All language subtitles for Dragons Race to the Edge - S03E13 (2015) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,615 --> 00:00:35,035 This changes everything. 2 00:00:44,127 --> 00:00:46,671 Stormfly, twirl! 3 00:00:53,470 --> 00:00:54,304 Let's go. 4 00:00:57,140 --> 00:00:59,100 Let me handle this. 5 00:01:00,769 --> 00:01:01,895 Come on, Stormfly. 6 00:01:13,073 --> 00:01:15,116 Come on, girl, you can do this. 7 00:01:25,543 --> 00:01:26,920 A little help here! 8 00:01:29,047 --> 00:01:32,634 Looks like we're on our own. All right, blast it, girl. Now! 9 00:01:35,762 --> 00:01:36,679 Go for the winch! 10 00:01:41,184 --> 00:01:46,022 Oh, I'm afraid the chain and the winch are both dragon-proof this time. 11 00:01:46,105 --> 00:01:47,857 But that wood deck isn't. 12 00:01:50,360 --> 00:01:51,194 Oh, Thor! 13 00:02:06,000 --> 00:02:07,001 How's she doin'? 14 00:02:07,085 --> 00:02:08,586 You know, her feelings are hurt. 15 00:02:08,670 --> 00:02:10,880 You guys were cutting it a little too close. 16 00:02:10,964 --> 00:02:13,466 Minor wing sprain, but she'll be fine. 17 00:02:16,511 --> 00:02:18,054 -Are you limping? -No. 18 00:02:18,138 --> 00:02:19,931 -She got shot in the leg. -What? 19 00:02:20,014 --> 00:02:22,684 A Hunter arrow was gonna hit Stormfly, so I blocked it. 20 00:02:22,767 --> 00:02:23,810 With your leg? 21 00:02:23,893 --> 00:02:25,854 It just grazed me. I'm fine. 22 00:02:29,107 --> 00:02:32,235 All right, has anyone else been hurt recently? Who didn't tell me? 23 00:02:34,654 --> 00:02:36,531 I got a thing in my eye. 24 00:02:36,614 --> 00:02:38,032 You mean that tiny little bug? 25 00:02:38,116 --> 00:02:40,243 Hey. That bug was on a mission. 26 00:02:40,326 --> 00:02:42,495 A mission to be in my eye. 27 00:02:43,121 --> 00:02:44,289 Oh, gods. 28 00:02:44,372 --> 00:02:45,790 We all know the risks, Hiccup. 29 00:02:45,874 --> 00:02:49,002 And let's not forget we freed a couple dozen dragons this week. 30 00:02:49,085 --> 00:02:51,921 Okay, guys, new rule. From now on-- 31 00:02:56,676 --> 00:02:59,637 What is it? Lots of big words? You want me to take a look at that? 32 00:02:59,721 --> 00:03:04,517 Yeah, big words are my thing. Or should I say my thingy. 33 00:03:04,601 --> 00:03:05,768 Talk to us, Hiccup. 34 00:03:07,812 --> 00:03:10,273 It's from Viggo. He wants to meet. 35 00:03:13,443 --> 00:03:15,570 He picked a spot in the middle of nowhere. 36 00:03:15,653 --> 00:03:17,780 Nice long flight to tire out your dragon. 37 00:03:17,864 --> 00:03:20,158 Trap. That's definitely a trap. 38 00:03:20,241 --> 00:03:23,953 Hiccup, he just wants you out there alone so his men can ambush you. 39 00:03:24,037 --> 00:03:25,496 No, that's not his style. 40 00:03:25,580 --> 00:03:28,750 Hiccup's right. Viggo likes to out-think his opponents. 41 00:03:28,833 --> 00:03:30,126 And that's his weakness. 42 00:03:30,209 --> 00:03:36,299 Unless he actually out-thinks you. Which sounds like a strength to me. 43 00:03:37,592 --> 00:03:39,302 Like you weren't thinking it too. 44 00:03:39,385 --> 00:03:42,263 Of course I was, but I wasn't saying it out loud. 45 00:03:42,347 --> 00:03:45,475 Sorry if my thinking comes out of my mouth. 46 00:03:45,558 --> 00:03:47,852 The things I think, I say out loud. 47 00:03:47,936 --> 00:03:49,729 Letting Hiccup know how overmatched he is 48 00:03:49,812 --> 00:03:52,565 isn't going to help with his obvious lack of confidence. 