All language subtitles for Dragons Race to the Edge - S04E01 (2015) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,574 --> 00:00:34,952 [Hiccup] This changes everything. 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,043 [gripping instrumental music playing] 3 00:00:43,126 --> 00:00:44,127 [grunts] 4 00:00:44,211 --> 00:00:47,798 [Mala] I warned you, Hiccup Haddock. I warned you not to betray me. 5 00:00:47,881 --> 00:00:49,091 [laughs insidiously] 6 00:00:49,174 --> 00:00:51,510 That's a very nice axe, Mr. Throk. 7 00:00:51,593 --> 00:00:53,846 -Is Throk a family name? -[exclaims in annoyance] 8 00:00:53,929 --> 00:00:54,763 Uh... 9 00:00:54,847 --> 00:00:57,516 Look, I'm all for winning friends and influencing people, 10 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 but this mission has gone talons up. 11 00:00:59,810 --> 00:01:01,770 -Way up. -Two talons up. 12 00:01:01,854 --> 00:01:04,273 -Seize them! -[tribesmen grunting] 13 00:01:04,356 --> 00:01:05,524 [all panting] 14 00:01:09,528 --> 00:01:11,864 [dragons growling, hissing] 15 00:01:13,448 --> 00:01:14,533 Stop! 16 00:01:15,409 --> 00:01:17,452 Okay, look, you're right, you were tricked, 17 00:01:17,536 --> 00:01:19,288 but we were tricked too. Okay? 18 00:01:19,371 --> 00:01:23,625 Viggo used us as a distraction so he could steal your Eruptodon, 19 00:01:23,709 --> 00:01:25,043 but without us knowing. 20 00:01:25,127 --> 00:01:28,380 We don't work with the Dragon Hunters. They're our enemies. 21 00:01:28,463 --> 00:01:30,007 And yet, our Eruptodon is gone, 22 00:01:30,090 --> 00:01:31,925 our village is in peril from the lava flow, 23 00:01:32,009 --> 00:01:34,636 and you hold me in front of your Night Fury. 24 00:01:35,179 --> 00:01:36,138 Back off, bud. 25 00:01:36,597 --> 00:01:37,806 We will prove it to you. 26 00:01:37,890 --> 00:01:40,100 We'll go rescue your dragon and bring it back. 27 00:01:40,184 --> 00:01:42,769 I'll even leave some people here to help you fight the lava. 28 00:01:42,853 --> 00:01:44,146 Only your best. 29 00:01:44,229 --> 00:01:46,940 Heather's a survivalist, she's dealt with lava before. 30 00:01:47,024 --> 00:01:48,233 And Ruff and Tuff... 31 00:01:48,317 --> 00:01:50,152 Oh, what do we have here? 32 00:01:50,235 --> 00:01:52,321 Huh, a blowgun. I'm just gonna... [blows] 33 00:01:52,404 --> 00:01:53,322 [choking] 34 00:01:53,405 --> 00:01:54,740 Oh, no! [coughs] 35 00:01:54,823 --> 00:01:56,200 Dart throat stings. 36 00:01:56,283 --> 00:01:59,369 -Losing control of my vocal chord-- -[laughing] 37 00:01:59,453 --> 00:02:02,873 [both grunt, groan] 38 00:02:03,373 --> 00:02:04,291 [Tuffnut] I'm fine. 39 00:02:04,750 --> 00:02:09,129 Uh, let's just say they... have a lot of experience cleaning up stuff. 40 00:02:09,213 --> 00:02:11,048 You can trust us. I swear it. 41 00:02:13,717 --> 00:02:16,887 I accept your offer, on one condition, 42 00:02:16,970 --> 00:02:18,222 I must travel with you 43 00:02:18,305 --> 00:02:20,432 -to save our beloved dragon. -[tribesmen gasp] 44 00:02:20,516 --> 00:02:22,726 I thought you didn't fly on dragons. 45 00:02:22,809 --> 00:02:25,938 I will do whatever it takes to save The Great Protector. 46 00:02:26,021 --> 00:02:29,483 But if you fail me, I will kill you. If you attempt an escape, I will kill you. 47 00:02:29,566 --> 00:02:32,903 -If I think, at any time-- -You will kill me. Understood. 48 00:02:34,154 --> 00:02:35,197 Then it shall be done. 49 00:02:36,156 --> 00:02:39,159 She's coming with us? That's totally gonna mess up our rhythm. 