Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:03,090
Evolution!
2
00:00:03,350 --> 00:00:08,150
This refers to how the Transformers evolve due to the power of the Microns.
3
00:00:10,260 --> 00:00:17,450
However, the Microns' power is so potent, that even the slightest misuse could destroy a civilization.
4
00:00:19,090 --> 00:00:23,630
Seeking to seize every Micron, is the
Destrons' Emperor of Destruction, Megatron!
5
00:00:23,770 --> 00:00:26,830
Facing against him, is the Cybertrons'
Supreme Commander, Convoy!
6
00:00:27,030 --> 00:00:29,530
Will this result in him being able to protect them?
7
00:00:34,140 --> 00:00:36,970
Planning
8
00:00:36,970 --> 00:00:42,310
Transformers, take flight with those wings
9
00:00:43,100 --> 00:00:52,120
Super Robot Lifeforms
TRANSFORMERS
Legends of the Microns
10
00:00:53,810 --> 00:00:54,150
Original creator
Eugene Ishikawa
11
00:00:54,150 --> 00:00:58,050
We awoke in some corner of the world
12
00:00:58,050 --> 00:00:59,950
Story Editor
Ryo Motohira
13
00:00:59,950 --> 00:01:03,160
Light splits the darkness and now we can begin the story
14
00:01:03,160 --> 00:01:05,380
Character Design
Jiro Omotejima
Transformer & Mechanical design
Hideki Fukushima
Shinya Ogura
Hiroshi Ogawa
Takahiro Yamada
Goro Murata
Transform Animator
Munetaka Abe
15
00:01:05,380 --> 00:01:08,060
Even though we looked up to see how beautiful the sky was
16
00:01:08,060 --> 00:01:11,250
Art Director
Nobuto Sakamoto
Color Key
Yoshitaka Kato
17
00:01:11,250 --> 00:01:15,980
Destiny draws near as the siren echoes
18
00:01:16,060 --> 00:01:16,310
Director of Photography
Yasuhisa Kondo
CG Effect
Tetsuharu Higuchi
19
00:01:16,310 --> 00:01:20,190
Get It Out! A young boy shall be reborn into a warrior
20
00:01:20,190 --> 00:01:24,150
Editor
Jun Takuma
Audio Director
Yoshikazu Iwanami
21
00:01:24,240 --> 00:01:24,970
Transformers, take flight with those wings
22
00:01:24,970 --> 00:01:29,760
Music Producer
Kazuo Kumada
Music
Hayato Matsuo
Music Cooperation
TV Tokyo Music
23
00:01:30,010 --> 00:01:30,150
Serialized in
TV Magazine
TV Kun
24
00:01:30,150 --> 00:01:35,280
DREAM AGAIN, one more time to aim for the skies
25
00:01:35,780 --> 00:01:36,820
Transformers, don't be afraid, face it head on
26
00:01:36,820 --> 00:01:41,260
Animation producer
Manabu Santo
Yoshinaga Minami
Associate producer
Reiji Abe
27
00:01:41,540 --> 00:01:42,510
DREAM AGAIN, until the legend is revived
28
00:01:42,510 --> 00:01:47,100
Producer
Tomoko Gushima (TV Tokyo)
Tatsuji Yamazaki
29
00:01:47,310 --> 00:01:47,390
Director
Hidehito Ueda
30
00:01:47,390 --> 00:01:51,750
Right before our eyes this world is changing its shape
31
00:01:51,800 --> 00:01:54,740
Transformers
32
00:01:54,740 --> 00:01:59,940
Production
33
00:02:32,130 --> 00:02:34,750
STRONG
GALE
34
00:02:43,580 --> 00:02:46,810
The Star Saber... how frightening...
35
00:02:47,830 --> 00:02:49,130
Go away!
36
00:02:51,060 --> 00:02:52,930
Incredible, eh?
37
00:02:52,930 --> 00:02:53,980
He's so cool.
38
00:02:53,980 --> 00:02:54,780
Ain't he?
39
00:02:54,780 --> 00:02:58,250
That Star Saber is truly the strongest sword in the universe!
40
00:02:58,250 --> 00:03:02,920
Then, by extension, that make Hot Rod the strongest Transformer in the universe, right?
41
00:03:04,010 --> 00:03:05,750
I'm not sure about that...
42
00:03:05,750 --> 00:03:07,770
But it's true, isn't it?
43
00:03:09,830 --> 00:03:11,700
Well, you could say that!
