760 --> 00:18:39,274 Stranger to my own son. He thinks Kate's his mother. 190 00:18:44,000 --> 00:18:45,274 Is her name on the wall? 191 00:18:47,680 --> 00:18:50,990 No, Claire, it isn't, not anymore. 192 00:18:51,040 --> 00:18:53,952 - But I need Kate. - Why? 193 00:18:55,040 --> 00:18:57,793 Because I'm three people shy of getting off this island, 194 00:18:57,840 --> 00:19:00,149 and Kate can help me get these people on that plane. 195 00:19:03,280 --> 00:19:05,111 But once she does... 196 00:19:08,040 --> 00:19:10,873 ...then whatever happens, happens. 197 00:19:18,240 --> 00:19:21,550 What's up with the guns? You two going somewhere? 198 00:19:22,520 --> 00:19:24,829 We're taking a boat ride over to the other island. 199 00:19:24,880 --> 00:19:28,509 You need a boat? Can't you turn into smoke and fly your ass over the water? 200 00:19:29,320 --> 00:19:32,153 Do you think if I could do that, I would still be on this island? 201 00:19:32,200 --> 00:19:34,270 No, 'cause that'd be ridiculous. 202 00:19:36,320 --> 00:19:38,675 What the hell you going over there for, anyway? 203 00:19:38,720 --> 00:19:41,029 I thought you were trying to avoid Charlie Widmore. 204 00:19:42,800 --> 00:19:46,588 They took one of our people, James. So I'm going to get him back. 205 00:20:09,440 --> 00:20:10,714 This for me? 206 00:20:13,600 --> 00:20:15,352 This is really nice. 207 00:20:16,720 --> 00:20:19,757 Your bodyguard is supposed to give me some money. Where's Mr Kwon? 208 00:20:20,960 --> 00:20:22,029 No English. 209 00:20:25,200 --> 00:20:27,236 All right, sit down. 210 00:20:36,280 --> 00:20:37,872 I checked his room. He's not there. 211 00:20:45,320 --> 00:20:46,753 Check the bathroom. 212 00:20:55,280 --> 00:20:58,397 - Come on. Let's go. - Mr Kwon, 213 00:20:58,440 --> 00:21:00,476 why don't you come and join us? 214 00:21:04,720 --> 00:21:08,030 Look, thank you for the watch, OK? 215 00:21:08,080 --> 00:21:12,676 But you're also supposed to give me an envelope with money in it, $25,000. 216 00:21:18,760 --> 00:21:21,911 Stop that. I feel like I'm in a damn Godzilla movie. 217 00:21:23,240 --> 00:21:25,754 What's that guy's name? The... 218 00:21:26,120 --> 00:21:29,556 The Russian guy, speaks, like, nine different languages. Danny's friend. 219 00:21:29,600 --> 00:21:31,830 - Mikhail. - Mikhail. Can he speak Korean? 220 00:21:31,880 --> 00:21:34,110 - I think so. - OK, go get him. 221 00:21:40,040 --> 00:21:41,871 Now put your damn clothes on. 222 00:21:46,880 --> 00:21:49,872 She says the money her father gave them was taken at Customs. 223 00:21:51,680 --> 00:21:52,954 That's not my problem. 224 00:21:57,600 --> 00:21:59,670 She wants you to let them please go to the bank. 225 00:21:59,720 --> 00:22:01,073 They will get it for you. 226 00:22:11,480 --> 00:22:13,232 You take her to the bank. 227 00:22:13,280 --> 00:22:15,555 I'll take Casanova here to the restaurant. 228 00:22:17,120 --> 00:22:18,553 And we'll meet there. 229 00:22:29,440 --> 00:22:30,634 What's he whining about? 230 00:22:30,680 --> 00:22:33,956 He wants you to promise that you won't tell her father that they are involved. 