50 00:02:39,243 --> 00:02:40,244 What rhythm? 51 00:02:40,327 --> 00:02:42,037 [both groaning] 52 00:02:42,120 --> 00:02:46,625 What happened? I had a very vivid dream that I choked on a stun dart 53 00:02:46,708 --> 00:02:49,044 and lost control of my vocal chords. 54 00:02:49,127 --> 00:02:50,087 [groans] 55 00:02:50,170 --> 00:02:52,840 Come on, it's up to us to stop the lava flow. 56 00:02:52,923 --> 00:02:55,175 -Chocked on a stun dart. -[moans] 57 00:02:55,259 --> 00:02:56,176 Thor help me. 58 00:02:57,386 --> 00:02:59,263 We shall not fail you, my queen. 59 00:02:59,847 --> 00:03:01,139 [indistinct chatter] 60 00:03:03,767 --> 00:03:05,561 You can fly with me and Toothless. 61 00:03:05,644 --> 00:03:06,895 -We'll start canvassing the-- -[rustling] 62 00:03:06,979 --> 00:03:09,565 [growling] 63 00:03:10,524 --> 00:03:12,484 [grunting] 64 00:03:12,609 --> 00:03:14,987 -Dragon Hunters! -[Hiccup] Take to the air! 65 00:03:15,571 --> 00:03:17,114 Get us outta here, Hookfang! 66 00:03:17,489 --> 00:03:19,658 -Whoa! [grunts] -Mala! 67 00:03:21,368 --> 00:03:22,911 [grunts, groans] 68 00:03:25,414 --> 00:03:29,168 -[Mala grunting] -[man screaming in pain] 69 00:03:33,964 --> 00:03:35,716 She is definitely coming with us. 70 00:03:35,799 --> 00:03:38,260 And to think you didn't want her to come, Hiccup. 71 00:03:38,343 --> 00:03:39,178 [sighs in exasperation] 72 00:03:39,261 --> 00:03:40,554 [Stormfly growls] 73 00:03:41,388 --> 00:03:43,473 Which way did they go? Tell us! 74 00:03:43,557 --> 00:03:44,558 [both growling] 75 00:03:45,976 --> 00:03:47,811 [growls, roars] 76 00:03:47,895 --> 00:03:50,480 -[both gasp] -North! Viggo went North with the dragon! 77 00:03:51,607 --> 00:03:55,444 Thanks, bud. Saddle up. Come on, Mala. 78 00:03:55,527 --> 00:03:59,615 No. I will not be flying with you, Hiccup Haddock. I shall fly with... 79 00:04:01,742 --> 00:04:02,576 him. 80 00:04:03,577 --> 00:04:04,494 [Stormfly screeches] 81 00:04:05,662 --> 00:04:06,580 [chuckles nervously] 82 00:04:07,206 --> 00:04:08,207 Me? 83 00:04:08,290 --> 00:04:10,125 [Hiccup] Oh, good. Yeah. 84 00:04:18,800 --> 00:04:20,539 It's quite a rush, isn't it? 85 00:04:21,428 --> 00:04:23,639 Indeed. Indeed. 86 00:04:25,432 --> 00:04:29,019 Hmm. Hmm. Yes. Hmm. 87 00:04:30,896 --> 00:04:35,359 Uh, why do you keep doing that? You're freakin' me out, lady, okay? 88 00:04:35,442 --> 00:04:36,777 It's called personal space. 89 00:04:36,860 --> 00:04:39,655 I think, with a little less mutton and a little more exercise, 90 00:04:39,738 --> 00:04:40,989 you will be perfect. 91 00:04:41,073 --> 00:04:43,325 -Uh, perfect for what? -To be my king. 92 00:04:43,408 --> 00:04:44,243 Whoa, whoa, whoa, whoa. 93 00:04:44,326 --> 00:04:47,996 Did you just say "king"? Hold on, I thought I heard "king." 94 00:04:48,080 --> 00:04:50,457 It has been foretold that a man from afar 95 00:04:50,541 --> 00:04:53,669 would come to my island and save me on the field of battle, 96 00:04:53,752 --> 00:04:56,004 and that man will become my king. 97 00:04:56,088 --> 00:04:58,590 Snotlout, you are that man. 98 00:04:59,216 --> 00:05:02,386 [laughing excitedly] Oh, my Thor, this is awesome! 99 00:05:02,469 --> 00:05:03,637 Did you hear that, Hookfang? 100 00:05:03,720 --> 00:05:06,014 Finally someone recognizes my worth! 101 00:05:06,098 --> 00:05:09,059 Forget being chief, I'm Snotlout, King of the... 102 00:05:09,142 --> 00:05:11,144 -Wait, where are you guys from? -[Astrid] There he is. 103 00:05:13,939 --> 00:05:16,859 Viggo and the Eruptodon, traveling without any backup? 