44
00:03:11,700 --> 00:03:15,670
Even if you were to search the entire universe, you wouldn't find anyone who's a match for yours truly.
45
00:03:15,730 --> 00:03:18,120
Hot Rod, you can't be serious about that?
46
00:03:19,250 --> 00:03:22,690
Did you already forget what happened with the Destrons' Devastor?
47
00:03:24,680 --> 00:03:26,520
I-I won't be so careless next time!
48
00:03:26,520 --> 00:03:30,970
Even if you do have the strongest sword in your possession, you can't just brashly make such claims.
49
00:03:31,290 --> 00:03:32,800
I know that...
50
00:03:32,800 --> 00:03:34,430
Quit lecturing me, old timer.
51
00:03:34,430 --> 00:03:37,390
It'll be okay. We're rooting for you!
52
00:03:37,390 --> 00:03:39,810
Yeah, we're all behind you!
53
00:03:39,850 --> 00:03:41,140
Same here.
54
00:03:41,140 --> 00:03:42,710
Me too!
55
00:03:42,830 --> 00:03:46,670
Guys, what you said was just wonderful!
56
00:03:46,670 --> 00:03:49,560
That's right, this time I'll win for sure!
57
00:03:50,230 --> 00:03:55,290
That's when we came to understand just how determined Hot Rod is.
58
00:03:55,390 --> 00:03:59,460
That's why we all wanted to cheer Hot Rod on no matter what.
59
00:04:01,700 --> 00:04:02,860
Where is this place?
60
00:04:02,860 --> 00:04:07,050
A hill district at point 042451...
61
00:04:08,470 --> 00:04:10,390
In the central part of a highway?!
62
00:04:10,580 --> 00:04:11,530
What?!
63
00:04:12,450 --> 00:04:14,000
The highway, you say?
64
00:04:14,000 --> 00:04:14,950
Yeah!
65
00:04:14,950 --> 00:04:16,770
That's my favorite type of place!
66
00:04:16,790 --> 00:04:18,900
Well, you guys can come too!
67
00:04:19,730 --> 00:04:21,190
W-Wait a second, everyone!
68
00:04:21,190 --> 00:04:22,280
Hang on just a second!
69
00:04:22,380 --> 00:04:25,030
Hot Rod's asking us to go along with him!
70
00:04:25,040 --> 00:04:26,410
We've gotta cheer him on!
71
00:04:26,420 --> 00:04:28,160
But won't you just get in the way?
72
00:04:28,310 --> 00:04:29,090
In the way?
73
00:04:29,090 --> 00:04:30,880
We'll be fine.
74
00:04:31,080 --> 00:04:33,560
They can witness my heroic exploits!
75
00:04:33,670 --> 00:04:35,230
So, what should we do?
76
00:04:35,540 --> 00:04:36,210
Well now...
77
00:04:36,880 --> 00:04:37,460
Ratchet?
78
00:04:39,340 --> 00:04:41,760
Fine, we'll let the children join us this time.
79
00:04:41,920 --> 00:04:43,970
Make sure you listen to whatever Hot Rod tells you, okay?
80
00:04:44,260 --> 00:04:47,640
Furthermore, get to safety the moment the fighting starts, is that understood?
81
00:04:47,780 --> 00:04:49,310
All right!
82
00:04:49,690 --> 00:04:52,270
Geez, I guess that's life...
83
00:05:02,530 --> 00:05:05,000
No one is going to be at a place like this.
84
00:05:05,000 --> 00:05:06,910
That just makes our search easier.
85
00:05:15,020 --> 00:05:16,230
The enemy?
86
00:05:20,330 --> 00:05:21,550
It's just your imagination.
87
00:05:22,930 --> 00:05:24,740
What is that?
88
00:05:28,800 --> 00:05:29,930
Isn't that...?
89
00:05:30,420 --> 00:05:32,060
Those Cybertrons guys!
90
00:05:32,060 --> 00:05:33,850
Don't lose your cool yet!
91
00:05:56,750 --> 00:05:58,960
Good thing Devastor is helping us.
92
00:05:58,960 --> 00:06:00,380
He's best suited to this kind of work.
93
00:06:00,510 --> 00:06:03,460
Starscream, go on watch outside the tunnel.
94
00:06:03,460 --> 00:06:04,450
Sir!
95
00:06:05,200 --> 00:06:07,570
I'd rather not be getting my hands dirty digging.
96
00:06:07,570 --> 00:06:09,010
You know...
97
00:06:09,010 --> 00:06:13,690
I didn't just join your guys in order to do the crappy jobs like this.