49 00:03:52,649 --> 00:03:55,443 Only he can find the confidence within himself. 50 00:03:55,526 --> 00:03:58,738 Which he's now lacking. He needs to go to a seminar. 51 00:03:58,821 --> 00:04:02,075 Viggo will come after us, whether I meet him or not. 52 00:04:02,158 --> 00:04:02,992 I'm going. 53 00:04:08,873 --> 00:04:09,791 There's Viggo. 54 00:04:11,209 --> 00:04:13,461 No place near him for men to hide. 55 00:04:15,296 --> 00:04:17,173 He'd be easy to pick off from here. 56 00:04:17,257 --> 00:04:19,676 No, no. I'm gonna see what he has to say. 57 00:04:19,759 --> 00:04:21,302 Keep an eye on that ship for me. 58 00:04:25,181 --> 00:04:27,141 Blue Oleander! 59 00:04:30,895 --> 00:04:31,854 You stay here, bud. 60 00:04:31,938 --> 00:04:34,440 If he makes a move, you know what to do. 61 00:04:45,076 --> 00:04:46,786 I think you're missing a piece. 62 00:04:48,162 --> 00:04:50,164 You came. I'm surprised. 63 00:04:50,498 --> 00:04:51,666 No, you're not. 64 00:04:52,000 --> 00:04:53,209 Otherwise, you wouldn't be sitting 65 00:04:53,293 --> 00:04:55,795 in a field of flowers that are poisonous to dragons. 66 00:04:55,878 --> 00:04:59,924 A man has to take precautions. I noticed you arrived with friends. 67 00:05:03,177 --> 00:05:06,264 Like you said, "precautions." Look, what do you want, Viggo? 68 00:05:06,347 --> 00:05:07,807 To compliment you, Hiccup. 69 00:05:07,890 --> 00:05:10,977 Your little group has had some impressive victories recently. 70 00:05:11,060 --> 00:05:12,979 Put quite the dent in my bottom line. 71 00:05:13,062 --> 00:05:14,063 Glad to hear it. 72 00:05:14,147 --> 00:05:15,690 You are a worthy opponent. 73 00:05:15,773 --> 00:05:20,320 And, as such, this battle between us could continue for years to come. 74 00:05:20,987 --> 00:05:22,113 Or... 75 00:05:22,196 --> 00:05:24,032 Or? Or what? 76 00:05:24,615 --> 00:05:26,034 Or it could end today. 77 00:05:26,993 --> 00:05:28,244 I accept your surrender. 78 00:05:30,955 --> 00:05:33,624 Oh, it's good to see your sense of humor is still intact. 79 00:05:33,708 --> 00:05:35,543 But I am offering a truce. 80 00:05:35,626 --> 00:05:37,712 With very generous terms. 81 00:05:39,505 --> 00:05:43,968 You stay south of this line. And my men and I will stay above it. 82 00:05:44,052 --> 00:05:46,012 We never have to fight again. 83 00:05:46,095 --> 00:05:48,139 Hiccup, I'm not unreasonable. 84 00:05:48,222 --> 00:05:52,602 I have no desire to rule the world like... some people. 85 00:05:52,685 --> 00:05:56,689 I'm a businessman, and fighting is bad for business. 86 00:05:56,773 --> 00:05:58,274 What about the Dragon Eye? 87 00:05:58,357 --> 00:06:00,401 I'm afraid that's not part of the deal. 88 00:06:00,485 --> 00:06:04,405 I'm offering you the chance to save the life of every dragon below this line, 89 00:06:04,489 --> 00:06:06,699 not to mention those of your fellow Riders. 90 00:06:06,783 --> 00:06:12,163 I am willing to memorialize this deal now and end the bloodshed. 91 00:06:13,748 --> 00:06:14,749 Are you? 92 00:06:18,294 --> 00:06:19,712 I'll need to think about it. 93 00:06:19,796 --> 00:06:23,925 Of course. Of course. All leaders should receive counsel. 94 00:06:24,008 --> 00:06:27,261 But, in the end, it's up to us, isn't it? 95 00:06:27,845 --> 00:06:31,307 Oh, how's Astrid's leg? Healing well, I trust? 96 00:06:32,934 --> 00:06:34,769 Time is of the essence, Hiccup. 97 00:06:36,312 --> 00:06:39,273 Peace can be such a fragile thing. 