104 00:05:16,942 --> 00:05:18,402 [chuckles] That's weird, right? 105 00:05:18,485 --> 00:05:21,613 Yeah, it is, Fishlegs. He's up to something. 106 00:05:22,865 --> 00:05:24,283 [Eruptodon growling] 107 00:05:24,408 --> 00:05:28,829 A funny thing happens when you remove an animal from the safety of its home. 108 00:05:28,912 --> 00:05:31,331 At first, it becomes disoriented and-- 109 00:05:31,415 --> 00:05:32,541 [roars] 110 00:05:33,625 --> 00:05:34,501 Aggressive. 111 00:05:34,585 --> 00:05:37,963 Then, finally, the creature accepts its fate. 112 00:05:38,046 --> 00:05:40,549 -[roaring] -[clanging] 113 00:05:40,632 --> 00:05:41,967 [growls weakly] 114 00:05:42,050 --> 00:05:44,595 It loses interest in killing its adversaries 115 00:05:44,678 --> 00:05:47,514 and becomes more concerned with its own survival. 116 00:05:48,473 --> 00:05:52,352 Or at the very least, it becomes someone's expensive toy. 117 00:05:52,436 --> 00:05:56,106 It better survive captivity. It's worth a lot less to us dead. 118 00:05:56,190 --> 00:05:58,901 All in good time, brother, all in good time. 119 00:05:58,984 --> 00:06:01,862 He has a very important job to do for us first. 120 00:06:01,945 --> 00:06:04,990 One that poor Hiccup will never see coming. 121 00:06:13,332 --> 00:06:15,709 Why don't you two hang back? Something doesn't feel right. 122 00:06:15,792 --> 00:06:17,753 And you're not used to aerial combat. 123 00:06:17,836 --> 00:06:19,463 Remember, Hiccup, if you fail me-- 124 00:06:19,546 --> 00:06:21,965 I know, I know. You will kill me. 125 00:06:22,049 --> 00:06:24,718 Or perhaps I'll have my new king do it for me. 126 00:06:24,927 --> 00:06:25,761 Ah. 127 00:06:25,844 --> 00:06:30,057 -You heard her right. King Snotlout! -Wait, what? How is that a thing? 128 00:06:30,140 --> 00:06:33,602 Unlike you guys, she recognizes royalty when she sees it. 129 00:06:33,685 --> 00:06:37,314 But don't worry, Hiccup, I'll make it a quick and painless death. 130 00:06:39,024 --> 00:06:39,858 Oh, gods. 131 00:06:41,902 --> 00:06:42,945 [Snotlout] What a muttonhead. 132 00:06:43,445 --> 00:06:46,323 Okay, everyone, let's ambush him before he can react. 133 00:06:49,660 --> 00:06:51,161 -[Dragon Hunters clamoring] -Dragons! 134 00:06:53,830 --> 00:06:57,042 Man the catapults. Archers, take down the leader. 135 00:06:57,125 --> 00:06:59,419 I'm gonna take a closer look. Cover me. 136 00:07:00,671 --> 00:07:01,630 Fire! 137 00:07:02,130 --> 00:07:03,090 Look out, bud! 138 00:07:03,674 --> 00:07:04,591 Spine shots! 139 00:07:07,594 --> 00:07:09,096 Nice shooting, Stormfly. 140 00:07:14,184 --> 00:07:15,227 [Dragon Hunters clamoring] 141 00:07:18,021 --> 00:07:21,024 I don't see Viggo or Ryker, they must be down below. 142 00:07:21,108 --> 00:07:22,860 Then we're gonna need to clear the deck. 143 00:07:25,821 --> 00:07:28,073 Hiccup and his dragon are amazing. 144 00:07:28,156 --> 00:07:30,951 Yeah, I... He's okay, I guess. I don't see it. 145 00:07:31,034 --> 00:07:32,995 I've never seen anything like it. 146 00:07:33,078 --> 00:07:34,496 Yeah, but remember, I'm the guy 147 00:07:34,580 --> 00:07:36,373 who saved you on the field of battle, right? 148 00:07:36,456 --> 00:07:39,168 After the person foretold the story about the thing? 149 00:07:39,251 --> 00:07:43,881 The way those two fly through the air in perfect harmony, it's magical. 150 00:07:45,174 --> 00:07:47,301 You know he only has one leg, right? 