All language subtitles for Dragons Race to the Edge - S04E07 (2015) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,615 --> 00:00:35,035 [Hiccup] This changes everything. 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,209 [Dragon Hunters grunting] 3 00:00:45,503 --> 00:00:46,421 -[dragon screeching] -Huh? 4 00:00:52,594 --> 00:00:54,387 [screeching in pain] 5 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 What have we here? 6 00:00:56,973 --> 00:00:58,600 Never seen one of these before. 7 00:00:58,683 --> 00:01:00,435 -[screeches] -[both exclaim in fear] 8 00:01:01,102 --> 00:01:05,273 Relax, little one. We just want to introduce you to our friend Viggo. 9 00:01:05,356 --> 00:01:06,566 You're going to love him. 10 00:01:07,150 --> 00:01:08,651 -Huh? -[both scream] 11 00:01:08,735 --> 00:01:10,570 [crowd clamoring] 12 00:01:14,741 --> 00:01:16,743 Hard to believe it's the middle of the night. 13 00:01:16,826 --> 00:01:20,455 I love the midnight sun. Constant sunlight for two weeks. 14 00:01:20,538 --> 00:01:22,957 Our most productive time of year. [laughs] 15 00:01:23,041 --> 00:01:25,502 -[man] You're in my way. -No, you're in my way. 16 00:01:25,585 --> 00:01:28,630 Aye, for the first week. But we're in day eight, 17 00:01:28,713 --> 00:01:31,758 when things can start to get a wee bit crazy. 18 00:01:31,841 --> 00:01:34,594 -Are you calling me a liar? -Yeah, I'm calling you a liar. 19 00:01:34,677 --> 00:01:36,554 I've had enough of this. [grunts] 20 00:01:36,971 --> 00:01:38,306 -[coughs] -[grunts] 21 00:01:38,389 --> 00:01:40,975 Hey. All right, you two. Back to work. 22 00:01:41,059 --> 00:01:44,562 We've got a lot of catchin' up to do now that the trade lanes are open again. 23 00:01:45,063 --> 00:01:47,982 Lack of sleep. It gets to everybody eventually. 24 00:01:48,066 --> 00:01:50,819 Poor Gothi, she's been babbling for days now. 25 00:01:52,112 --> 00:01:53,780 Yeah. I see what you mean. 26 00:01:53,863 --> 00:01:57,367 And Sven's worn out half his flock on the dance floor. 27 00:01:57,450 --> 00:01:59,577 But that's pretty normal for him, though. 28 00:02:03,039 --> 00:02:03,998 [goat bleats] 29 00:02:04,082 --> 00:02:07,085 Yeah, you're right. Bad example. Nice move. 30 00:02:07,168 --> 00:02:09,838 But lack of sleep gets to us all eventually. 31 00:02:09,921 --> 00:02:11,297 Even you young'uns. 32 00:02:11,381 --> 00:02:13,758 That's why I sent Astrid and the others back to the Edge 33 00:02:13,842 --> 00:02:17,595 to do the simplest job possible. Wash their dragons. 34 00:02:17,679 --> 00:02:19,264 There's no way they could screw that up. 35 00:02:19,848 --> 00:02:21,724 No! [grunts] 36 00:02:22,684 --> 00:02:26,187 Uh, been trying to wash that dragon all day. Poor thing. 37 00:02:26,271 --> 00:02:28,273 So tired, she can't see straight. 38 00:02:28,356 --> 00:02:29,649 [Astrid shouting] Woohoo! 39 00:02:30,108 --> 00:02:30,942 Whoa! 40 00:02:32,652 --> 00:02:33,570 Ha-ha. 41 00:02:34,487 --> 00:02:36,489 Ah, hello, everyone. 42 00:02:36,573 --> 00:02:39,701 What a glorious day to groom our amazing dragons. 43 00:02:39,784 --> 00:02:41,411 Technically, I think it's night. 44 00:02:41,870 --> 00:02:43,872 Well, then what a glorious night. 45 00:02:43,955 --> 00:02:46,833 What's going on with her? She's not this nice, ever. 46 00:02:46,916 --> 00:02:49,127 Uncontrollable euphoria. 47 00:02:49,210 --> 00:02:51,796 Pfft. Classic sleep-deprivation symptom. 