98
00:06:14,090 --> 00:06:16,090
Well, don't let it bother you.
99
00:06:16,090 --> 00:06:19,410
Things will become more interesting once we get more Microns in our possession.
100
00:06:19,410 --> 00:06:21,100
M-Megatron-sama...
101
00:06:21,100 --> 00:06:22,230
They've shown up...
102
00:06:22,230 --> 00:06:23,270
The Cybertrons!
103
00:06:23,350 --> 00:06:24,720
What? They're here?!
104
00:06:24,720 --> 00:06:27,710
They've arrived? Now that's what I've been waiting to hear!
105
00:06:27,710 --> 00:06:29,050
Devastor...
106
00:06:29,050 --> 00:06:31,320
I can't let them interfere with our work here.
107
00:06:31,320 --> 00:06:34,450
Sandstorm, create a diversion! Buy us time!
108
00:06:34,600 --> 00:06:35,040
Sir!
109
00:06:35,200 --> 00:06:36,370
TRANSFORM!
110
00:06:50,050 --> 00:06:50,760
Isn't that?
111
00:06:51,330 --> 00:06:52,960
That's definitely Sandstorm!
112
00:06:52,960 --> 00:06:55,020
Have they already found the Micron?
113
00:06:55,020 --> 00:06:59,250
No, it more than likely means they haven't yet retrieved the Micron.
114
00:06:59,720 --> 00:07:01,540
A traffic jam at a time like this?
115
00:07:02,480 --> 00:07:03,690
He's getting away!
116
00:07:03,750 --> 00:07:04,480
Jolt!
117
00:07:18,120 --> 00:07:20,190
I've been waiting for you, Hot Rod!
118
00:07:21,250 --> 00:07:23,050
Looks like that troublesome guy has shown himself.
119
00:07:25,060 --> 00:07:27,720
Now then, you guys should get out here.
120
00:07:29,630 --> 00:07:32,090
Geez, this means we'll miss the show!
121
00:07:32,890 --> 00:07:35,100
Sorry about that, but we made a promise to protect you.
122
00:07:35,190 --> 00:07:37,060
We'll definitely pick you up once this is over.
123
00:07:38,520 --> 00:07:40,730
I'm envious of Rad and the others.
124
00:07:40,770 --> 00:07:42,980
They got to ride with Hot Rod.
125
00:07:48,240 --> 00:07:52,310
I can take you with me, but it can only be one of you.
126
00:07:52,490 --> 00:07:53,990
A-A motorcycle?
127
00:07:54,740 --> 00:07:55,660
It spoke!
128
00:07:57,240 --> 00:07:59,910
By any chance are you a Transformer?
129
00:08:00,790 --> 00:08:02,240
Keep following me!
130
00:08:02,450 --> 00:08:04,340
HOLD IT!
131
00:08:08,130 --> 00:08:10,590
Don't pursue him too far, Hot Rod!
132
00:08:10,600 --> 00:08:11,670
Everything will be fine.
133
00:08:12,130 --> 00:08:14,050
Besides, he's got the Star Saber with him.
134
00:08:14,170 --> 00:08:15,260
Rad, behind you!
135
00:08:19,130 --> 00:08:20,490
It's him!
136
00:08:20,490 --> 00:08:22,390
All right, you two please get out here.
137
00:08:22,570 --> 00:08:23,480
Understood.
138
00:08:23,730 --> 00:08:25,480
Do your best, Hot Rod!
139
00:08:25,720 --> 00:08:26,060
Yeah!
140
00:08:26,650 --> 00:08:27,270
Let's do this!
141
00:08:27,880 --> 00:08:29,480
TRANSFORM!
142
00:08:29,980 --> 00:08:32,700
TRANSFORM!
143
00:08:36,390 --> 00:08:39,090
STAR SABER!
144
00:08:49,550 --> 00:08:51,130
Now then, come on!
145
00:08:51,930 --> 00:08:54,330
Is it time for another interesting lesson?
146
00:09:03,460 --> 00:09:06,100
What's wrong? Why aren't you coming at me?
147
00:09:06,670 --> 00:09:09,740
Your opponent is defenseless, so why do you hold back?
148
00:09:11,110 --> 00:09:12,730
Rad?
149
00:09:12,850 --> 00:09:14,680
What is it, Alexa?
150
00:09:14,680 --> 00:09:16,110
How are things going out there?
151
00:09:16,640 --> 00:09:18,730
They're just staring at each other.
152
00:09:18,730 --> 00:09:20,120
Come on!