151 00:07:49,219 --> 00:07:51,471 Open wide, girl. It's lunch time. 152 00:07:51,555 --> 00:07:52,556 [growls excitedly] 153 00:07:52,639 --> 00:07:55,893 Wider. Wider. [screams] Wider! 154 00:07:57,394 --> 00:07:58,228 Abort! 155 00:07:58,312 --> 00:07:59,438 -[Fishlegs screams] -[Meatlug roaring] 156 00:07:59,521 --> 00:08:01,899 [screaming, grunting] 157 00:08:01,982 --> 00:08:04,943 Oh, yeah? Let's give them something to chew on, girl! 158 00:08:05,444 --> 00:08:08,030 [Dragon Hunters screaming] 159 00:08:08,113 --> 00:08:09,406 [indistinct shouting] 160 00:08:13,076 --> 00:08:13,911 [roars] 161 00:08:13,994 --> 00:08:17,456 [whimpering] Oh! 162 00:08:18,958 --> 00:08:21,418 -Hmm. -[roars] 163 00:08:21,502 --> 00:08:23,504 [Dragon Hunter screaming] 164 00:08:23,587 --> 00:08:24,838 [grunts] 165 00:08:26,423 --> 00:08:27,508 [roars] 166 00:08:27,591 --> 00:08:28,592 [both screaming] 167 00:08:29,009 --> 00:08:30,677 -[Dragon Hunter] Huh? -That's far enough. 168 00:08:33,180 --> 00:08:34,681 [Meatlug growling] 169 00:08:35,599 --> 00:08:38,227 If any of 'em move, Meatlug, eat 'em. 170 00:08:38,310 --> 00:08:39,228 [both exclaim in fear] 171 00:08:39,811 --> 00:08:42,064 [Dragon Hunters screaming] 172 00:08:42,147 --> 00:08:43,315 [splashing] 173 00:08:43,899 --> 00:08:45,400 [growls] 174 00:08:46,777 --> 00:08:51,114 High alert, bud, we're going below. Keep your eye out for an escape hatch. 175 00:08:51,782 --> 00:08:54,785 -Hiccup... -I know. We'll be careful. 176 00:08:59,665 --> 00:09:02,835 [roaring] 177 00:09:15,931 --> 00:09:18,725 We searched everywhere. No Viggo, no Eruptodon. 178 00:09:18,809 --> 00:09:22,062 The hunters he left behind on the island were another misdirect. 179 00:09:23,021 --> 00:09:26,859 Oh, I hate to say it, Hiccup, but this recent failure... 180 00:09:27,776 --> 00:09:30,487 I really wish there was something that could be done. 181 00:09:31,905 --> 00:09:33,574 This does place me in quite a quandary. 182 00:09:33,657 --> 00:09:35,576 On the one hand, your valor in battle 183 00:09:35,659 --> 00:09:39,621 and the grace in which you fly your dragon are undeniable, 184 00:09:39,705 --> 00:09:40,956 on the other hand... 185 00:09:41,999 --> 00:09:43,166 [Toothless growls questioningly] 186 00:09:43,250 --> 00:09:44,793 There is a possibility. 187 00:09:44,877 --> 00:09:48,130 New rulers are granted one pardon for condemned Vikings. 188 00:09:48,213 --> 00:09:50,799 If you feel it is in order, my king. 189 00:09:51,633 --> 00:09:53,552 Only one pardon, huh? 190 00:09:53,635 --> 00:09:57,181 Oh, gosh. Save it. Use it. Save it. Use it. 191 00:09:57,264 --> 00:09:58,223 Umm. 192 00:09:58,307 --> 00:10:01,059 -What is he talking about? -He's a king now? 193 00:10:01,143 --> 00:10:02,144 Hmm. 194 00:10:02,227 --> 00:10:04,271 I mean, I suppose I could use it. 195 00:10:04,354 --> 00:10:07,524 Probably score some points with the peasantry, you people. 196 00:10:07,608 --> 00:10:11,612 But I wonder if it's too early in my kinghood to burn my only pardon. 197 00:10:12,905 --> 00:10:14,156 I'll have to think about it. 198 00:10:14,239 --> 00:10:18,702 I suggest you think faster, King Snotlout. I don't offer pardons. 199 00:10:20,078 --> 00:10:23,457 Fine. Fine. Fine. You're pardoned. Whatever. But you owe me. 200 00:10:23,540 --> 00:10:26,710 And don't assume you're automatically invited to my parade. 201 00:10:26,793 --> 00:10:27,878 I get a parade, right? 202 00:10:28,420 --> 00:10:31,215 -If you wish. -I do, I wish. 203 00:10:31,548 --> 00:10:35,552 Okay, if Viggo wanted us to go north, he is definitely heading south. 