231 00:22:36,120 --> 00:22:41,399 Oh, hey, don't worry about that. OK? Your secret is safe with me. 232 00:22:42,080 --> 00:22:45,675 OK? Just bring me the money, and we can all live happily ever after, right? 233 00:23:01,160 --> 00:23:05,392 What? For the fourth time, I was gathering mangoes, 234 00:23:05,440 --> 00:23:07,476 she was already unconscious when I found her. 235 00:23:07,520 --> 00:23:09,954 - Why won't you believe me? - Because you're speaking. 236 00:23:10,800 --> 00:23:14,429 You got a pretty decent-sized bump. Might be a slight concussion. 237 00:23:15,360 --> 00:23:18,830 You can understand what I'm saying, but you can only speak Korean. 238 00:23:20,920 --> 00:23:25,630 She hits her head and forgets English? Are we supposed to buy that? 239 00:23:25,680 --> 00:23:28,069 Asked the man who communes with the dead. 240 00:23:28,400 --> 00:23:29,958 It might be aphasia. 241 00:23:30,840 --> 00:23:33,673 It's a condition that's caused by trauma 242 00:23:33,720 --> 00:23:36,996 and affects the language centre of your brain. It's usually temporary. 243 00:23:38,080 --> 00:23:40,355 Sun. You're gonna be OK. 244 00:23:42,520 --> 00:23:43,953 What are you smiling about? 245 00:23:53,040 --> 00:23:54,519 Pack your bags. We're leaving. 246 00:24:14,440 --> 00:24:15,555 Don't move! 247 00:24:16,880 --> 00:24:18,199 Let me see your hands! 248 00:24:19,800 --> 00:24:22,633 Easy, friend. I come in peace. 249 00:24:43,480 --> 00:24:44,629 Do you know who I am? 250 00:24:45,640 --> 00:24:48,916 Charles Widmore. Do you know who I am? 251 00:24:50,000 --> 00:24:52,036 Obviously, you're not John Locke. 252 00:24:52,440 --> 00:24:54,715 Everything else I know is a combination of myth, 253 00:24:54,760 --> 00:24:57,228 ghost stories and jungle noises in the night. 254 00:24:57,280 --> 00:25:00,590 I think you know more than that, judging by these pylons. 255 00:25:02,280 --> 00:25:03,759 Why did you come here? 256 00:25:04,320 --> 00:25:06,038 You took one of my people, Jin Kwon. 257 00:25:07,600 --> 00:25:09,556 I have no idea what you're talking about. 258 00:25:17,400 --> 00:25:21,234 A wise man once said that war was coming to this island. 259 00:25:24,120 --> 00:25:25,553 I think it just got here. 260 00:25:34,160 --> 00:25:35,991 Where exactly are we going, Richard? 261 00:25:37,280 --> 00:25:38,349 - Where's Locke? - What? 262 00:25:38,400 --> 00:25:40,868 You said he came to recruit you. Where did he say he'd be? 263 00:25:40,920 --> 00:25:41,989 Hydra island. 264 00:25:42,040 --> 00:25:44,793 Which is where you landed the plane you flew back here, right? 265 00:25:44,840 --> 00:25:48,116 - That's right. - This man wants to leave the island, 266 00:25:48,160 --> 00:25:50,958 that plane's the only way he can do it. You wanna know where we're going? 267 00:25:51,000 --> 00:25:53,514 - We're gonna stop him. - This is your fault, isn't it? 268 00:25:53,920 --> 00:25:55,069 Sort of. 269 00:25:55,120 --> 00:25:57,270 How are we gonna stop him from getting on the plane? 270 00:25:57,320 --> 00:25:58,639 We have to destroy it. 271 00:26:06,320 --> 00:26:07,958 Why isn't she speaking English? 272 00:26:08,000 --> 00:26:10,434 She was hit on the head when she was running away from Locke. 