153
00:09:20,700 --> 00:09:22,290
Rad, give us an image if you could?
154
00:09:22,540 --> 00:09:23,040
Okay!
155
00:09:27,040 --> 00:09:27,960
Hot Rod.
156
00:09:28,310 --> 00:09:30,250
Can you locate them, Ratchet?
157
00:09:32,380 --> 00:09:33,440
Got it.
158
00:09:33,440 --> 00:09:35,830
Go for it, Hot Rod!
159
00:09:36,560 --> 00:09:38,580
Why aren't they moving?!
160
00:09:38,580 --> 00:09:40,110
He's too scared to move...
161
00:09:40,570 --> 00:09:41,780
Isn't that...?
162
00:09:42,810 --> 00:09:43,640
Oh no!
163
00:09:43,720 --> 00:09:47,350
Commander, Devastor was searching for the Micron here!
164
00:09:48,270 --> 00:09:49,150
All right, got it!
165
00:09:49,230 --> 00:09:52,530
Ratchet, Grap, no matter what, we can't let them get the Micron!
166
00:09:52,530 --> 00:09:54,550
Commander... Hot Rod is...
167
00:09:54,690 --> 00:09:55,320
What's wrong?
168
00:09:55,540 --> 00:09:58,200
Sandstorm is close to Hot Rod!
169
00:09:58,200 --> 00:09:59,400
He's targeting him!
170
00:09:59,400 --> 00:10:01,500
Look out! Get out of there, Hot Rod!
171
00:10:05,930 --> 00:10:09,370
They'll thank me for sniping the enemy from behind!
172
00:10:10,570 --> 00:10:11,850
HOT ROD!
173
00:10:11,850 --> 00:10:13,360
BEHIND YOU!
174
00:10:13,360 --> 00:10:15,500
I know... I know that.
175
00:10:15,500 --> 00:10:17,210
But I'm focused on Devastor!
176
00:10:20,090 --> 00:10:20,680
Now!
177
00:10:25,720 --> 00:10:28,100
Idiot! Don't interfere!
178
00:10:34,360 --> 00:10:36,460
HOT ROD!
179
00:10:54,380 --> 00:10:55,650
That caught me off guard!
180
00:10:55,650 --> 00:10:57,630
Damn... what the hell was that?!
181
00:10:58,470 --> 00:10:59,590
Help me!
182
00:11:00,680 --> 00:11:03,100
Somebody!
183
00:11:07,820 --> 00:11:08,910
Billy!
184
00:11:13,310 --> 00:11:14,230
Annoying!
185
00:11:18,530 --> 00:11:21,660
Rad, this motorcycle is a Transformer also!
186
00:11:22,380 --> 00:11:24,230
That motorcycle is?!
187
00:11:26,330 --> 00:11:27,860
A motorcycle Transformer?
188
00:11:27,860 --> 00:11:29,300
Who could it be?
189
00:11:29,300 --> 00:11:30,800
Is he a enemy or an ally?
190
00:11:30,800 --> 00:11:33,540
Forget it, we can't let the Destrons get that Micron.
191
00:11:33,540 --> 00:11:35,970
I'm sorry, but that's our top priority right now.
192
00:11:37,340 --> 00:11:41,220
Everyone, I'm counting on you to protect the children!
193
00:11:47,050 --> 00:11:49,320
Okay, let's get going!
194
00:11:55,450 --> 00:11:57,330
Rad!
195
00:11:57,330 --> 00:11:58,520
Are you okay?
196
00:11:58,520 --> 00:12:01,430
Why were you riding on him?
197
00:12:01,430 --> 00:12:03,420
He offered to give me a ride.
198
00:12:03,420 --> 00:12:05,100
Where's Jim?
199
00:12:06,060 --> 00:12:09,120
He said he can only fit one person...
200
00:12:09,690 --> 00:12:11,700
I'm so lonely...
201
00:12:16,500 --> 00:12:18,440
Who exactly is that guy?
202
00:12:21,530 --> 00:12:23,430
Who the slag are you?!
203
00:12:30,660 --> 00:12:33,550
It don't matter who you are, I ain't lettin you mess with us!
204
00:12:41,140 --> 00:12:42,590
He... He flew?!
205
00:12:45,080 --> 00:12:48,500
WHY AM I FALLING?!
206
00:12:52,370 --> 00:12:54,210
Not to shabby, is he?
207
00:12:54,340 --> 00:12:56,350
Okay, now I can focus on him.