98 00:06:43,861 --> 00:06:45,905 A truce? You have to be joking. 99 00:06:45,988 --> 00:06:48,157 This is a very serious-looking map. 100 00:06:48,241 --> 00:06:51,285 You're not actually thinking of doing this, are you, Hiccup? 101 00:06:52,328 --> 00:06:54,455 Uh, Hiccup? The map is over here. 102 00:06:54,539 --> 00:06:56,499 Yeah. But the answers are over here. 103 00:06:56,582 --> 00:06:59,877 You see, Viggo's a game player. His moves are never what they seem to be. 104 00:06:59,961 --> 00:07:03,548 Unless, he knows that you know he's a game player. 105 00:07:03,631 --> 00:07:07,760 Then the deceptive move is to make the obvious move. 106 00:07:07,844 --> 00:07:11,431 But, he's also smart enough to know that Hiccup knows that Viggo knows 107 00:07:11,514 --> 00:07:13,808 that Hiccup knows that he's a game player. 108 00:07:13,891 --> 00:07:17,687 So the deceptive move is to actually make the deceptive move. 109 00:07:17,770 --> 00:07:20,356 But, if Viggo is that smart, 110 00:07:20,440 --> 00:07:22,942 then he will know that Hiccup is smart enough to know 111 00:07:23,025 --> 00:07:26,988 that Viggo is smart enough to know that Hiccup is Viggo. 112 00:07:27,071 --> 00:07:29,740 No, wait. What were we talking about again? 113 00:07:32,034 --> 00:07:34,579 Hiccup, would you please just tell us what you're thinking? 114 00:07:34,662 --> 00:07:36,330 Viggo doesn't want a truce. 115 00:07:36,414 --> 00:07:38,541 What he really wants is to keep us away 116 00:07:38,624 --> 00:07:40,501 from something on his side of the game board. 117 00:07:40,585 --> 00:07:43,629 You might be right, but where do we find this thing? 118 00:07:43,713 --> 00:07:44,964 I think we can assume 119 00:07:45,047 --> 00:07:48,384 that Viggo wouldn't give up any more territory than he has to. 120 00:07:48,468 --> 00:07:50,678 So, whatever he wants to keep us away from 121 00:07:50,761 --> 00:07:53,764 is going to be right on the edge of the line. Here. 122 00:07:53,848 --> 00:07:55,057 This is where we start. 123 00:08:01,439 --> 00:08:02,273 There it is. 124 00:08:02,356 --> 00:08:04,775 There's a village in the clearing to the west. 125 00:08:05,443 --> 00:08:06,819 Strange-looking buildings. 126 00:08:06,903 --> 00:08:10,031 Not Viking or Hunter. And check out that statue. 127 00:08:10,114 --> 00:08:13,367 Fishlegs, can you make out what kind of dragon that's supposed to be? 128 00:08:15,661 --> 00:08:19,665 Looks like a Boulder class to me. But not one I've seen before. 129 00:08:19,749 --> 00:08:21,250 Let's go ask 'em. 130 00:08:24,879 --> 00:08:28,508 We don't know if they're friend or foe. Let's do a little surveillance first. 131 00:08:28,591 --> 00:08:29,884 Astrid has a point. 132 00:08:29,967 --> 00:08:33,804 We'll land over in that forest and then try to move in for a closer look. 133 00:08:50,905 --> 00:08:54,617 That village didn't seem like much. Why wouldn't Viggo want us to find it? 134 00:08:54,700 --> 00:08:55,701 I don't know yet. 135 00:08:55,785 --> 00:08:58,287 I'm just happy to be one step ahead for a change. 136 00:08:59,789 --> 00:09:01,123 Hey! 137 00:09:02,625 --> 00:09:04,168 Where did Snotlout go? 138 00:09:05,586 --> 00:09:09,715 Okay, I'm pretty sure I had a sister when we landed. 139 00:09:09,799 --> 00:09:14,512 Or has it merely been me in girls' clothes? 140 00:09:16,097 --> 00:09:18,224 Oh, blueberries! Ooh! 141 00:09:33,864 --> 00:09:35,324 I... Uh... 142 00:09:35,408 --> 00:09:37,535 I have a bad feeling. 