204 00:10:35,636 --> 00:10:38,430 I just hope Heather and the twins are having better luck with the lava 205 00:10:38,514 --> 00:10:40,474 than we are with our new monarch. 206 00:10:45,729 --> 00:10:47,564 -[tribesman] Keep digging, men! -[Windshear roaring] 207 00:10:48,440 --> 00:10:49,775 Slice 'em down, Windshear. 208 00:11:01,578 --> 00:11:04,748 [all cheering] 209 00:11:04,831 --> 00:11:07,000 Look at all of them down there, Ruff. 210 00:11:07,084 --> 00:11:10,420 Waving their shovels in anticipation of our heroism. 211 00:11:10,504 --> 00:11:12,589 [all shouting] 212 00:11:12,714 --> 00:11:17,177 It's a great day to be a Thorston. To be Tuffnut Thorston. 213 00:11:17,261 --> 00:11:19,972 -[shouts] Bombs away! -[all gasp] 214 00:11:20,931 --> 00:11:21,974 [tribesmen] No! 215 00:11:22,099 --> 00:11:23,141 [Tuffnut] Woohoo! 216 00:11:25,561 --> 00:11:26,395 Oh. 217 00:11:27,229 --> 00:11:28,063 [sighs] 218 00:11:28,146 --> 00:11:30,858 -All right, you two are grounded! -What? 219 00:11:30,941 --> 00:11:32,276 Objection, Your Heather, 220 00:11:32,359 --> 00:11:35,779 the defense purports you to be out of said jurisdiction. 221 00:11:35,863 --> 00:11:36,738 [exclaims angrily] 222 00:11:36,864 --> 00:11:38,991 But we will agree to a short recess. 223 00:11:52,588 --> 00:11:55,757 -Are you okay, Mala? -Yes. I'm fine. 224 00:11:55,841 --> 00:11:57,092 If you're feeling airsick, 225 00:11:57,176 --> 00:11:59,219 we'll be landing soon to water the dragons. 226 00:11:59,303 --> 00:12:02,472 -He's hungry, Hiccup. -Who, Snotlout? He's always hungry. 227 00:12:02,556 --> 00:12:04,141 No, the Eruptodon. 228 00:12:04,224 --> 00:12:07,686 He must constantly eat lava, or he will die. 229 00:12:12,524 --> 00:12:13,859 When I was just a little girl, 230 00:12:13,942 --> 00:12:16,862 there was an earthquake that disrupted the lava flow. 231 00:12:16,945 --> 00:12:20,490 It wasn't long before the Eruptodon was frantic and starving. 232 00:12:20,574 --> 00:12:21,992 He became so weak, 233 00:12:22,075 --> 00:12:24,661 he wasn't able to fly to another food source. 234 00:12:24,745 --> 00:12:29,750 Only deep prayer for the lava to return saved our beloved dragon, but, now... 235 00:12:29,833 --> 00:12:33,086 Mala, look, a starved dragon is no good to Viggo. 236 00:12:33,170 --> 00:12:36,340 He has our Dragon Eye, he must know this about the Eruptodon. 237 00:12:36,423 --> 00:12:38,425 In the meantime, that can help us. 238 00:12:38,509 --> 00:12:41,011 We'll fly over active volcanoes until we spot him. 239 00:12:41,094 --> 00:12:42,554 [Mala] If only it were so easy. 240 00:12:42,638 --> 00:12:45,974 The Eruptodon doesn't need an active volcano to eat. 241 00:12:46,058 --> 00:12:49,269 Its appetite is insatiable and its desire immense, 242 00:12:49,353 --> 00:12:51,563 so much so that it will eat through the crust 243 00:12:51,647 --> 00:12:54,358 of a dormant volcano until it erupts. 244 00:12:55,776 --> 00:12:57,194 Dormant volcano? 245 00:12:57,653 --> 00:13:01,114 The snow-capped peak at Dragon's Edge is a dormant volcano. 246 00:13:01,490 --> 00:13:03,700 Classic Maces and Talons move. 247 00:13:03,784 --> 00:13:06,787 Viggo's gonna use the Eruptodon to destroy our home. 248 00:13:13,460 --> 00:13:15,796 Come on there, steady as you go. 249 00:13:15,879 --> 00:13:18,715 -[growling] -That's right. That's right. 250 00:13:19,383 --> 00:13:21,885 [growls, roars] 251 00:13:24,930 --> 00:13:26,849 [Eruptodon roars] 252 00:13:26,932 --> 00:13:30,727 Oh, I love it when a good plan falls perfectly into place. 