208
00:12:57,130 --> 00:12:59,180
Sorry to keep you waiting, Devastor!
209
00:12:59,180 --> 00:13:02,050
All right! Hot Rod, hang in there!
210
00:13:03,420 --> 00:13:05,720
What are you three so excited about?
211
00:13:05,720 --> 00:13:06,840
Alexa!
212
00:13:06,840 --> 00:13:09,770
Here, I brought our Microns here with me.
213
00:13:10,380 --> 00:13:13,760
Man, I can't believe you didn't bring me along.
214
00:13:14,560 --> 00:13:15,520
What happened to Jim?
215
00:13:17,860 --> 00:13:18,690
Come on!
216
00:13:30,700 --> 00:13:32,410
That trick won't work on me this time!
217
00:13:32,670 --> 00:13:33,930
Naive!
218
00:13:38,210 --> 00:13:40,840
How's that? Did that meet your expectations?
219
00:13:45,160 --> 00:13:46,610
Show it to me.
220
00:13:47,500 --> 00:13:49,780
That sword's true power.
221
00:13:50,570 --> 00:13:51,770
Hot Rod!
222
00:13:51,770 --> 00:13:53,750
Someone's gotta do something.
223
00:14:02,600 --> 00:14:04,730
What's with that motorcycle?
224
00:14:04,920 --> 00:14:08,450
It looks like he only wants to watch the fight between Devastor and Hot Rod.
225
00:14:08,450 --> 00:14:09,800
He's watching from the sidelines?
226
00:14:09,800 --> 00:14:12,390
Yeah, watching to see who's stronger.
227
00:14:13,160 --> 00:14:13,810
Man!
228
00:14:13,810 --> 00:14:15,370
This isn't a sideshow!
229
00:14:15,510 --> 00:14:17,180
Give it your best, Hot Rod!
230
00:14:17,390 --> 00:14:19,730
Somehow... Somehow there must be a way...
231
00:14:20,740 --> 00:14:22,240
Yeah! That's it!
232
00:14:27,380 --> 00:14:28,680
TRANSFORM!
233
00:14:31,600 --> 00:14:32,470
You can't escape!
234
00:14:32,680 --> 00:14:34,010
TRANSFORM!
235
00:14:36,550 --> 00:14:39,250
All right, we'll follow them too!
236
00:14:46,180 --> 00:14:48,870
You're running back to Convoy to cry for help?
237
00:14:48,870 --> 00:14:50,740
Enough, just keep up with me!
238
00:14:51,410 --> 00:14:53,160
That's the right way to go!
239
00:14:55,590 --> 00:15:01,500
Hey... Rad, Carlos, Billy, Alexa...
240
00:15:02,790 --> 00:15:04,030
I-Isn't that?
241
00:15:04,030 --> 00:15:06,080
They finally came back for me!
242
00:15:06,080 --> 00:15:08,420
Hey, Hot Rod!
243
00:15:08,420 --> 00:15:09,300
Billy!
244
00:15:20,480 --> 00:15:24,300
Hey, Hot Rod!
245
00:15:26,780 --> 00:15:28,690
You're not going to get away with this!
246
00:15:29,190 --> 00:15:31,280
Hurry, dig the Micron out!
247
00:15:31,280 --> 00:15:34,320
This isn't exactly my specialty.
248
00:15:34,320 --> 00:15:35,890
Be quiet!
249
00:15:35,890 --> 00:15:38,920
Enough of your pathetic whining!
250
00:15:39,960 --> 00:15:42,150
Where the heck did Devastor run off to?!
251
00:15:42,150 --> 00:15:44,820
I will absolutely not let you get in there!
252
00:15:47,380 --> 00:15:48,730
You're not stopping me!
253
00:15:51,590 --> 00:15:52,560
Hot Rod!
254
00:15:52,560 --> 00:15:54,760
Commander, I'll keep our enemy distracted.
255
00:15:55,050 --> 00:15:56,180
You guys get that Micron!
256
00:15:56,200 --> 00:15:57,630
Don't you need backup?
257
00:15:58,140 --> 00:15:59,310
Just leave this to me!
258
00:15:59,460 --> 00:16:01,160
Devastor!
259
00:16:02,490 --> 00:16:05,410
Megatron-sama, I'll take care of this!
260
00:16:06,520 --> 00:16:07,590
No way!
261
00:16:07,590 --> 00:16:09,230
Don't just run off on me!
262
00:16:11,450 --> 00:16:13,240
All right, this is the place!
263
00:16:14,450 --> 00:16:15,660
TRANSFORM!