143 00:09:38,244 --> 00:09:40,538 You want a worse feeling? Look up. 144 00:09:42,665 --> 00:09:43,583 Astrid... 145 00:09:46,669 --> 00:09:47,670 We come in-- 146 00:09:49,297 --> 00:09:50,506 ...peace. 147 00:09:57,930 --> 00:09:59,056 What the... 148 00:09:59,140 --> 00:10:00,099 Ugh. Great. 149 00:10:05,563 --> 00:10:07,148 Who are these guys? 150 00:10:08,816 --> 00:10:11,068 And what are they feeding our dragons? 151 00:10:13,821 --> 00:10:16,741 I don't know. But I think we're about to find out. 152 00:10:33,716 --> 00:10:35,259 I am Throk. 153 00:10:37,970 --> 00:10:41,349 All hail, Mala, Queen Defender of the Wing. 154 00:10:57,073 --> 00:11:00,493 So, these are the Dragon Hunters your men captured, Throk? 155 00:11:00,576 --> 00:11:01,577 Yes, my Queen. 156 00:11:01,661 --> 00:11:03,871 Hunters? Us? You gotta be kidding. 157 00:11:03,954 --> 00:11:05,873 We do not hunt dragons. 158 00:11:05,956 --> 00:11:07,375 Do you take me for a fool? 159 00:11:07,458 --> 00:11:09,085 You were sent by Viggo Grimborn 160 00:11:09,168 --> 00:11:11,379 to attack us and steal the Great Protector. 161 00:11:12,963 --> 00:11:14,256 You couldn't be more wrong. 162 00:11:14,340 --> 00:11:19,095 Yeah, why would we steal a statue? To pose like it for long periods of time? 163 00:11:19,178 --> 00:11:20,096 Silence, girl. 164 00:11:20,179 --> 00:11:21,889 What? She's the girl. 165 00:11:21,972 --> 00:11:24,517 A lot of people make that mistake when they first meet us. 166 00:11:24,600 --> 00:11:27,186 Look, we don't know who you are or who "the Great Protector" is, 167 00:11:27,269 --> 00:11:30,898 but if you're enemies of Viggo Grimborn, then we have something in common. 168 00:11:30,981 --> 00:11:33,317 Exactly what the last spy sent by Grimborn said. 169 00:11:33,401 --> 00:11:37,071 We don't hurt dragons. We honor and respect them. 170 00:11:37,154 --> 00:11:39,907 So you say, but you shackle them and make them do your bidding. 171 00:11:39,990 --> 00:11:42,576 Those are just saddles. We ride dragons. 172 00:11:42,660 --> 00:11:45,287 Not anymore, you don't. Your dragons are now free. 173 00:11:45,955 --> 00:11:47,998 Go, fly, fly free! 174 00:11:48,082 --> 00:11:49,708 Go! Be burdened no more. 175 00:11:52,294 --> 00:11:54,505 See? Our dragons are loyal to us. 176 00:11:54,588 --> 00:11:56,841 Especially you, Hookfang. Way to go, buddy! 177 00:12:02,555 --> 00:12:03,806 Okay, if we're Dragon Hunters, 178 00:12:03,889 --> 00:12:06,392 then why won't our dragons leave now that you've "freed" them? 179 00:12:06,475 --> 00:12:07,601 How do you explain that? 180 00:12:07,685 --> 00:12:10,229 Is it not obvious? They no longer think for themselves. 181 00:12:10,312 --> 00:12:11,939 But we will change that. 182 00:12:12,022 --> 00:12:15,067 And you will pay for your crimes against dragons. 183 00:12:15,151 --> 00:12:18,863 Take them away, Throk. Prepare for a royal trial. 184 00:12:22,616 --> 00:12:23,659 I'll take the guard on the left. 185 00:12:23,742 --> 00:12:24,827 I'll take the one on the right. 186 00:12:24,910 --> 00:12:26,495 The rest of you, head straight for the dragons 187 00:12:26,579 --> 00:12:27,705 while we hold off the others. 188 00:12:27,788 --> 00:12:29,457 -Once you get in the air-- -Just hold on a second. 