273 00:26:10,480 --> 00:26:11,959 He came back here? 274 00:26:12,640 --> 00:26:15,712 What... what did he want? What did he say to you? 275 00:26:16,240 --> 00:26:17,468 You... you understand me? 276 00:26:50,800 --> 00:26:52,279 I don't think she wants to come. 277 00:27:06,280 --> 00:27:08,396 Ms Paik would like to know if there is a problem. 278 00:27:09,200 --> 00:27:11,873 I'm sorry. I'm showing that your account was closed. 279 00:27:12,560 --> 00:27:14,596 The balance is zero. 280 00:27:23,560 --> 00:27:26,518 If she may ask, who closed the account, please? 281 00:27:26,560 --> 00:27:28,437 Looks like... her father. 282 00:27:28,480 --> 00:27:30,994 Mr Woo-Jung Paik had access. 283 00:27:31,040 --> 00:27:32,837 The funds were transferred 284 00:27:32,880 --> 00:27:35,519 to one of his other accounts at our main branch in Seoul. 285 00:27:50,400 --> 00:27:52,436 Come on! Get in here. 286 00:27:57,480 --> 00:27:59,152 Come on. Get in. 287 00:28:00,640 --> 00:28:03,154 - What's going on? - I bumped his head on the door. 288 00:28:03,200 --> 00:28:06,033 Come on, Omar. You gotta be more careful than that. 289 00:28:13,600 --> 00:28:14,669 I got this. 290 00:28:15,840 --> 00:28:17,512 You go get the Arab guy. 291 00:28:17,560 --> 00:28:19,676 Hey. I'm an Arab. 292 00:28:19,720 --> 00:28:21,153 Just go pick him up. 293 00:28:24,800 --> 00:28:26,597 Sorry about that. 294 00:28:26,640 --> 00:28:29,791 Omar's loyal, but he lacks attention to detail. 295 00:28:31,200 --> 00:28:34,875 You don't understand a word I'm saying to you right now, do you? Nothin'? 296 00:28:34,920 --> 00:28:37,912 All right. Just hold still, OK? 297 00:28:40,720 --> 00:28:42,472 I'm gonna strap you in here. 298 00:28:43,040 --> 00:28:45,235 In case you figure out what's about to happen to you, 299 00:28:45,280 --> 00:28:47,430 I can't have you freaking out. 300 00:28:50,880 --> 00:28:55,158 I don't think you realise how unhappy Mr Paik was 301 00:28:55,200 --> 00:28:57,668 when he found out that you were doing his little girl. 302 00:29:00,000 --> 00:29:04,073 Well, you know that 25 grand that you were supposed to deliver? 303 00:29:04,960 --> 00:29:07,713 That was my fee for popping you. 304 00:29:09,320 --> 00:29:13,438 From what I hear, anyone who works for Paik knows the cardinal rule: 305 00:29:13,920 --> 00:29:15,399 hands off the boss' daughter. 306 00:29:17,280 --> 00:29:20,078 But you... you couldn't resist her, could you? 307 00:29:25,240 --> 00:29:27,913 The heart wants what the heart wants. 308 00:29:34,680 --> 00:29:35,874 Thank you. 309 00:29:40,920 --> 00:29:42,273 I'm sorry. 310 00:29:46,880 --> 00:29:49,030 Some people just aren't meant to be together. 311 00:29:56,680 --> 00:29:58,238 What the hell were you thinking? 312 00:29:58,280 --> 00:29:59,952 I'm sorry. I know. I know we panicked. 313 00:30:00,000 --> 00:30:02,833 This was not supposed to happen for days. We had a timetable. 314 00:30:02,880 --> 00:30:04,359 See, he was leaving their camp. 315 00:30:04,400 --> 00:30:06,868 You should have let him leave and taken him in the jungle. 316 00:30:06,920 --> 00:30:09,070 Well, maybe you should put a mercenary in charge 317 00:30:09,120 --> 00:30:10,917 instead of a geophysicist. 