253 00:13:32,896 --> 00:13:34,022 We'll see, brother. 254 00:13:34,606 --> 00:13:35,691 [roars] 255 00:13:35,774 --> 00:13:36,775 [Ryker] We'll see. 256 00:13:45,659 --> 00:13:46,535 [Throk] Come on. 257 00:13:53,375 --> 00:13:54,626 [Tuffnut] Yeah. Mm-hmm. 258 00:13:54,710 --> 00:13:58,255 I mean, whatever we were gonna try next, that would have totally worked. 259 00:13:58,338 --> 00:14:00,757 It would have been genius, whatever it was. 260 00:14:00,841 --> 00:14:03,177 [Tuffnut] Yes, and what would it have been? 261 00:14:04,887 --> 00:14:08,223 [sighs] We can't stop it. It's going to reach the village. 262 00:14:08,307 --> 00:14:09,349 I'm so sorry. 263 00:14:09,433 --> 00:14:12,728 [shouting angrily] 264 00:14:13,687 --> 00:14:14,563 So not cool. 265 00:14:14,646 --> 00:14:17,232 Who benches their stars at the end of a game? 266 00:14:17,316 --> 00:14:19,067 It's her, right? It's her. 267 00:14:19,151 --> 00:14:20,319 [indistinct chatter] 268 00:14:20,402 --> 00:14:21,653 [both screech] 269 00:14:23,989 --> 00:14:27,201 Knock it off, guys. Not in the mood to play right now. 270 00:14:29,786 --> 00:14:30,871 [Ruffnut] He said, knock it off! 271 00:14:39,463 --> 00:14:41,215 [both roar in delight] 272 00:14:41,298 --> 00:14:44,384 -[Throk laughs] Yeah! -[all laughing, cheering] 273 00:14:47,054 --> 00:14:50,849 -Snatched from the mouth of defeat! -[Ruffnut] Victory is ours! 274 00:14:50,933 --> 00:14:52,142 [rumbling] 275 00:14:52,226 --> 00:14:54,144 [Tuffnut] Uh. The Tuffnut rests. 276 00:15:02,194 --> 00:15:06,031 All right, the fastest way to the volcano is straight over the island. We'll-- 277 00:15:06,114 --> 00:15:07,866 -[Fishlegs] Uh, Hiccup? -What, Fishlegs? 278 00:15:07,950 --> 00:15:10,118 I don't think we can go straight over the island. 279 00:15:10,202 --> 00:15:12,120 -Why not? -Because of them. 280 00:15:14,039 --> 00:15:16,500 [Dragon Hunter] That's right, move that ballista over here! 281 00:15:17,292 --> 00:15:18,460 Fire! 282 00:15:19,419 --> 00:15:20,712 Look out! 283 00:15:22,339 --> 00:15:24,132 We'll have to try to fly around the Edge. 284 00:15:24,216 --> 00:15:25,968 I don't think that will work either. 285 00:15:27,469 --> 00:15:30,556 [clamoring] 286 00:15:33,308 --> 00:15:34,893 We're totally overpowered. 287 00:15:36,478 --> 00:15:39,314 -[exclaims frustratedly] Think. -[Astrid] Hiccup! 288 00:15:43,110 --> 00:15:47,155 They're completely boxed in and panicking. The end is near, brother. 289 00:15:51,869 --> 00:15:52,911 Wait, wait, wait, I got it! 290 00:15:52,995 --> 00:15:55,163 Fly as close as you can to the Hunters' ships. 291 00:15:56,248 --> 00:15:59,209 -You want us to do what? -Trust me. 292 00:16:04,381 --> 00:16:05,424 [Dragon Hunters grunting] 293 00:16:08,886 --> 00:16:09,845 [screaming] 294 00:16:11,597 --> 00:16:14,892 Your gamesmanship makes me proud to call you my friend. 295 00:16:14,975 --> 00:16:15,893 [roars affirmatively] 296 00:16:17,019 --> 00:16:19,062 Clever, Hiccup, very clever. 297 00:16:19,146 --> 00:16:21,982 Uh, brother, is everything all right? 298 00:16:22,065 --> 00:16:23,108 [exclaims in annoyance] 299 00:16:26,862 --> 00:16:27,988 I'm going in. 300 00:16:30,782 --> 00:16:31,783 [Stormfly screeches] 301 00:16:34,077 --> 00:16:36,121 -[Astrid gasps] -[screams] Astrid! 302 00:16:36,205 --> 00:16:38,207 [grunts, screams] 303 00:16:38,790 --> 00:16:42,878 See? They lost a Rider. They'll never get past their own defenses. 