189 00:12:29,540 --> 00:12:31,333 -We're not going anywhere. -We aren't? 190 00:12:31,417 --> 00:12:34,920 These Defenders of the Wing clearly love dragons just like we do. 191 00:12:35,004 --> 00:12:38,007 And the way they fight, they could be great allies against Viggo. 192 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 Except for the fact that they think we work for Viggo! 193 00:12:40,801 --> 00:12:42,303 Which is just a misunderstanding. 194 00:12:42,386 --> 00:12:44,972 That I would prefer to clear up from the backs of our dragons. 195 00:12:46,557 --> 00:12:49,477 If we shoot our way out of here, they're never gonna trust us. 196 00:12:49,560 --> 00:12:51,061 Actually, I'm okay with that. 197 00:12:51,145 --> 00:12:55,232 I also second the motion. That is a motion, right? 198 00:12:55,316 --> 00:12:59,028 Look, Viggo was willing to give up a lot to keep us away from this island. 199 00:12:59,111 --> 00:13:02,031 I think it's because he knows these people can help us defeat him. 200 00:13:02,114 --> 00:13:03,824 But first we have to earn their trust. 201 00:13:03,908 --> 00:13:05,784 By standing trial? 202 00:13:05,868 --> 00:13:08,913 For being Dragon Hunters? Why not? We're innocent, aren't we? 203 00:13:08,996 --> 00:13:10,956 Perhaps the truth will set us free. 204 00:13:11,040 --> 00:13:13,459 What if we used the insanity defense? 205 00:13:13,542 --> 00:13:14,960 That would only work for you. 206 00:13:15,044 --> 00:13:15,920 True. 207 00:13:16,003 --> 00:13:17,129 We can do this. 208 00:13:17,213 --> 00:13:19,423 All right, Hiccup, I hope you're right about this. 209 00:13:19,507 --> 00:13:20,424 Me too. 210 00:13:22,134 --> 00:13:26,096 You stand accused of being Dragon Hunters, subjugators of dragons. 211 00:13:26,180 --> 00:13:28,224 -Do you deny this? -Yes. 212 00:13:28,307 --> 00:13:31,227 But you admit that you force the dragons to carry you on their backs? 213 00:13:31,310 --> 00:13:32,520 We don't force them. 214 00:13:32,603 --> 00:13:34,980 And that you used them to land secretly on our island? 215 00:13:35,064 --> 00:13:37,608 Yes. But you make it sound worse than it was. 216 00:13:37,691 --> 00:13:40,778 So, you weren't caught by my men sneaking toward our village? 217 00:13:40,861 --> 00:13:42,279 "Sneaking" is a strong word. 218 00:13:42,363 --> 00:13:43,906 And you didn't come heavily armed? 219 00:13:43,989 --> 00:13:45,324 Those are for self-defense. 220 00:13:45,407 --> 00:13:47,076 Oh, so you came here expecting a fight? 221 00:13:47,159 --> 00:13:48,869 No, you're... You're twisting my words. 222 00:13:48,953 --> 00:13:51,956 Okay, that's it. Time for an expert to step in. 223 00:13:52,039 --> 00:13:52,873 No, don't! 224 00:13:52,957 --> 00:13:54,291 Let him go. He knows what he's doing. 225 00:13:54,375 --> 00:13:56,460 He's been on trial more than anyone in Berk. 226 00:13:56,544 --> 00:14:00,881 Of course, he's also been convicted more than anyone in Berk. But who cares? 227 00:14:00,965 --> 00:14:04,760 -Tuffnut Thorston, attorney at things. -Tuffnut. 228 00:14:04,843 --> 00:14:07,263 For the defense, your Queen-ness. 229 00:14:07,346 --> 00:14:09,515 Did we sneak onto your island? Perhaps. 230 00:14:09,598 --> 00:14:11,475 - Did I eat a coconut? - Maybe. 231 00:14:11,559 --> 00:14:13,269 But since when is sneaking around 232 00:14:13,352 --> 00:14:16,522 on someone else's property without permission a trespass? 