48 00:02:51,880 --> 00:02:53,172 And you know this how? 49 00:02:53,256 --> 00:02:57,510 Uncle Gorstaag. He had insomnia for 27 years. 50 00:02:57,594 --> 00:02:59,137 Yeah, we're experts in the field. 51 00:02:59,220 --> 00:03:01,139 Astrid, have you slept recently? 52 00:03:01,222 --> 00:03:05,518 Nope. Not a wink. But I feel so amazing. 53 00:03:05,602 --> 00:03:07,395 It's like I have wings. 54 00:03:07,478 --> 00:03:11,149 I feel so good. I feel so good! 55 00:03:11,232 --> 00:03:13,526 [scatting] 56 00:03:13,610 --> 00:03:15,737 We're not all gonna get like this, are we? 57 00:03:15,820 --> 00:03:20,116 Hello. Oh, you're so cute. [kissing] 58 00:03:20,241 --> 00:03:23,912 Ooh, I love dirt. I love dirt. 59 00:03:23,995 --> 00:03:25,788 -[laughs] -[growls] 60 00:03:25,872 --> 00:03:28,499 Sleep deprivation is a multifaceted disorder. 61 00:03:28,583 --> 00:03:31,628 Multifaceted, lots of facets, wide array of symptoms. 62 00:03:31,711 --> 00:03:34,797 Yeah, take Heather. For her, it's lack of coordination. 63 00:03:34,881 --> 00:03:37,133 -Whoa! -[Tuffnut] Yup, there she goes. 64 00:03:37,217 --> 00:03:41,012 But it could be anything from mood swings to complete catatonia, 65 00:03:41,095 --> 00:03:42,722 you know, cold ankles. 66 00:03:42,805 --> 00:03:46,517 A rash around your neck that extends down your back to your buttocks. 67 00:03:46,601 --> 00:03:51,814 I love you, Hooky. You're my everything. You're the reason my heart beats. 68 00:03:51,898 --> 00:03:54,609 Do you hear that? That's all you. 69 00:03:54,692 --> 00:03:56,194 [laughs] 70 00:03:57,946 --> 00:03:59,155 [crying] 71 00:03:59,239 --> 00:04:00,531 I want my mommy. 72 00:04:00,615 --> 00:04:02,742 Like I said, mood swings. 73 00:04:02,825 --> 00:04:05,286 Now, there are other symptoms. 74 00:04:05,370 --> 00:04:07,914 Uncle Gorstaag. He got totally paranoid. 75 00:04:07,997 --> 00:04:09,332 Really? Paranoid? 76 00:04:10,583 --> 00:04:11,876 Why are you all looking at me like that? 77 00:04:11,960 --> 00:04:14,087 Don't look at me. There's nothing to see here. Walk away. 78 00:04:14,170 --> 00:04:15,880 Walk away. Just walk away. 79 00:04:15,964 --> 00:04:17,632 Hmm, could've predicted that one. 80 00:04:17,715 --> 00:04:19,801 Yeah, still gonna be fun to watch though. 81 00:04:19,884 --> 00:04:23,096 Luckily, our Thorston constitution makes us immune. 82 00:04:23,179 --> 00:04:24,931 [laughs smugly] Suckers. 83 00:04:26,140 --> 00:04:27,600 [crowd chattering] 84 00:04:29,352 --> 00:04:30,561 [yawns] 85 00:04:32,230 --> 00:04:34,607 [Hiccup] Dad, I need to talk to you about something. 86 00:04:34,691 --> 00:04:36,651 All right. What's on your mind, son? 87 00:04:36,734 --> 00:04:39,195 I need to borrow the Auxiliary Dragon Riders. 88 00:04:39,279 --> 00:04:41,948 I'll have them back before you even know they're gone. 89 00:04:42,031 --> 00:04:42,865 Is that right? 90 00:04:42,949 --> 00:04:45,910 And, uh, why would you need to borrow my A-team? 91 00:04:47,412 --> 00:04:51,708 Oh! Well, I just wanna get them tuned up, you know, check in on their training. 92 00:04:52,208 --> 00:04:53,710 Uh-huh. I see. 93 00:04:53,793 --> 00:04:54,919 [grunts wearily] 94 00:04:55,003 --> 00:04:56,254 Okay, great, thanks. 95 00:04:57,380 --> 00:04:59,966 [Stoick] Uh, just one wee little thing, son. 96 00:05:00,049 --> 00:05:01,426 [nervously] Um, okay. 97 00:05:01,509 --> 00:05:04,721 First of all, let me just say, you are a terrible liar. 98 00:05:05,513 --> 00:05:06,681 I'm not sure I follow. 