318 00:30:15,480 --> 00:30:16,993 What's done is done. 319 00:30:17,040 --> 00:30:19,474 I need you to get the package from the submarine 320 00:30:19,520 --> 00:30:22,830 and take it to the infirmary. Can you do that for me, please, Zoe? 321 00:30:23,520 --> 00:30:24,839 Yeah, sure. 322 00:30:29,120 --> 00:30:30,439 Mr Kwon. 323 00:30:33,040 --> 00:30:35,429 My apologies for everything that's been done to you. 324 00:30:35,480 --> 00:30:37,311 - My name is... - I know who you are. 325 00:30:37,360 --> 00:30:38,634 Why did you bring me here? 326 00:30:39,840 --> 00:30:43,549 We searched the Ajira plane, discovered your wife's luggage and found this. 327 00:30:45,080 --> 00:30:46,832 I thought you might want to have it. 328 00:30:46,880 --> 00:30:49,553 Go ahead. Turn it on. 329 00:31:05,040 --> 00:31:06,359 Her name is Ji Yeon. 330 00:31:07,680 --> 00:31:09,033 Your daughter. 331 00:31:16,000 --> 00:31:17,956 I understand you've never seen her before. 332 00:31:31,920 --> 00:31:33,433 I have a daughter, too. 333 00:31:34,200 --> 00:31:36,350 I know what it's like to be kept apart. 334 00:31:39,520 --> 00:31:42,193 I understand the one thing you want 335 00:31:42,240 --> 00:31:44,310 is to be reunited with your wife and daughter. 336 00:31:45,880 --> 00:31:49,668 But it would be short-lived if that thing, 337 00:31:49,720 --> 00:31:52,280 masquerading as John Locke, ever got off this island. 338 00:31:52,320 --> 00:31:54,356 Your wife, your daughter, my daughter, 339 00:31:54,400 --> 00:31:56,038 everyone we know and love... 340 00:31:57,560 --> 00:31:59,232 ...would simply cease to be. 341 00:32:01,640 --> 00:32:03,949 I came here to make sure that doesn't happen. 342 00:32:05,920 --> 00:32:07,035 How? 343 00:32:09,080 --> 00:32:10,308 Come with me. 344 00:32:10,880 --> 00:32:12,916 I think it's time for you to see the package. 345 00:32:14,000 --> 00:32:16,992 - What package? - It's not a "what". 346 00:32:20,160 --> 00:32:21,639 It's a "who". 347 00:32:28,560 --> 00:32:30,994 Did you put my brother in the hospital? 348 00:32:31,040 --> 00:32:33,349 Such a dangerous world, Sayid, 349 00:32:33,400 --> 00:32:35,436 and you know that because you're from Iraq. 350 00:33:05,240 --> 00:33:06,275 Who are you? 351 00:33:07,880 --> 00:33:09,029 No English. 352 00:33:10,160 --> 00:33:12,549 I don't know why you're here, and I don't really care. 353 00:33:15,240 --> 00:33:16,673 No! 354 00:33:17,760 --> 00:33:18,875 Free. 355 00:33:20,120 --> 00:33:21,235 Free! 356 00:33:21,280 --> 00:33:22,474 Free. 357 00:33:41,360 --> 00:33:42,759 Good luck. 358 00:34:20,560 --> 00:34:21,959 Martin. 359 00:34:22,440 --> 00:34:24,590 Martin? Who did this to you? 360 00:34:28,520 --> 00:34:30,317 Look behind you, you idiot. 361 00:35:50,880 --> 00:35:52,677 I brought you a couple things. 362 00:35:54,720 --> 00:35:57,632 I was thinking about a patient that I had during my residency. 363 00:35:59,840 --> 00:36:02,593 Car crash, banged his head. 364 00:36:03,680 --> 00:36:05,511 When he woke up, he couldn't talk. 365 00:36:06,240 --> 00:36:09,471 The guy was frustrated. I mean... Who wouldn't be? 366 00:36:11,280 --> 00:36:12,429 One of the nurses said, 367 00:36:12,480 --> 00:36:15,313 "Just because he can't speak doesn't mean that he can't write." 