304 00:16:42,961 --> 00:16:46,215 You're too good, Hiccup. And it's coming back to haunt you. 305 00:16:46,298 --> 00:16:48,175 [screaming] 306 00:16:51,470 --> 00:16:53,847 -Thanks, Fishlegs. I'm okay, girl. -[Stormfly screeches] 307 00:16:56,558 --> 00:16:58,018 Hiccup, we're running out of time. 308 00:16:58,101 --> 00:17:01,355 We'll never get past this ballista, Astrid built it. 309 00:17:01,438 --> 00:17:02,648 It's suicide, Hiccup! 310 00:17:02,731 --> 00:17:04,733 And I have a kingdom to think about. 311 00:17:04,816 --> 00:17:07,528 So do we, Snotlout, so do we. 312 00:17:11,490 --> 00:17:13,784 Okay, here's what I want you to do... 313 00:17:14,868 --> 00:17:16,453 [roaring] 314 00:17:18,413 --> 00:17:22,668 Another Rider is retreating. Sad, really, for things to end like this. 315 00:17:23,168 --> 00:17:24,002 [both grunt] 316 00:17:25,504 --> 00:17:26,880 We can't get close enough. 317 00:17:26,964 --> 00:17:29,091 One hit from that ballista and we are dead. 318 00:17:29,174 --> 00:17:30,634 Let me worry about the ballista. 319 00:17:30,717 --> 00:17:33,262 You guys fly west and draw the catapult fire. 320 00:17:33,345 --> 00:17:34,972 -But, Hiccup-- -Just do it. 321 00:17:43,438 --> 00:17:45,983 Okay, bud, we need everything you got. 322 00:17:47,693 --> 00:17:51,280 Such courage. Bear witness. Bear witness, big brother. 323 00:17:55,951 --> 00:17:56,785 [Mala grunts] 324 00:17:58,996 --> 00:18:00,372 [Dragon Hunter grunts] Whoa! 325 00:18:00,455 --> 00:18:01,623 [exclaims angrily] 326 00:18:02,207 --> 00:18:03,333 [screams, grunts] 327 00:18:04,376 --> 00:18:05,252 [groaning] 328 00:18:05,335 --> 00:18:06,295 [snarling] 329 00:18:06,378 --> 00:18:08,130 Don't you mess with my queen! 330 00:18:08,213 --> 00:18:09,464 [groans] 331 00:18:09,548 --> 00:18:11,967 [grunting] 332 00:18:12,050 --> 00:18:13,218 [exclaims in pain] 333 00:18:13,343 --> 00:18:15,429 I'm sorry, brother? What was that you were saying? 334 00:18:15,512 --> 00:18:17,890 Something about our troubles being-- 335 00:18:19,016 --> 00:18:20,017 [exclaims angrily] 336 00:18:20,100 --> 00:18:20,976 Incoming! 337 00:18:21,727 --> 00:18:22,561 [Dragon Hunter grunts] 338 00:18:23,520 --> 00:18:24,521 [exclaims frustratedly] 339 00:18:29,443 --> 00:18:30,485 Now's our chance. 340 00:18:31,528 --> 00:18:33,864 [clamoring] 341 00:18:35,073 --> 00:18:37,868 Let 'em go. We need to get to the Eruptodon. 342 00:18:42,372 --> 00:18:45,834 [roaring, chomping] 343 00:18:48,086 --> 00:18:49,129 [Toothless growls] 344 00:18:50,297 --> 00:18:51,757 [Eruptodon growls] 345 00:18:53,342 --> 00:18:54,218 Hiccup... 346 00:18:54,301 --> 00:18:58,347 [Hiccup] It's okay, you're all... You're all good, big boy. 347 00:18:58,430 --> 00:19:00,682 -[roars angrily] -Oh, yep. Fair enough. 348 00:19:00,766 --> 00:19:01,767 [rumbling] 349 00:19:01,850 --> 00:19:03,977 He's in a feeding frenzy. Nothing will stop him. 350 00:19:04,061 --> 00:19:05,979 [rumbling] 351 00:19:07,648 --> 00:19:10,817 -Hiccup, it's going to erupt! -We can't lose the Edge. 352 00:19:10,901 --> 00:19:13,445 I'm more worried about all the other dragons on this island. 353 00:19:13,529 --> 00:19:14,696 What will happen to them? 354 00:19:14,780 --> 00:19:16,406 If we can't stop him... 355 00:19:16,990 --> 00:19:18,283 We have to stop him. 356 00:19:20,619 --> 00:19:24,081 I now understand, Hiccup Haddock, you're not an enemy to dragons. 357 00:19:24,164 --> 00:19:26,500 The good of the many outweighs the good of the few, 358 00:19:26,583 --> 00:19:28,627 but with all of this knowledge you have, 359 00:19:28,710 --> 00:19:31,338 what good can it do for one starving dragon? 