99 00:05:07,181 --> 00:05:10,310 Oh, I think you follow. I think you follow just fine. 100 00:05:10,393 --> 00:05:12,562 We both know you want to go after Viggo. 101 00:05:15,857 --> 00:05:16,816 [growls] 102 00:05:19,235 --> 00:05:21,487 Okay, let's say I did. Could you blame me? 103 00:05:21,571 --> 00:05:23,781 He didn't just attack me and the Riders. 104 00:05:23,865 --> 00:05:26,826 He went after Berk, after innocent people, Dad. 105 00:05:26,909 --> 00:05:28,161 He needs to pay for that. 106 00:05:28,244 --> 00:05:31,581 Okay, let's say I agree. Let's hear your plan. 107 00:05:31,664 --> 00:05:32,999 My plan? Simple. 108 00:05:33,082 --> 00:05:35,293 Wipe him and his dragon-hunting psychopaths 109 00:05:35,376 --> 00:05:37,378 off the face of the Earth. Kaboom! 110 00:05:39,338 --> 00:05:41,299 Kaboom, huh? Interestin'. 111 00:05:41,382 --> 00:05:44,886 Not many movin' parts, are there? Not much plannin' in your plan. 112 00:05:44,969 --> 00:05:46,929 Who needs planning? We have dragons. 113 00:05:47,847 --> 00:05:48,681 [grunts] 114 00:05:49,223 --> 00:05:51,684 So this basically boils down to revenge? 115 00:05:51,768 --> 00:05:53,436 See? I knew you'd understand. 116 00:05:54,187 --> 00:05:55,271 [Stoick clears throat] Hiccup. 117 00:05:56,189 --> 00:05:58,566 There'll be no revenge against Viggo Grimborn. 118 00:05:59,567 --> 00:06:03,738 What? What do you mean? You love revenge. Revenge is your thing. 119 00:06:04,072 --> 00:06:07,158 Weren't they going to name you Stoick the Vindictive before... 120 00:06:07,241 --> 00:06:08,701 Well, you know. 121 00:06:08,785 --> 00:06:10,536 Keep my weight out of this. 122 00:06:10,620 --> 00:06:14,248 Look, all I'm saying is, if anyone deserves it, Viggo does. 123 00:06:14,332 --> 00:06:16,459 And we're the only ones that can exact it. 124 00:06:16,542 --> 00:06:20,046 Perhaps. But what comes after that? Viggo's revenge? 125 00:06:20,129 --> 00:06:23,758 Then our revenge on his revenge? It's pointless, Hiccup. 126 00:06:23,841 --> 00:06:25,384 Trust me. I know. 127 00:06:26,052 --> 00:06:27,720 Dad, since Viggo has had the Dragon Eye, 128 00:06:27,804 --> 00:06:30,348 he's used it to enslave hundreds of dragons, 129 00:06:30,431 --> 00:06:32,975 to attack me and the Riders, time and time again. 130 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 It has to end. I need to get it back. 131 00:06:35,853 --> 00:06:37,688 Ah! So it's the Dragon Eye you want. 132 00:06:39,607 --> 00:06:40,608 Yeah, I guess it is. 133 00:06:41,067 --> 00:06:43,861 But a little revenge would go a long way to-- 134 00:06:43,945 --> 00:06:45,238 I won't lie to you, Son. 135 00:06:45,321 --> 00:06:48,616 A good measure of vengeance can go down a treat. 136 00:06:48,699 --> 00:06:51,536 [chuckles] I mean, there have been times that I... 137 00:06:51,619 --> 00:06:53,746 -Uh, Dad? -Oh, oh, right. 138 00:06:53,830 --> 00:06:57,542 But that feeling is short-lived. And the violence only gets worse. 139 00:06:57,625 --> 00:07:00,628 Son, I agree. We must reclaim the Dragon Eye, 140 00:07:00,711 --> 00:07:04,549 but come back to me with a plan to do that, and that alone. 141 00:07:06,676 --> 00:07:08,344 [growls wearily] 142 00:07:09,428 --> 00:07:10,888 Keep an eye on him, dragon. 143 00:07:16,018 --> 00:07:19,272 And you know what, Toothless? Why am I even askin' for permission? 