368 00:36:18,200 --> 00:36:19,553 Think you could give it a try? 369 00:36:33,280 --> 00:36:37,319 It'll take longer to get your point across, but you'll have your voice back. 370 00:36:41,600 --> 00:36:43,750 I went back to your garden to see if he was there. 371 00:36:45,160 --> 00:36:46,434 He wasn't but... 372 00:36:48,320 --> 00:36:49,548 ...then I found this. 373 00:36:59,120 --> 00:37:00,838 That's one stubborn tomato. 374 00:37:02,080 --> 00:37:04,036 Guess no one told it it was supposed to die. 375 00:37:14,800 --> 00:37:16,119 Don't worry about it. 376 00:37:16,800 --> 00:37:19,394 You're not the first person to tell me to leave them alone. 377 00:37:27,200 --> 00:37:30,875 Locke... what did he say to you? 378 00:37:39,160 --> 00:37:40,639 Why didn't you go with him? 379 00:37:49,920 --> 00:37:51,114 Do you trust me? 380 00:38:01,000 --> 00:38:04,117 Sun, come with us, and I'll help you find Jin. 381 00:38:07,240 --> 00:38:09,310 I'll help you find him, get you both on that plane 382 00:38:09,360 --> 00:38:11,237 and as far away from this island as you can get. 383 00:38:15,120 --> 00:38:16,348 I promise. 384 00:38:38,920 --> 00:38:40,194 Where'd you go? 385 00:38:41,760 --> 00:38:43,193 What? 386 00:38:44,000 --> 00:38:46,594 Looked like your brain took a little stroll. 387 00:38:48,320 --> 00:38:51,437 - Why aren't you worried, James? - I am worried. 388 00:38:52,960 --> 00:38:54,951 Just really good at pretending I ain't. 389 00:38:57,280 --> 00:38:59,271 But I got a feeling this is almost over. 390 00:38:59,400 --> 00:39:01,868 'Cause if Locke rode over there on the boat with Sayid, 391 00:39:01,920 --> 00:39:04,559 then Charlie Widmore blew him right out of the water. 392 00:39:05,080 --> 00:39:06,149 And what if he didn't? 393 00:39:06,200 --> 00:39:08,998 Then we're screwed six ways from Sun... 394 00:39:12,600 --> 00:39:15,398 - Hell. - He's alone. 395 00:39:18,640 --> 00:39:20,517 Thought you went over there to find Jin. 396 00:39:22,760 --> 00:39:24,239 They said they didn't have him. 397 00:39:24,280 --> 00:39:26,271 - And you believed that? - No. 398 00:39:27,000 --> 00:39:29,309 Where's Sayid? Did you lose him, too? 399 00:39:30,200 --> 00:39:32,873 When you were there, you mentioned that Widmore had someone 400 00:39:32,920 --> 00:39:35,115 guarding a room on his submarine. 401 00:39:35,160 --> 00:39:37,469 Guarding something that he didn't want you to see? 402 00:39:37,520 --> 00:39:38,953 Yeah, so? 403 00:39:40,440 --> 00:39:41,998 I don't like secrets. 404 00:39:54,200 --> 00:39:56,350 OK, come on. OK. 405 00:39:57,120 --> 00:39:58,439 Hey, be careful with him. 406 00:40:00,320 --> 00:40:03,676 - All right. OK. - The guy can hardly stand. 407 00:40:03,720 --> 00:40:05,631 Well, what do you expect? 408 00:40:16,240 --> 00:40:17,468 How much did you give him? 409 00:40:18,160 --> 00:40:21,436 Obviously, I gave him too much, but we needed him knocked out for the trip. 410 00:40:21,480 --> 00:40:24,199 I'm not a nurse. Come on. Get him up. 411 00:40:24,240 --> 00:40:26,390 Let's go, Mr Hume. 412 00:40:28,320 --> 00:40:31,312 - Be careful. - Come on.31273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.