264
00:16:17,170 --> 00:16:19,000
Jolt, I'm counting on you!
265
00:16:21,000 --> 00:16:22,160
TRANSFORM!
266
00:16:25,420 --> 00:16:26,670
Not here.
267
00:16:26,860 --> 00:16:29,000
Hot Rod disappeared.
268
00:16:30,200 --> 00:16:31,330
What the...?!
269
00:16:33,160 --> 00:16:35,510
I'VE WON THIS!
270
00:16:38,300 --> 00:16:41,160
Where were you aiming at, Hot Rod?
271
00:16:41,310 --> 00:16:43,600
RIGHT HERE!
272
00:16:48,150 --> 00:16:50,630
TRANSFORM!
273
00:16:53,600 --> 00:16:56,360
Let go! You're heavy! I'll fall!
274
00:17:04,870 --> 00:17:05,620
How's that?
275
00:17:05,620 --> 00:17:08,670
Didn't think a sharp guy like yours truly would use the ground to his advantage?
276
00:17:08,880 --> 00:17:11,170
That's the true power of this sword!
277
00:17:12,430 --> 00:17:14,140
What's so funny?!
278
00:17:14,510 --> 00:17:16,610
Your own level is what amuses me.
279
00:17:16,930 --> 00:17:17,590
What?
280
00:17:17,720 --> 00:17:18,680
F-Forget it.
281
00:17:18,680 --> 00:17:21,060
I'm throwing in the towel for this round.
282
00:17:21,890 --> 00:17:24,690
But you're still just an amateur.
283
00:17:25,020 --> 00:17:27,400
That tactic was nothing more than a cheap trick.
284
00:17:27,970 --> 00:17:32,690
At your current level, you'll never be able to utilize the sword's true power in combat!
285
00:17:32,690 --> 00:17:33,610
What was that?!
286
00:17:33,610 --> 00:17:36,100
I'm sure you already realize that...
287
00:17:43,610 --> 00:17:46,070
Don't you dare make fun of me!
288
00:17:54,040 --> 00:17:56,350
That was an interesting victory...
289
00:17:56,350 --> 00:17:59,220
You there, what are you snooping around for?
290
00:17:59,340 --> 00:18:01,470
If you wanna fight me, then come on!
291
00:18:03,350 --> 00:18:05,060
I'm afraid I can't do that.
292
00:18:05,220 --> 00:18:08,650
I'm not the here as your enemy.
293
00:18:09,730 --> 00:18:11,230
What?
294
00:18:13,980 --> 00:18:17,360
Without Devastor and Sandstorm, we have to retreat!
295
00:18:17,420 --> 00:18:19,200
It-It appears that we should.
296
00:18:19,530 --> 00:18:20,370
There's no other choice.
297
00:18:20,740 --> 00:18:21,700
We're retreating!
298
00:18:21,740 --> 00:18:22,920
B-But...
299
00:18:22,920 --> 00:18:25,080
Would you prefer to keep digging?!
300
00:18:25,870 --> 00:18:26,910
I've had enough!
301
00:18:27,500 --> 00:18:29,260
Until then, Convoy.
302
00:18:29,260 --> 00:18:30,590
Hold it!
303
00:18:32,470 --> 00:18:34,240
I'll take you on anytime, Megatron...
304
00:18:35,030 --> 00:18:37,170
We will neither run nor hide!
305
00:18:38,220 --> 00:18:39,350
Convoy!
306
00:18:39,550 --> 00:18:40,530
Commander!
307
00:18:41,300 --> 00:18:42,640
Is everyone okay?
308
00:18:42,640 --> 00:18:45,660
Hey, I'm glad you guys are okay!
309
00:18:45,660 --> 00:18:49,400
Hot Rod, you're the one who was saved by that motorcycle.
310
00:19:03,120 --> 00:19:05,390
Evidently, we owe you our thanks.
311
00:19:05,390 --> 00:19:07,980
But first, I'd prefer to know your true identity.
312
00:19:10,610 --> 00:19:13,370
TRANSFORM!
313
00:19:18,830 --> 00:19:21,590
Like a gale which travels through the blades of grass.
314
00:19:21,740 --> 00:19:24,180
My name is Double-Face.
315
00:19:24,600 --> 00:19:26,310
I'm just a wandering traveler.
316
00:19:26,970 --> 00:19:28,020
I've found it!
317
00:19:28,390 --> 00:19:29,770
It's a new Micron!
318
00:19:43,430 --> 00:19:44,690
It's coming out!