144 00:07:19,355 --> 00:07:22,608 It's my war against Viggo. My dad just doesn't understand. 145 00:07:22,692 --> 00:07:23,776 [growls] 146 00:07:23,860 --> 00:07:24,944 [distant screeching] 147 00:07:26,028 --> 00:07:28,156 -Whoa! What is it, bud? -[dragon bellowing] 148 00:07:28,239 --> 00:07:29,198 [growling] 149 00:07:29,282 --> 00:07:31,409 Sounds like a dragon in trouble. [grunts in frustration] 150 00:07:31,993 --> 00:07:33,911 I must be tired. I almost missed that. 151 00:07:42,378 --> 00:07:43,212 Dragon Hunters. 152 00:07:43,796 --> 00:07:44,672 High alert, bud. 153 00:07:45,506 --> 00:07:46,924 [screeching] 154 00:07:48,050 --> 00:07:49,385 All right, watch my back. 155 00:07:54,056 --> 00:07:56,309 Hey there, little guy. It's okay. 156 00:07:56,392 --> 00:07:59,061 Whatever happened, it's over now. We're here to help you. 157 00:08:00,104 --> 00:08:02,857 Is there something wrong with your wing? I'm sure we can fix that. 158 00:08:03,357 --> 00:08:04,567 [snarling] 159 00:08:04,650 --> 00:08:05,902 Uh... 160 00:08:08,237 --> 00:08:09,071 Whoa! 161 00:08:10,865 --> 00:08:12,492 -You're not hurt! -[roars] 162 00:08:12,575 --> 00:08:13,534 Whoa, Toothless. 163 00:08:15,119 --> 00:08:16,245 [roars] 164 00:08:19,665 --> 00:08:23,002 No, bud. They might just be scared, or defending their friend. 165 00:08:23,085 --> 00:08:24,378 [all growling] 166 00:08:26,088 --> 00:08:28,925 -[roars] -Thanks for having my back. 167 00:08:29,008 --> 00:08:31,511 Clearly, my reaction time isn't what it should be. 168 00:08:35,806 --> 00:08:36,849 [growls] 169 00:08:37,225 --> 00:08:40,102 Oh, come on. You know we're going after those dragons. 170 00:08:40,186 --> 00:08:41,687 I mean, we have to help them. 171 00:08:41,771 --> 00:08:44,232 So work with me here and keep your eyes open. 172 00:08:44,315 --> 00:08:45,566 [growls] 173 00:08:47,151 --> 00:08:49,529 [growling in delight] 174 00:08:49,612 --> 00:08:51,030 [gasps, whispers] You hear that? 175 00:08:51,113 --> 00:08:53,950 They're out there and they want my dragon knowledge. 176 00:08:54,033 --> 00:08:56,118 They're gonna peel my skull open like an onion 177 00:08:56,202 --> 00:08:58,829 and extract years of research and valuable information. 178 00:08:58,913 --> 00:09:03,584 -Here I come! Whoo! -[screams] 179 00:09:03,668 --> 00:09:04,585 All right, people. 180 00:09:04,669 --> 00:09:07,421 Time to put away those whiny attitudes. 181 00:09:07,505 --> 00:09:10,841 We're about to turn those frowns upside down. 182 00:09:10,925 --> 00:09:12,593 [grunting] 183 00:09:12,677 --> 00:09:16,472 Astrid, you're a miracle, a goddess sent from Valhalla. 184 00:09:17,056 --> 00:09:20,017 Us mere mortals are not worthy to be in your presence. 185 00:09:20,101 --> 00:09:21,435 Not worthy at all. 186 00:09:21,519 --> 00:09:23,938 You can't put a price on entertainment like this. 187 00:09:24,021 --> 00:09:26,148 I mean, you can, but who would want to? 188 00:09:26,232 --> 00:09:28,776 Stop right now, young lady! You'll put an eye out. 189 00:09:28,859 --> 00:09:30,820 See? Mood swings. 190 00:09:30,903 --> 00:09:32,280 [laughing] 191 00:09:32,572 --> 00:09:34,699 -Whoa. Whoa. [screams] -[screeches] 192 00:09:37,952 --> 00:09:38,786 [groaning] 193 00:09:38,869 --> 00:09:39,996 [grunts] Ow! 194 00:09:40,705 --> 00:09:42,331 [laughs hysterically] 195 00:09:42,748 --> 00:09:44,166 [both laughing] 196 00:09:46,252 --> 00:09:47,336 Thank goodness. 