All language subtitles for Dragons Race to the Edge - S03E11 (2015) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,574 --> 00:00:34,993 This changes everything. 2 00:00:41,624 --> 00:00:42,709 And go! 3 00:00:48,965 --> 00:00:51,676 Three, two, one! 4 00:01:10,070 --> 00:01:13,364 Slow and inaccurate. That's quite a combo. 5 00:01:13,448 --> 00:01:15,658 It was also our parents' nicknames for us. 6 00:01:15,742 --> 00:01:18,995 My nickname was "Slow," which I thought was inaccurate. 7 00:01:19,496 --> 00:01:21,748 Viggo doesn't know we found his shipyard, yet. 8 00:01:21,831 --> 00:01:24,417 We'll only have one chance at knocking out his fleet. 9 00:01:24,501 --> 00:01:25,960 We have to get it right. 10 00:01:29,047 --> 00:01:31,382 Come on, bud. Let's get some shut-eye before dinner. 11 00:01:33,968 --> 00:01:35,553 This is cool. 12 00:01:35,637 --> 00:01:37,972 Brother! Wait, where are you going? It's me. 13 00:01:38,056 --> 00:01:39,849 Where's my hug? 14 00:01:39,933 --> 00:01:40,892 Oh. Sorry. 15 00:01:40,975 --> 00:01:42,602 Uh, how do you turn this thing off? 16 00:01:43,937 --> 00:01:44,813 Give me that. 17 00:01:44,896 --> 00:01:46,606 I see you've been keeping busy. 18 00:01:47,816 --> 00:01:50,151 Hey, come on, Toothless. Where's the love, man? 19 00:01:54,531 --> 00:01:56,866 What the Thor are you doing here? 20 00:01:56,950 --> 00:02:00,703 Heather. I haven't seen a trace of her. It's so... frustrating. 21 00:02:00,787 --> 00:02:01,913 Yeah, I'll bet. 22 00:02:01,996 --> 00:02:03,706 -I gotta have a dragon. -What? 23 00:02:03,790 --> 00:02:06,584 To find Heather, I need to cover more ground faster. 24 00:02:06,668 --> 00:02:07,752 Dragony fast! 25 00:02:07,919 --> 00:02:09,462 Yeah, I don't think so. 26 00:02:09,546 --> 00:02:12,632 Hiccup! You and Toothless owe me. I saved your lives. 27 00:02:12,715 --> 00:02:14,300 You also tried to kill us. 28 00:02:14,384 --> 00:02:18,263 Did I really? I think maybe in here, I never really wanted to. 29 00:02:18,346 --> 00:02:19,597 Oh, gods. 30 00:02:20,557 --> 00:02:22,433 I... I can't train you to ride a dragon. 31 00:02:22,517 --> 00:02:25,395 -Why not? -I... don't have the time. 32 00:02:25,478 --> 00:02:28,606 Oh. You're too busy. I get it. Sorry. Guess I'll be going. 33 00:02:28,690 --> 00:02:31,109 First maybe I'll, you know, take a stroll around the base. 34 00:02:31,192 --> 00:02:33,570 See a few old friends. Make a few apologies. 35 00:02:33,653 --> 00:02:36,406 -Uh... No, no, no, no. You can't. -Why not? 36 00:02:36,489 --> 00:02:39,868 Because, uh, you've got to be up early tomorrow... 37 00:02:39,951 --> 00:02:42,078 uh... to start your training. 38 00:02:42,162 --> 00:02:43,872 Are you serious? But I thought-- 39 00:02:43,955 --> 00:02:46,624 Okay, we'll meet first thing in the morning on the far side of the island. 40 00:02:46,708 --> 00:02:49,085 That's where the best wild dragons are. 41 00:02:49,627 --> 00:02:53,548 Actually, you should go there right now and camp out for the night. 42 00:02:55,550 --> 00:02:56,759 Great idea. 43 00:02:56,843 --> 00:02:58,177 Thank you, Hiccup. 44 00:02:58,261 --> 00:02:59,137 Thank you. 45 00:02:59,220 --> 00:03:00,388 Don't mention it. 46 00:03:00,471 --> 00:03:02,682 You're so small and cuddly. 