319
00:19:44,690 --> 00:19:47,410
Wow, that's my first time seeing this!
320
00:19:59,410 --> 00:20:01,350
Double-Face.
321
00:20:13,520 --> 00:20:15,690
Billy's riding on him again.
322
00:20:17,270 --> 00:20:18,690
This feels great!
323
00:20:20,150 --> 00:20:22,930
It's definitely my turn next!
324
00:20:23,860 --> 00:20:26,080
Billy's always so sneaky.
325
00:20:30,310 --> 00:20:32,870
Jim, he said you can ride on him if you want.
326
00:20:33,790 --> 00:20:35,480
Really?! Then, then...
327
00:20:35,480 --> 00:20:37,960
Riding you sounds so cool!
328
00:20:38,300 --> 00:20:38,920
Geez.
329
00:20:39,540 --> 00:20:43,630
Just when I think they all like me, some motorbike grabs their attention.
330
00:20:43,630 --> 00:20:45,300
Children are very straightforward.
331
00:20:45,590 --> 00:20:47,300
They're naturally drawn to those with strength.
332
00:20:47,600 --> 00:20:51,350
If you don't want get left behind, then you have to become stronger.
333
00:20:51,640 --> 00:20:53,850
But is that guy really our ally?
334
00:20:54,080 --> 00:20:58,180
Who knows? I'm sure we'll know the truth before very long.
335
00:20:58,180 --> 00:21:00,560
Yeah, I suppose you're right.
336
00:21:06,330 --> 00:21:08,770
Rad, didn't you wanna ride the motorcycle?
337
00:21:10,200 --> 00:21:12,130
I'm a little concerned about him...
338
00:21:12,130 --> 00:21:13,980
That motorcycle, you mean?
339
00:21:13,980 --> 00:21:15,660
Like a gale...
340
00:21:16,090 --> 00:21:18,730
Like a gale which travels through the blades of grass.
341
00:21:19,840 --> 00:21:23,730
Only the strongest blades of grass can survive the fierce blasts of the wind.
342
00:21:23,730 --> 00:21:24,900
What's that supposed to mean?
343
00:21:24,900 --> 00:21:26,630
His real purpose could be...
344
00:21:26,630 --> 00:21:30,770
To perhaps join the Cybertrons to test the true extent of everyone's abilities.
345
00:21:31,750 --> 00:21:33,960
Good for you, Jim!
346
00:21:33,960 --> 00:21:36,960
You look cool riding on that!
347
00:21:39,070 --> 00:21:42,490
Yeah, this car is pretty cool, but...
348
00:21:43,390 --> 00:21:45,490
It's WAY too small!
349
00:21:46,680 --> 00:21:48,930
We've now gained yet another new comrade.
350
00:21:49,290 --> 00:21:54,330
Given what we're saying about him, I wonder if one day all of us will truly fight together as comrades?
351
00:21:54,620 --> 00:21:57,020
I certainly would like to believe so.
352
00:22:03,380 --> 00:22:07,880
Story Editor
Akira Okeya
Storyboard
Koji Ito
353
00:22:08,220 --> 00:22:12,720
Director
Osamu Kamijo
Animation Supervisor
Masami Nagata
354
00:22:13,070 --> 00:22:17,560
Cast
Convoy
Touru Oukawa
Ratchet
Ikuya Sawaki
Hot Rod
Kosuke Okano
Grap
Katsuhisa Hoki
Double-Face
Takahiro Sakurai
355
00:22:17,900 --> 00:22:21,730
Cast
Megatron
Kiyoyuki Yanada
Starscream
Jin Yamanoi
Ironhide
Koji Yusa
Sandstorm
Kazunobu Chiba
Devastor
Keiji Fujiwara
356
00:22:21,730 --> 00:22:22,730
Laying down on the horizon
357
00:22:22,730 --> 00:22:25,480
Cast
Rad
Masataka Nakai
Carlos
Yukie Maeda
Alexa
Akira Tomisaka
Billy
Tarusuke Inagaki
Jim
Nobuyuki Kobushi
358
00:22:25,480 --> 00:22:27,570
It's where the sky and land intersect
359
00:22:27,570 --> 00:22:29,400
Original Picture
Kazuhiro Fujitani
Masaharu Morinaka
Yuuji Sato
Yoshinori Takahashi
360
00:22:29,400 --> 00:22:32,410
Coming upon you was by chance
361
00:22:32,410 --> 00:22:33,240
Original Picture
Animation
Anime House
Dairen Jidai Animation
Munetaka Abe
362
00:22:33,240 --> 00:22:35,980
So melt away that heart filled of pride
363
00:22:37,080 --> 00:22:37,210
This is the reason that I was born
364
00:22:37,210 --> 00:22:40,920
Animation
Yoshihito Narimatsu
Animation
Dairen Jidai Animation
Yasuyuki Ehara
365
00:22:40,920 --> 00:22:42,040
And it might be found, if I'm with you
366
00:22:42,040 --> 00:22:44,460
Backgrounds
367
00:22:44,460 --> 00:22:46,880
Never Ending Road is a path that goes on anywhere
368
00:22:46,880 --> 00:22:51,400
Color Coordination - Inspection
Dairen Jidai Animation
Hatsumi Okada
Animation
Digital Paint
Studio Viola
Studio Peacock
Studio Air
369
00:22:51,720 --> 00:22:52,010
Photography
Bigbang
Rikiya Matsushita
Yuki Okita
370
00:22:52,010 --> 00:22:54,680
With you and two others you shall
371
00:22:54,850 --> 00:22:56,560
Keep walking to the ends of this world
372
00:22:56,560 --> 00:22:59,890
CG Photography
Rare Trick
Editing Assistant
Aya Nakagawa
Video Editor
Tokyo Laboratory Ltd.