197 00:09:47,420 --> 00:09:50,089 Let's all hope we never have to go through that ag-- 198 00:09:51,132 --> 00:09:52,049 Sorry. 199 00:09:52,633 --> 00:09:54,635 Why? Why did you do that? 200 00:09:54,719 --> 00:09:57,138 Well, looks like they've all gone Gorstaag. 201 00:09:57,221 --> 00:09:58,598 Not all. 202 00:09:59,807 --> 00:10:01,309 Not all, indeed. 203 00:10:01,392 --> 00:10:04,729 Are you feeling tired, sis? Eyelids getting heavy? 204 00:10:05,229 --> 00:10:06,564 I could stay up for weeks. 205 00:10:06,647 --> 00:10:08,733 Me too. Months, in fact. 206 00:10:08,816 --> 00:10:10,359 Oh, yeah? Looks like it's on. 207 00:10:10,443 --> 00:10:12,445 I would say, indeed. 208 00:10:12,528 --> 00:10:13,738 -[screeches] -[grunts] 209 00:10:20,077 --> 00:10:21,829 [dragons screeching] 210 00:10:21,912 --> 00:10:22,830 [growls] 211 00:10:39,430 --> 00:10:41,182 Yeah, I know, it's pretty tight. 212 00:10:42,516 --> 00:10:43,768 We better go around it. 213 00:10:47,271 --> 00:10:49,482 -Oh, what the... -[screeching] 214 00:10:49,565 --> 00:10:52,526 Okay, so this is what you were worried about. 215 00:10:52,610 --> 00:10:54,320 Look, bud. They haven't really done anything. 216 00:10:56,113 --> 00:10:57,907 -[dragons roar] -[screams] 217 00:10:59,283 --> 00:11:00,409 [growls, roars] 218 00:11:05,331 --> 00:11:07,541 -Now they've done something. -[roars] 219 00:11:10,628 --> 00:11:11,462 [grunts] 220 00:11:12,296 --> 00:11:13,964 How many of these guys are there? 221 00:11:15,674 --> 00:11:17,051 Looks like it's the canyon. 222 00:11:20,054 --> 00:11:21,972 Canopy's too thick to fly out of here. 223 00:11:23,391 --> 00:11:24,558 [growling] 224 00:11:24,642 --> 00:11:26,769 No, Toothless. Let me try something. 225 00:11:28,354 --> 00:11:30,272 Let's see what you guys think of this. 226 00:11:31,816 --> 00:11:33,484 [little dragons growl in wonder] 227 00:11:33,567 --> 00:11:35,236 There you go. 228 00:11:35,319 --> 00:11:39,990 Everyone loves the Dragon Blade. See, we're just trying to help you, okay? 229 00:11:40,074 --> 00:11:41,534 -Oh, for the love of... Toothless! -[all roaring] 230 00:11:44,328 --> 00:11:46,330 [grunting] 231 00:11:50,668 --> 00:11:51,585 [screeches] 232 00:11:52,169 --> 00:11:54,755 Sorry, I guess not everybody likes the Dragon Blade. 233 00:11:55,464 --> 00:11:58,801 [grunts in frustration] Quit moving, girl. You're making this impossible. 234 00:11:59,427 --> 00:12:01,053 Stay. Stay. 235 00:12:02,221 --> 00:12:03,264 [growls] 236 00:12:04,807 --> 00:12:07,560 [sighs] Fishlegs, can you give me a hand with my dragon? 237 00:12:07,643 --> 00:12:08,978 Hand? What do you mean by that? 238 00:12:09,061 --> 00:12:10,020 What do you think I mean? 239 00:12:10,104 --> 00:12:11,730 What do you think you mean? 240 00:12:15,359 --> 00:12:17,987 Ha! Exactly. Why don't you think on that for a while? 241 00:12:18,070 --> 00:12:19,655 -[laughing] -[screams] 242 00:12:21,991 --> 00:12:25,661 -[sobbing] -Aw, come on, Snotlout. Dry those tears. 243 00:12:25,744 --> 00:12:28,289 You're too handsome to be crying all the time. 244 00:12:28,372 --> 00:12:29,206 I am? 245 00:12:29,290 --> 00:12:30,875 [growls confusedly] 246 00:12:30,958 --> 00:12:32,209 [Astrid] Of course. 247 00:12:32,293 --> 00:12:35,880 Now, let's see that Jorgenson smile. 248 00:12:36,255 --> 00:12:37,673 Come on now. 249 00:12:37,756 --> 00:12:39,425 There we go. 250 00:12:39,508 --> 00:12:41,719 There's a little grinny-grin. 251 00:12:41,802 --> 00:12:43,304 -There it is. -These guys are ridiculous. 