233 00:14:16,605 --> 00:14:19,275 For the record, this person does not represent me. 234 00:14:19,358 --> 00:14:20,359 Not at all. 235 00:14:20,442 --> 00:14:23,821 And maybe we do make the dragons do whatever we say 236 00:14:23,904 --> 00:14:27,283 and go wherever we go and want to go, whenever we want 237 00:14:27,366 --> 00:14:29,201 and they carry us on their backs 238 00:14:29,285 --> 00:14:31,287 and we obviously keep them in cages and... 239 00:14:31,370 --> 00:14:33,956 But does that mean that we "subjugate" them? 240 00:14:34,039 --> 00:14:36,000 Subjugate them we do not. 241 00:14:36,083 --> 00:14:38,043 Yeah, that's kind of what it means. 242 00:14:38,127 --> 00:14:40,796 It does? That's terrible. Why do we do that? 243 00:14:40,880 --> 00:14:43,257 Tuff, I'm begging you. Enough. 244 00:14:43,340 --> 00:14:46,468 And take our leader, Hiccup Haddock the Third. 245 00:14:46,552 --> 00:14:47,511 There's three of 'em. 246 00:14:47,595 --> 00:14:50,306 A man who shot down Toothless and crippled him 247 00:14:50,389 --> 00:14:53,684 so that he could only fly with Hiccup, subjugating him... 248 00:14:53,767 --> 00:14:56,562 Did I use "subjugating" right? I rest my case, Your Honor. 249 00:14:56,645 --> 00:14:57,563 Oh, there it is. 250 00:14:58,063 --> 00:14:59,440 Oh, yeah. 251 00:14:59,690 --> 00:15:02,568 Look, until a few years ago, we fought dragons. 252 00:15:02,651 --> 00:15:05,779 But since then, we've learned to live in harmony with them. 253 00:15:05,863 --> 00:15:09,450 And yes, we ride them, because they allow us to. 254 00:15:09,533 --> 00:15:12,119 But the most important thing for you to know about us 255 00:15:12,202 --> 00:15:16,123 is that we hate the Dragon Hunters and everything they stand for. 256 00:15:18,125 --> 00:15:21,545 We are moved by your sincerity and passion, Hiccup Haddock. 257 00:15:21,629 --> 00:15:25,049 Just one question. If you despise Viggo as you say, 258 00:15:25,132 --> 00:15:29,219 why do you hold a map written in his hand and carrying his signature? 259 00:15:29,303 --> 00:15:31,263 I find you all guilty. 260 00:15:31,347 --> 00:15:36,060 And I sentence you to the same fate that befalls all Dragon Hunters, the Nest! 261 00:15:49,365 --> 00:15:52,451 So, you still think we can be allies with these guys? 262 00:15:52,534 --> 00:15:53,661 Actually, I do. 263 00:15:53,744 --> 00:15:55,329 Hey, this is no time for optimism. 264 00:15:55,412 --> 00:15:57,706 Hiccup, we need to make a break for it. Soon! 265 00:15:57,790 --> 00:16:00,709 All right, hear me out. They're taking us to "the Nest," right? 266 00:16:00,793 --> 00:16:02,252 The Nest of... 267 00:16:02,336 --> 00:16:03,879 Dragons, I assume. 268 00:16:05,714 --> 00:16:07,633 Right. So, when they toss me in this nest, 269 00:16:07,716 --> 00:16:09,843 instead of getting eaten, I'm gonna train those dragons 270 00:16:09,927 --> 00:16:13,138 and prove once and for all that we aren't Dragon Hunters. 271 00:16:13,222 --> 00:16:14,765 You really think you can pull that off? 272 00:16:14,848 --> 00:16:16,141 I'm betting my life on it. 273 00:16:16,225 --> 00:16:18,352 You're betting all our lives on it. 274 00:16:19,687 --> 00:16:22,189 We protect the dragons as they protect us. 275 00:16:22,272 --> 00:16:25,859 We accept the judgment of the dragons as they have accepted us. 276 00:16:25,943 --> 00:16:28,821 Step forward and receive that judgment. 277 00:16:28,904 --> 00:16:30,948 I'm the leader. I'll go first. 278 00:16:32,032 --> 00:16:33,534 Be my guest. Please. 279 00:16:33,617 --> 00:16:35,744 Even though you're not the leader, you should go first. 