47 00:03:02,765 --> 00:03:06,019 Please never say that again. Uh, so, I'll see you later. 48 00:03:06,102 --> 00:03:08,104 Remember, on the far, far 49 00:03:08,187 --> 00:03:09,230 side of the island. 50 00:03:10,815 --> 00:03:14,777 But somebody better explain how yak stew got in my pants. 51 00:03:16,988 --> 00:03:18,281 It was so warm. 52 00:03:19,866 --> 00:03:22,160 Hey, uh, speaking of soggy pants, 53 00:03:22,243 --> 00:03:25,663 you ever wonder what happened to Dagur and his crazy pants? 54 00:03:25,955 --> 00:03:27,081 Uh... no. 55 00:03:27,165 --> 00:03:29,792 And for the record, I don't think his pants were that crazy. 56 00:03:31,169 --> 00:03:32,795 What brings Dagur up, anyway? 57 00:03:32,879 --> 00:03:36,758 Nothing. But since we're on the subject of Dagur now, 58 00:03:36,841 --> 00:03:40,094 uh, do you ever wonder why he helped Heather escape from Viggo? 59 00:03:40,178 --> 00:03:43,431 Probably as a distraction so he could get away himself. 60 00:03:43,514 --> 00:03:44,807 Maybe. I don't know. 61 00:03:44,891 --> 00:03:49,187 But what if it was actually the first step on a path toward a new life? 62 00:03:49,270 --> 00:03:50,813 A "new life"? Dagur? 63 00:03:50,939 --> 00:03:53,149 A dragon doesn't change its markings, Hiccup. 64 00:03:53,399 --> 00:03:54,817 Uh, technically... 65 00:03:54,901 --> 00:03:56,736 Except for a Changewing, yes, I know. 66 00:03:56,819 --> 00:03:58,571 -And a... -You get the point! 67 00:03:58,655 --> 00:04:01,783 Right. You're probably right. But then again, uh... 68 00:04:01,866 --> 00:04:04,577 who would've thought that my father, Stoick the Vast, 69 00:04:04,661 --> 00:04:06,704 would ever learn to ride a dragon? 70 00:04:06,788 --> 00:04:11,042 -You never know. Next time we see Dagur... -I'll split the father-killer in two! 71 00:04:14,587 --> 00:04:17,548 Yep. Okay. I think we get your point. 72 00:04:18,424 --> 00:04:20,802 I better go. I have island patrol tonight. 73 00:04:20,885 --> 00:04:22,512 Uh... Actually, I'll take that. 74 00:04:22,595 --> 00:04:25,223 I have a way more important mission for you. 75 00:04:25,306 --> 00:04:26,557 -You do? -Of course I do. 76 00:04:26,641 --> 00:04:30,395 It's, uh, one final recon mission to check out our target. 77 00:04:30,478 --> 00:04:32,230 You and Snotlout. 78 00:04:32,313 --> 00:04:34,232 What are you talking about? We went last time. 79 00:04:34,315 --> 00:04:37,193 I know. That's why I'm sending you again. 80 00:04:37,277 --> 00:04:40,029 To be on the lookout for any last-minute changes. 81 00:04:40,113 --> 00:04:41,698 That sort of makes sense. 82 00:04:41,781 --> 00:04:44,909 -And you should leave tonight. -Tonight? But I haven't even packed. 83 00:04:44,993 --> 00:04:47,370 Argh! It's gonna take a whole day to get there. 84 00:04:47,453 --> 00:04:49,205 Jeez, Hiccup, are you trying to get rid of us? 85 00:04:49,289 --> 00:04:52,709 Yes. No, no! That's crazy. Why would I... 86 00:04:52,792 --> 00:04:54,836 I'm kidding, Hiccup. Relax. 87 00:04:55,086 --> 00:04:57,964 Come on, Snotlout. Sooner we leave, the sooner we get back. 88 00:04:59,173 --> 00:05:02,885 Take your time. And by that, I mean "be safe." 89 00:05:09,100 --> 00:05:11,853 Finally! Not mad, just excited. 