252 00:12:43,387 --> 00:12:44,972 Now, wait. What was I doing? 253 00:12:45,055 --> 00:12:48,184 Oh, yes. Oh. [laughs] No. Stop it. 254 00:12:48,267 --> 00:12:51,103 That tickles. No. No. Not there. Never there. 255 00:12:51,187 --> 00:12:54,231 Hey, don't you just love fruit bats? They're so cuddly. 256 00:12:54,315 --> 00:12:57,318 And they're playful and loyal, like flying yak rats. 257 00:12:57,401 --> 00:12:58,819 Remember those old things? 258 00:12:58,903 --> 00:13:01,947 Adorable. I used to have a flying yak rat when I was a kid. 259 00:13:02,031 --> 00:13:05,117 But you had to put it in a catapult before it flew and it didn't have wings. 260 00:13:05,201 --> 00:13:06,660 [snorts, squeals] 261 00:13:07,953 --> 00:13:11,415 Now remember, whoever moves first loses and has to fly a lap around the island, 262 00:13:11,499 --> 00:13:13,501 backwards, blindfolded, we talked about this. 263 00:13:13,584 --> 00:13:15,711 -[Tuffnut gasps] Fruit bat! -[boars squeal] 264 00:13:15,794 --> 00:13:18,923 Thanks a lot! You just ruined our game of Yak Stack. 265 00:13:19,006 --> 00:13:22,468 You are so obviously losing it from this lack of sleep. 266 00:13:22,551 --> 00:13:24,678 Oh, yeah? You've already lost it. 267 00:13:24,762 --> 00:13:26,388 Oh, really? How so? 268 00:13:26,472 --> 00:13:31,101 You're playing Stack the Yak, which you play with Sheep, not boars. 269 00:13:31,185 --> 00:13:32,978 [scoffs] So obvious. 270 00:13:33,062 --> 00:13:34,688 I'm embarrassed, Ruffnut. 271 00:13:34,772 --> 00:13:36,398 What about me, Tuffnut? 272 00:13:36,482 --> 00:13:39,568 Everyone knows that fruit bats don't come out of hibernation 273 00:13:39,652 --> 00:13:41,195 until the third day of spring. 274 00:13:41,278 --> 00:13:43,822 It's the first day of spring today! 275 00:13:43,906 --> 00:13:48,702 Ergo, you are clearly herding dwarfed split-nosed bats. 276 00:13:48,786 --> 00:13:50,454 [screams] No wonder they're not listening! 277 00:13:50,538 --> 00:13:51,497 [growls worriedly] 278 00:13:53,249 --> 00:13:55,084 All right, let's hold up here. [panting] 279 00:13:55,167 --> 00:13:56,168 I gotta rest. 280 00:13:56,252 --> 00:13:58,879 -[screeches] -Man, these guys don't give up. 281 00:14:03,592 --> 00:14:05,719 [screams] 282 00:14:23,070 --> 00:14:24,446 A dead end. Great. 283 00:14:25,281 --> 00:14:27,199 You know, I'm startin' to think the Dragon Hunters 284 00:14:27,283 --> 00:14:29,285 -were the ones being hunted. -[dragons screeching] 285 00:14:29,368 --> 00:14:32,454 Aha! There's our out, bud. Let's fly. 286 00:14:34,623 --> 00:14:35,708 We're gonna make it! 287 00:14:36,375 --> 00:14:37,376 Maybe not. 288 00:14:38,794 --> 00:14:39,628 [screams] 289 00:14:40,713 --> 00:14:42,464 Whoa! [grunts] 290 00:14:46,844 --> 00:14:47,678 [screeches] 291 00:14:48,178 --> 00:14:49,471 Wait, they're leaving? 292 00:14:50,973 --> 00:14:51,807 [screams] 293 00:14:53,475 --> 00:14:54,977 [growls] 294 00:14:58,397 --> 00:15:00,107 -[roars] -[grunts] 295 00:15:09,033 --> 00:15:11,785 They were herding us towards the big guy the whole time. 296 00:15:15,414 --> 00:15:16,624 [Hiccup grunting] 297 00:15:26,842 --> 00:15:28,552 -Toothless! -[roars] 298 00:15:29,261 --> 00:15:31,430 [Hiccup screaming] 299 00:15:33,349 --> 00:15:35,434 [Hiccup] Toothless, come on, it's me! 300 00:15:35,517 --> 00:15:37,561 [screaming] 301 00:15:37,645 --> 00:15:38,854 [Toothless roars] 302 00:15:38,938 --> 00:15:39,897 [grunts] 303 00:15:41,023 --> 00:15:43,233 [dragons screeching] 304 00:15:43,817 --> 00:15:44,944 [roars] 305 00:15:51,825 --> 00:15:52,743 [whimpers] 306 00:15:53,827 --> 00:15:56,246 -Nice shot, bud. -[big dragon roaring] 307 00:16:02,169 --> 00:16:03,045 In here. 308 00:16:11,220 --> 00:16:12,054 Hmm. 309 00:16:14,515 --> 00:16:16,183 This was an observation post. 310 00:16:16,266 --> 00:16:19,979 They were spying on Berk from here until they ran into those dragons. 