280 00:16:37,329 --> 00:16:39,581 Hiccup, good luck. 281 00:16:40,290 --> 00:16:42,251 I'll be fine. 282 00:16:42,334 --> 00:16:44,420 So, he can train any dragon? 283 00:16:44,503 --> 00:16:47,840 Except for a few. Whispering Deaths, Changewings... 284 00:16:48,340 --> 00:16:50,092 And Speed Stingers. 285 00:16:55,514 --> 00:16:56,557 Hiccup! 286 00:17:07,860 --> 00:17:10,279 Hiccup! 287 00:17:10,362 --> 00:17:12,281 I'm okay! So far. 288 00:17:16,493 --> 00:17:17,828 What is he doing? 289 00:17:17,911 --> 00:17:20,497 Perhaps he's offering himself as an easy kill. 290 00:17:20,581 --> 00:17:23,375 Perhaps. A coward's way to avoid suffering? 291 00:17:23,917 --> 00:17:27,254 Hey, come on, little guy, we can be friends. 292 00:17:27,504 --> 00:17:28,589 Let's show them how we can-- 293 00:17:33,719 --> 00:17:35,637 Whoa, whoa, whoa! Hey! 294 00:17:54,823 --> 00:17:55,824 Thanks, bud. 295 00:18:07,336 --> 00:18:08,170 Stomping! 296 00:18:08,796 --> 00:18:10,547 Thank you very much. 297 00:18:11,131 --> 00:18:12,091 Surrender! 298 00:18:13,717 --> 00:18:15,803 Yeah, I'm thinking "no." 299 00:18:16,261 --> 00:18:17,805 Mala, you need to ask yourself, 300 00:18:17,888 --> 00:18:21,100 would these dragons risk their lives to protect us if we were Hunters? 301 00:18:23,477 --> 00:18:25,938 Give the order, my Queen, and I shall obey. 302 00:18:26,021 --> 00:18:28,857 You said you accept the judgment of the dragons. 303 00:18:28,941 --> 00:18:32,653 Well, accept the judgment of our dragons. We are not the enemy. 304 00:18:33,737 --> 00:18:35,781 -Stand down. -My Queen-- 305 00:18:35,864 --> 00:18:38,575 The dragon judged him innocent, Throk. Release him. 306 00:18:39,451 --> 00:18:40,452 Release them all. 307 00:18:40,869 --> 00:18:41,912 Thank you. 308 00:18:42,371 --> 00:18:45,207 You are a mystery, Hiccup Haddock. But know this. 309 00:18:45,290 --> 00:18:49,378 If you are not what you claim to be or if you betray us in any way, 310 00:18:49,461 --> 00:18:52,965 I will end you myself. Dragon or not. 311 00:18:54,716 --> 00:18:55,759 Fair enough. 312 00:18:58,512 --> 00:19:00,180 See? Told you it would work. 313 00:19:04,768 --> 00:19:06,895 That is the Temple of the Wing. 314 00:19:06,979 --> 00:19:08,605 And next to it is our healing center 315 00:19:08,689 --> 00:19:10,732 where both man and dragon can be treated. 316 00:19:11,817 --> 00:19:13,152 You can heal dragons? 317 00:19:13,777 --> 00:19:15,154 For some injuries, yes. 318 00:19:15,737 --> 00:19:18,073 Perhaps we can show you some of the things that we've learned. 319 00:19:19,116 --> 00:19:22,828 We call it Sagefruit. It calms even the most aggressive dragons. 320 00:19:22,911 --> 00:19:24,079 Makes them easier to handle. 321 00:19:24,163 --> 00:19:27,082 Which explains why our dragons have been so docile. 322 00:19:27,166 --> 00:19:30,169 And yet, when you were in danger, he ignored its effects. 323 00:19:30,252 --> 00:19:31,753 That was very impressive. 324 00:19:31,837 --> 00:19:34,131 Well, Toothless is no ordinary dragon. 325 00:19:35,924 --> 00:19:38,302 You do have a connection with him, Hiccup Haddock. 326 00:19:38,385 --> 00:19:41,054 I do not understand it, but I cannot deny it. 327 00:19:41,138 --> 00:19:44,224 Well, maybe if we took you for a ride? 328 00:19:49,479 --> 00:19:51,690 No. Such a thing is forbidden. 329 00:19:53,150 --> 00:19:56,320 Uh, Your Majesty, what dragon is this? 330 00:19:58,280 --> 00:20:00,782 That is our Great Protector. 