90 00:05:11,936 --> 00:05:13,062 Yeah, I see that. 91 00:05:13,146 --> 00:05:14,856 Been thinking about what dragon I should ride. 92 00:05:14,939 --> 00:05:16,149 Something that makes a statement. 93 00:05:16,232 --> 00:05:17,859 You don't have any Skrills hanging around, 94 00:05:17,942 --> 00:05:19,277 -do you? -What? No. 95 00:05:19,360 --> 00:05:20,611 Well, I suppose I could settle 96 00:05:20,695 --> 00:05:21,571 for a Night Fury. 97 00:05:21,654 --> 00:05:24,282 Not the same "zhush" as a Skrill, but I could get by. 98 00:05:24,365 --> 00:05:25,700 Sorry, he's one of a kind. 99 00:05:25,783 --> 00:05:27,160 How about a Razorwhip? Like Heather's? 100 00:05:27,243 --> 00:05:29,871 Dagur, I already picked out a dragon for you. 101 00:05:29,954 --> 00:05:31,706 You're gonna love it. 102 00:05:34,792 --> 00:05:36,502 He's awesome, right? And dangerous? 103 00:05:36,586 --> 00:05:39,130 Because I already picked out a name. "Shattermaster." 104 00:05:42,258 --> 00:05:44,677 Is, uh... Is this my dragon's breakfast? 105 00:05:44,761 --> 00:05:47,472 No, this is Shattermaster. 106 00:05:47,555 --> 00:05:50,725 The perfect dragon for you. Stable, easy to ride. 107 00:05:50,808 --> 00:05:53,436 Yeah, uh, I am not riding that dragon. 108 00:05:53,519 --> 00:05:55,104 Then you're not riding any dragon. 109 00:05:55,188 --> 00:05:56,105 It's beneath me. 110 00:05:56,189 --> 00:05:58,733 Not yet. Prove to me that you can even get on it. 111 00:06:00,109 --> 00:06:00,943 Easy. 112 00:06:03,446 --> 00:06:06,324 I got this! Get... Get back here! 113 00:06:06,407 --> 00:06:07,658 Dagur, no! 114 00:06:13,164 --> 00:06:14,040 Are you okay? 115 00:06:14,582 --> 00:06:17,085 You made your point, Hiccup. We'll do it your way. 116 00:06:27,845 --> 00:06:29,931 Here we go. Come on, Shattermaster. 117 00:06:30,014 --> 00:06:31,474 Turn! Turn! 118 00:06:43,694 --> 00:06:44,695 Thanks, T! 119 00:06:44,779 --> 00:06:47,698 Maybe we should try something a little more down to earth. 120 00:06:49,117 --> 00:06:53,246 You're trying to steer him too much. You need to trust your dragon, Dagur. 121 00:06:53,329 --> 00:06:55,915 He doesn't want to hit the trees any more than you do. 122 00:06:55,998 --> 00:06:57,208 If you say so! 123 00:06:58,167 --> 00:06:59,669 Let's see what you've got for speed. 124 00:07:01,337 --> 00:07:03,631 Slow down, you're not ready for... 125 00:07:07,301 --> 00:07:09,971 Bad Dagur, bad! I'm sorry, Hiccup. 126 00:07:10,054 --> 00:07:12,265 You're trying to do too much too soon. 127 00:07:13,182 --> 00:07:15,935 Great. I can't fly Toothless like this. 128 00:07:16,352 --> 00:07:17,228 Gimme it. I can straighten it out. 129 00:07:17,311 --> 00:07:18,312 No, no, no, no, no! 130 00:07:20,106 --> 00:07:21,732 -Here you go. -It's okay. 131 00:07:21,816 --> 00:07:23,484 I have a spare back at my hut. 132 00:07:23,568 --> 00:07:25,903 I'll take your dragon and be back as soon as I can. 133 00:07:25,987 --> 00:07:27,447 Okay. 134 00:07:28,656 --> 00:07:31,826 Now you stay right here. Don't go anywhere. 135 00:07:31,909 --> 00:07:33,828 Don't do anything. All right? 136 00:07:33,995 --> 00:07:35,621 Toothless, keep an eye on him. 137 00:07:42,670 --> 00:07:45,214 So, any ideas on how to pass the time? 138 00:07:47,383 --> 00:07:49,302 Woo! Wooh! 139 00:07:49,385 --> 00:07:51,471 Come on, T. Whoa! 140 00:07:51,637 --> 00:07:53,473 We're best friends now! 141 00:07:59,520 --> 00:08:00,897 Why'd you do me like that, bud? 142 00:08:04,400 --> 00:08:06,652 What have you done with Hiccup? 