311 00:16:20,062 --> 00:16:21,355 [rumbling] 312 00:16:22,648 --> 00:16:24,441 -Looks like they sure left in a hurry. -[sniffing] 313 00:16:24,525 --> 00:16:26,694 -[growls] -Okay, okay, what do we know? 314 00:16:27,945 --> 00:16:31,365 Big dragon. Wait, we gotta call these things something. 315 00:16:31,448 --> 00:16:35,786 All right. All right, so what do they do? They follow, they herd, 316 00:16:36,120 --> 00:16:37,830 they shadow. 317 00:16:37,913 --> 00:16:39,081 That's it, yes. 318 00:16:39,164 --> 00:16:40,416 "Shadow Wings." 319 00:16:40,874 --> 00:16:41,709 All in favor? 320 00:16:42,292 --> 00:16:43,210 [growls] 321 00:16:44,336 --> 00:16:47,006 Good. It's unanimous. Now, let's think about this. 322 00:16:47,089 --> 00:16:50,843 Okay, the big one isn't as fast as we are or as maneuverable. 323 00:16:50,926 --> 00:16:52,261 So we have an advantage there. 324 00:16:52,344 --> 00:16:55,180 But to even have a chance to get past it, 325 00:16:55,264 --> 00:16:58,600 we have to get past ten of the smaller Shadow Wings. 326 00:16:58,684 --> 00:17:01,854 And they are quicker than we are, plus, they're smart. 327 00:17:01,937 --> 00:17:03,564 And they work as a team. 328 00:17:04,106 --> 00:17:06,442 [whimpers] So how do we beat them? 329 00:17:07,735 --> 00:17:08,819 [growls comfortingly] 330 00:17:09,903 --> 00:17:11,905 You're right. What we need... 331 00:17:13,991 --> 00:17:15,034 is a plan. 332 00:17:20,831 --> 00:17:24,460 Feelings. I think we should talk about our feelings. 333 00:17:24,543 --> 00:17:28,505 Our deepest, innermost thoughts. Oh, Ruffnut, you go first. 334 00:17:29,089 --> 00:17:32,092 Yeah, Ruffnut, you go first. Ruffnut? Ruffnut? Go first! 335 00:17:32,718 --> 00:17:34,053 I'll go. [clears throat] 336 00:17:34,636 --> 00:17:37,056 When I was a young... Oh, gosh, I can't do this! 337 00:17:37,139 --> 00:17:40,809 I'm getting too emotional, but I think you get the idea. Right? 338 00:17:41,935 --> 00:17:44,772 No, no! My friend! 339 00:17:45,564 --> 00:17:46,815 [whispering] No, Meatlug. 340 00:17:46,899 --> 00:17:49,151 If I say something, they'll use it against me. 341 00:17:49,234 --> 00:17:51,278 And they'd like that, [screams] wouldn't they? 342 00:17:52,279 --> 00:17:53,489 [laughing hysterically] 343 00:17:57,076 --> 00:17:58,077 What's your problem? 344 00:17:59,161 --> 00:18:04,500 No, nothing, nothing. All good here. I didn't mean to ruffle your feathers. 345 00:18:04,583 --> 00:18:06,335 [guffaws] 346 00:18:06,418 --> 00:18:08,670 [chicken clucking] 347 00:18:09,254 --> 00:18:12,716 I mean, look at us. We're all cooped up. [laughs] 348 00:18:12,800 --> 00:18:16,303 I don't know about you, but I'm eggsasperated! 349 00:18:16,386 --> 00:18:19,848 Egg... sasperated! [laughs heartily] 350 00:18:20,182 --> 00:18:23,185 Oh! Oh, no. No, stop. Stop. 351 00:18:23,268 --> 00:18:25,562 -Tuffle feathers. Tuffle feathers. -It's too much. 352 00:18:25,646 --> 00:18:29,358 -I can't! I simply can't take it. -Tuffle feathers. Tuffle feathers. 