Hideyuki Kaya
Production Desk
Kenzo Maniwa
Production Progress
Production Assistant
Hiromi Yano
Mitsuru Kawasaki
Production Cooperation
Plum
373
00:22:59,890 --> 00:23:01,400
Never Give It Up, even if the dream becomes nothing
374
00:23:01,400 --> 00:23:05,900
Acoustic Adjustment
Hiroyasu Yamashita
Acoustics
Rakuonsha
Recording Assistant
Yoichi Hakuchou
Hiroyuki Suzuki
Recording
Studio
Studio Echo
Jinnan Studio
Sound Processing
Lead
Nobuhiro Ogawa
Sound
Processing
F&F Promotion
375
00:23:06,230 --> 00:23:07,360
Ending theme
Opening theme
Lyrics
Composers
Arrangement
Psychic Lover & Satoshi Kawase
Singer
Psychic Lover
(Columbia Music Entertainment)
376
00:23:07,360 --> 00:23:11,070
I'll tightly embrace this never-ending melody
377
00:23:11,070 --> 00:23:13,070
Opening Animation
Storyboard
Producer
Hidehito Ueda
Character
Animation Director
Masami Nagata
Mechanical
Animation Director
Munetaka Abe
Original Picture
Masashi Sano
Ekimi Hattori
Osamu Sato
Jirou Omotejima
Masami Nagata
Munetaka Abe
Backgrounds
Yoshitaka Kato
Color Coordination
Photography
Rare Trick
Tetsuharu Higuchi
378
00:23:13,070 --> 00:23:15,910
While singing to myself
379
00:23:15,910 --> 00:23:20,420
Ending Animation
Storyboard Producer
Hidehito Ueda
Drawing
Digitial Paint
Shinya Ogura
Photography
Rare Trick
Tetsuharu Higuchi
380
00:23:20,750 --> 00:23:25,260
Program Advertising
Sachiko Morimura (TV Tokyo)
381
00:23:25,590 --> 00:23:30,110
Animation Produced by
Actas
382
00:23:30,430 --> 00:23:38,910
Production
Translation / Timing
Karyuudo Fansubs 狩人ファンサブ
DeceptichopBusters
383
00:23:40,060 --> 00:23:40,460
Next Time
384
00:23:40,460 --> 00:23:46,020
With the strongest sword in the universe, the Star Saber in his hands, Hot Rod beats the Destrons one after another!
385
00:23:46,400 --> 00:23:48,470
But in the the next battle...
386
00:23:48,470 --> 00:23:54,230
...Hot Rod and Double-Face get caught in the warp portal when Megatron tries to retreat!
387
00:23:54,480 --> 00:23:57,520
They're then warped to the Destrons' base on the moon!
388
00:23:57,660 --> 00:24:00,800
The overconfident Hot Rod rushes recklessly with the Star Saber...
389
00:24:00,800 --> 00:24:03,080
...and with Double-Face, they both force their way through the Destrons' base!
390
00:24:03,080 --> 00:24:04,250
ARROGANT
PRIDE
391
00:24:04,250 --> 00:24:05,380
Fight, Convoy!
392
00:24:05,540 --> 00:24:07,050
TRANSFORM!29452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.