143 00:08:09,113 --> 00:08:12,533 The sooner you tell us where Hiccup is, the easier it'll go on you. 144 00:08:12,617 --> 00:08:15,536 I'm telling you, he's here. Getting a spare leg. 145 00:08:15,620 --> 00:08:17,914 Sure he is. I've had enough of these lies. 146 00:08:17,997 --> 00:08:21,459 Either you start singing like a canary or we do. 147 00:08:30,009 --> 00:08:33,095 And it only gets worse. Ask Hiccup. 148 00:08:34,347 --> 00:08:35,181 Hiccup! 149 00:08:36,224 --> 00:08:37,767 You're alive. Wait. You're alive? 150 00:08:37,850 --> 00:08:39,435 What's going on here? 151 00:08:39,519 --> 00:08:43,481 Dagur says you're buddies now and you're teaching him to ride a dragon. 152 00:08:46,526 --> 00:08:48,361 Yeah, it's a funny story, actually. 153 00:08:49,529 --> 00:08:53,282 Then I flew away in one direction and he sailed off in the other. 154 00:08:54,283 --> 00:08:56,619 So, Dagur saved your life? 155 00:08:56,702 --> 00:08:58,871 And Toothless's. Right, bud? 156 00:09:00,081 --> 00:09:01,541 Yeah. Pretty much. 157 00:09:01,624 --> 00:09:03,000 Why didn't you tell us? 158 00:09:03,084 --> 00:09:04,710 Yeah, why didn't you tell 'em, brother? 159 00:09:04,835 --> 00:09:07,255 Because I wasn't sure how you would feel about it. 160 00:09:08,673 --> 00:09:10,633 'Cause I wasn't sure how I felt about it. 161 00:09:10,716 --> 00:09:13,135 To be fair, I have done some pretty questionable things. 162 00:09:13,344 --> 00:09:16,847 Questionable? Trying to kill us is not questionable. 163 00:09:17,515 --> 00:09:19,183 Yeah, yeah, yeah. He saved you. I get that. 164 00:09:19,267 --> 00:09:21,894 But why are you teaching him how to ride a dragon? 165 00:09:21,978 --> 00:09:23,187 I'm looking for Heather. 166 00:09:25,481 --> 00:09:28,734 Yes, and the sooner I teach him how to fly, 167 00:09:28,818 --> 00:09:33,281 the sooner he can leave to go find her, wherever she might be. 168 00:09:34,782 --> 00:09:37,243 Dagur, have we got some good news for you. 169 00:09:37,326 --> 00:09:42,206 Yes, yes, we do. Fishlegs, here, is the best Gronckle trainer in the world. 170 00:09:42,290 --> 00:09:44,000 He can help improve your flying. 171 00:09:44,083 --> 00:09:45,918 Aww. Thanks, Hiccup. 172 00:09:46,002 --> 00:09:47,128 - Hello! - Hey! 173 00:09:47,211 --> 00:09:48,963 - Maybe you should go train him. - Oh, come on! 174 00:09:49,046 --> 00:09:50,047 - Now! - Really? 175 00:09:50,131 --> 00:09:51,090 Ohh. Yes, right away. 176 00:09:51,173 --> 00:09:52,633 - I don't think they can hear us. - I want to know everything. 177 00:09:52,717 --> 00:09:54,051 Everything! 178 00:09:54,135 --> 00:09:56,345 Okay. Where to begin? The Gronckle... 179 00:09:56,429 --> 00:09:59,181 - No! Wait, wait, wait! - Look towards me! 180 00:10:03,603 --> 00:10:05,438 Eight ships being worked on at once. 181 00:10:05,521 --> 00:10:09,275 If we hit them in one coordinated strike, we could cripple Viggo's fleet. 182 00:10:09,358 --> 00:10:13,070 Could we talk about the rumblehorn in the room, please? Dagur, here? 183 00:10:13,154 --> 00:10:14,363 I know. I know. 184 00:10:14,447 --> 00:10:16,490 But he seems like he's really trying to change. 