353 00:18:29,441 --> 00:18:32,027 Feelings. I wanna hear about feelings. 354 00:18:34,655 --> 00:18:36,365 Will you be my friend? 355 00:18:37,366 --> 00:18:39,284 It's a trap, Meatlug. Don't listen to them. 356 00:18:39,368 --> 00:18:40,619 This is exactly what they want. 357 00:18:40,702 --> 00:18:43,247 [screams] I'm on to you. I am on to all of you. 358 00:18:43,330 --> 00:18:44,248 [growls worriedly] 359 00:18:44,331 --> 00:18:45,624 [growls] 360 00:18:47,918 --> 00:18:49,461 I love the darkness. 361 00:18:49,545 --> 00:18:52,589 It's like a big, fluffy blanket of blackness. 362 00:18:52,673 --> 00:18:53,507 [grunts] 363 00:18:54,007 --> 00:18:55,467 [screams] It's a coup! 364 00:18:55,551 --> 00:18:58,095 Don't you mean a coop? 365 00:18:58,178 --> 00:18:59,429 [laughs] 366 00:18:59,513 --> 00:19:00,722 Chicken coop. 367 00:19:01,140 --> 00:19:02,516 -[Tuffnut] Ow! -[Ruffnut grunts] 368 00:19:04,810 --> 00:19:05,727 [screams] 369 00:19:06,395 --> 00:19:08,397 [screaming] 370 00:19:14,194 --> 00:19:15,571 -[growls] -All right. 371 00:19:16,613 --> 00:19:18,073 I have no ideas. 372 00:19:19,408 --> 00:19:20,492 [rumbling] 373 00:19:21,785 --> 00:19:23,412 [sneezes] 374 00:19:26,123 --> 00:19:30,377 That's it. Yes! Toothless, you are a genius! 375 00:19:30,460 --> 00:19:31,545 [growls in confusion] 376 00:19:38,927 --> 00:19:41,388 Come on, I know you guys are out there. 377 00:19:47,853 --> 00:19:48,937 [snarling] 378 00:19:49,021 --> 00:19:50,147 [roaring] 379 00:19:51,106 --> 00:19:53,066 -[little dragons screech] -Yes! Ha-ha! 380 00:19:53,150 --> 00:19:56,403 Don't you know the trapper's trap can trap the trapper? 381 00:19:56,486 --> 00:19:59,239 Oh, gods. I must be losing it, I'm quoting Dagur. 382 00:19:59,990 --> 00:20:02,075 That's it, guys. Call for help. 383 00:20:02,159 --> 00:20:03,243 [big dragon roaring] 384 00:20:05,037 --> 00:20:06,705 [snarling, growling] 385 00:20:06,788 --> 00:20:08,498 [panting] 386 00:20:25,224 --> 00:20:26,850 Six down, four to go. 387 00:20:27,434 --> 00:20:29,728 [roaring] 388 00:20:36,735 --> 00:20:38,654 We have to time this just right. 389 00:20:40,530 --> 00:20:41,698 [Hiccup screams] Now! 390 00:20:45,619 --> 00:20:46,453 [Hiccup grunts] 391 00:20:47,287 --> 00:20:48,121 Whoa! 392 00:20:49,122 --> 00:20:49,998 [exclaims in fear] 393 00:20:55,295 --> 00:20:56,713 [big dragon roaring] 394 00:21:07,891 --> 00:21:08,767 Whoa! 395 00:21:10,519 --> 00:21:11,687 [screeches] 396 00:21:11,770 --> 00:21:13,689 We'll never outrun him like this. 397 00:21:15,440 --> 00:21:17,567 Whoa! Give me a second, I'll think of something. 398 00:21:23,865 --> 00:21:24,866 Toothless, what are you... 399 00:21:25,492 --> 00:21:26,576 [Hiccup screams] 400 00:21:31,456 --> 00:21:32,291 Any time now. 401 00:21:39,464 --> 00:21:42,092 I wasn't worried. I knew you had it the whole way. 402 00:21:42,175 --> 00:21:43,677 [roars] 403 00:21:44,261 --> 00:21:47,347 Okay. I was a little worried. Let's head home, bud. 404 00:21:53,145 --> 00:21:55,689 Where is everybody? And why aren't these dragons clean? 405 00:21:58,984 --> 00:22:00,068 [Snotlout snoring] 406 00:22:00,152 --> 00:22:04,031 Of course, everybody gets to sleep but me. Typical. 407 00:22:04,114 --> 00:22:05,198 Hey! 408 00:22:05,532 --> 00:22:06,408 [Hiccup sighs] 409 00:22:07,326 --> 00:22:08,452 [yawning] Thanks, bud. 29587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.