331 00:20:00,866 --> 00:20:04,912 The Eruptodon. He eats lava from the volcano to keep us all safe. 332 00:20:04,995 --> 00:20:07,873 If not for him, all of this would burn to the ground. 333 00:20:07,956 --> 00:20:10,125 Eats lava? Awesome. 334 00:20:10,209 --> 00:20:13,295 We should hook it up with Meatlug. You know, she pukes lava. 335 00:20:13,378 --> 00:20:15,005 He might be into that kind of thing. 336 00:20:15,088 --> 00:20:16,840 So, it is a Boulder class. 337 00:20:16,924 --> 00:20:20,802 I think your Great Protector is asleep on the job. 338 00:20:22,221 --> 00:20:23,555 That should not be. 339 00:20:23,639 --> 00:20:26,099 Let us check it out for you. We can be there in just a few-- 340 00:20:26,183 --> 00:20:27,059 No, Hiccup Haddock. 341 00:20:27,142 --> 00:20:29,645 While you are here, I ask you to respect our ways. 342 00:20:29,728 --> 00:20:32,147 You may come with us on foot. 343 00:20:32,231 --> 00:20:34,066 Okay, we'll do it your way. 344 00:20:36,485 --> 00:20:39,321 The Great Protector has never let the lava get this far. 345 00:20:39,404 --> 00:20:41,323 I'm sure there's an explanation. 346 00:20:41,698 --> 00:20:43,909 You three, start chopping down this line of trees 347 00:20:43,992 --> 00:20:45,869 before the fire spreads farther into the forest. 348 00:20:46,495 --> 00:20:49,456 The rest of you, come with me to the Den of the Great Protector. 349 00:20:54,461 --> 00:20:57,506 Wow! Look at all these gifts they leave for the Eruptodon. 350 00:20:59,132 --> 00:21:02,427 What? I treat you fine. You don't even like flowers. 351 00:21:03,136 --> 00:21:04,304 Needy dragon. 352 00:21:08,183 --> 00:21:09,559 There should be guards here. 353 00:21:13,689 --> 00:21:15,107 The Protector is gone! 354 00:21:15,190 --> 00:21:17,109 Could he just be on a different part of the island? 355 00:21:17,192 --> 00:21:19,194 No, he never strays far from his food source. 356 00:21:19,278 --> 00:21:20,946 -Hiccup. -What is it? 357 00:21:24,283 --> 00:21:25,409 Dragon Hunters. 358 00:21:25,659 --> 00:21:26,493 What? 359 00:21:26,868 --> 00:21:29,913 And it's fresh. I think the Hunters took the Eruptodon. 360 00:21:30,497 --> 00:21:34,042 Viggo. He wasn't trying to keep us from finding this island. 361 00:21:34,126 --> 00:21:35,669 He was leading us here. 362 00:21:35,752 --> 00:21:38,338 To use as a diversion so that he could steal their dragon. 363 00:21:38,422 --> 00:21:40,215 How did I fall for that? 364 00:21:40,299 --> 00:21:42,801 Hey, as your attorney, I tried to warn you. 365 00:21:43,802 --> 00:21:46,138 So, you were just a distraction after all. 366 00:21:46,221 --> 00:21:48,557 I was actually almost beginning to believe you. 367 00:21:48,640 --> 00:21:50,225 No, this isn't what you think. 368 00:21:50,309 --> 00:21:51,601 Silence, Hiccup Haddock! 369 00:21:51,685 --> 00:21:53,103 You've served your master well. 370 00:21:53,186 --> 00:21:56,648 Without the Eruptodon to protect us, the fate of my village is sealed. 371 00:21:56,732 --> 00:21:58,567 -But so is yours. -Mala... 372 00:21:58,650 --> 00:22:01,862 I warned you what would happen if I found out you were lying to me. 373 00:22:03,447 --> 00:22:05,782 Your people are going to die for what you've done. 374 00:22:05,866 --> 00:22:07,284 But first, Hiccup... 375 00:22:08,285 --> 00:22:10,954 I'm going to kill you myself. 29412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.