360 00:19:31,421 --> 00:19:32,798 [chomping] 361 00:19:32,881 --> 00:19:34,842 [rumbling] 362 00:19:37,135 --> 00:19:38,303 Wait a minute, that's it. 363 00:19:38,387 --> 00:19:41,473 We're not gonna kill your dragon, Mala, we're going to feed it. 364 00:19:41,557 --> 00:19:42,516 Meatlug! 365 00:19:42,599 --> 00:19:44,810 Of course! Come on, girl. 366 00:19:46,436 --> 00:19:48,647 Spew that lava, girl! Spew! 367 00:19:49,439 --> 00:19:50,274 [roars] 368 00:19:50,357 --> 00:19:51,233 [growls softly] 369 00:19:51,316 --> 00:19:53,777 Oh, no. She used up all her lava in the battle. 370 00:19:55,487 --> 00:19:56,321 [whimpers] 371 00:19:57,030 --> 00:19:59,533 [roaring loudly] 372 00:20:01,869 --> 00:20:03,036 [growls in delight] 373 00:20:04,246 --> 00:20:07,708 [Gronckles growling, roaring] 374 00:20:12,629 --> 00:20:13,630 [growls] 375 00:20:14,631 --> 00:20:15,465 [chomps] 376 00:20:17,092 --> 00:20:18,969 Meatlug! You're amazing! 377 00:20:19,052 --> 00:20:20,470 Oh, thank you. 378 00:20:22,306 --> 00:20:24,433 [growls in delight, chomps] 379 00:20:25,767 --> 00:20:28,228 Your dragons are not unlike our beloved Eruptodon, 380 00:20:28,312 --> 00:20:31,023 they will stop at nothing to protect your home. 381 00:20:31,106 --> 00:20:33,192 They are truly part of your tribe. 382 00:20:33,275 --> 00:20:36,653 Okay, am I the only one who thinks this is a little gross? 383 00:20:37,446 --> 00:20:38,405 What? 384 00:20:40,324 --> 00:20:44,203 It is a good day, a day we shall always remember. 385 00:20:44,286 --> 00:20:48,874 The Great Protector has been returned, the village is safe once more, 386 00:20:48,957 --> 00:20:50,292 and the Defenders of the Wing 387 00:20:50,375 --> 00:20:53,629 have new allies in our fight against Viggo Grimborn. 388 00:20:53,712 --> 00:20:55,881 Hiccup and the Dragon Riders. 389 00:20:55,964 --> 00:20:57,382 [roars] 390 00:20:57,466 --> 00:20:58,550 [all cheering] 391 00:21:02,137 --> 00:21:05,224 Watch this, she's about to introduce me as her new king. 392 00:21:05,307 --> 00:21:07,893 Prepare for an epic acceptance speech. 393 00:21:07,976 --> 00:21:11,104 -I have also chosen a new king. -[smugly] Bingo. 394 00:21:12,356 --> 00:21:15,984 One that I am sure will be worthy, and serve you well. 395 00:21:16,068 --> 00:21:17,945 His name is Snotlout. 396 00:21:18,028 --> 00:21:21,949 -[laughs] Thank you, my people, thank you. -[all cheering] 397 00:21:23,033 --> 00:21:25,369 Hey, easy with the new goods, Throk-man. 398 00:21:25,452 --> 00:21:27,037 Where do you think you're going? 399 00:21:27,162 --> 00:21:29,540 Hello? Aren't you paying attention? 400 00:21:29,623 --> 00:21:32,960 I'm going to stand next to my queen and take in the steerage. 401 00:21:33,043 --> 00:21:37,005 A new king must first prove his worth to Mala. 402 00:21:37,089 --> 00:21:41,260 A new king must walk across the Pool of Valor. 403 00:21:42,177 --> 00:21:46,974 Fine, I mean, I prove myself daily, but if it will make queenie happy... 404 00:21:48,934 --> 00:21:49,768 [shrieks] 405 00:21:50,811 --> 00:21:51,645 [exclaims in fear] 406 00:21:53,772 --> 00:21:58,151 My Snotlout is courageous, my Snotlout is brave, and my Snotlout is-- 407 00:21:58,777 --> 00:22:00,028 [whimpering] 408 00:22:00,153 --> 00:22:01,280 Hookfang, go, go, go, go, go! 409 00:22:01,363 --> 00:22:02,197 Leaving? 410 00:22:02,531 --> 00:22:03,949 Better get used to that. 411 00:22:06,535 --> 00:22:08,912 [sinister music playing] 30335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.