185 00:10:16,616 --> 00:10:19,118 You don't think it's strange that he shows up here 186 00:10:19,201 --> 00:10:21,495 right as we're about to hit Viggo's shipyard? 187 00:10:21,579 --> 00:10:22,913 You weren't there, Astrid. 188 00:10:22,997 --> 00:10:27,126 He could have turned us over to Viggo's men, but... he helped us escape. 189 00:10:27,209 --> 00:10:29,629 Did he? Or is that what they wanted you to think, 190 00:10:29,712 --> 00:10:31,422 so they could put a spy among us? 191 00:10:32,006 --> 00:10:34,634 Look, I'm not blind to the risks, Astrid. 192 00:10:34,717 --> 00:10:38,220 Why do you think I gave him the slowest, least dangerous dragon I could find? 193 00:10:38,638 --> 00:10:40,264 It's... It's just that... 194 00:10:41,098 --> 00:10:41,932 What? 195 00:10:43,017 --> 00:10:46,354 When the chips were down and I thought the hunters had me for sure, 196 00:10:46,437 --> 00:10:48,981 Toothless let Dagur ride him to save me. 197 00:10:49,065 --> 00:10:52,735 If Toothless trusts him, then I have to try to trust him, too. 198 00:10:52,818 --> 00:10:56,197 Well... I hope you and Toothless are right about Dagur. 199 00:10:56,280 --> 00:10:57,990 For all our sakes. 200 00:10:59,700 --> 00:11:01,035 Well, maybe we should go check on him. 201 00:11:01,118 --> 00:11:02,620 See how he and Fishlegs are doing. 202 00:11:02,703 --> 00:11:04,497 Okay, but just to be safe. 203 00:11:12,213 --> 00:11:13,798 Fishlegs, how's your student? 204 00:11:17,093 --> 00:11:18,803 He is a fast learner! 205 00:11:18,969 --> 00:11:20,805 I have an excellent teacher! 206 00:11:20,888 --> 00:11:22,598 Oh, stop it, you. 207 00:11:23,641 --> 00:11:26,602 Look at this move he came up with. Remember the Gronckle Drop? 208 00:11:26,685 --> 00:11:27,895 Well, watch this. 209 00:11:28,813 --> 00:11:30,815 -Three, two, one. -Three, two, one. 210 00:11:30,898 --> 00:11:33,317 Oh, Fishlegs! 211 00:11:33,401 --> 00:11:35,361 Wooh! Ha-ha! 212 00:11:37,988 --> 00:11:39,407 Oh-hoo-hoo! 213 00:11:40,366 --> 00:11:41,575 That was insane! 214 00:11:41,659 --> 00:11:43,035 I know! 215 00:11:43,119 --> 00:11:45,788 We call it the "Inverted Gronckle Drop." 216 00:11:45,871 --> 00:11:48,124 We could really use it on our next mission. 217 00:11:49,917 --> 00:11:52,211 Ah. I think that's enough training for you two. 218 00:11:52,294 --> 00:11:55,047 But there's hours of light left. I have so much to learn! 219 00:11:55,131 --> 00:11:57,633 Oh, you're still training. With me. 220 00:11:57,716 --> 00:11:59,760 -Uh, he is? -Relax, Hiccup. 221 00:11:59,844 --> 00:12:03,305 She obviously doesn't trust me and wants to check me out for herself. 222 00:12:03,556 --> 00:12:06,475 Oh, hey, he's not as dumb as he looks. 223 00:12:06,725 --> 00:12:09,854 And now she's trying to provoke me. 224 00:12:09,937 --> 00:12:11,063 But it won't work. 225 00:12:15,484 --> 00:12:17,319 -Seriously? -Try not to hurt him. 226 00:12:17,570 --> 00:12:19,238 No promises. 227 00:12:26,537 --> 00:12:28,664 That wasn't horrible. 228 00:12:28,747 --> 00:12:29,957 How "not horrible"? 229 00:12:30,040 --> 00:12:32,668 Probably better than Snotlout could have done it. 230 00:12:32,751 --> 00:12:33,586 Thanks. 231 00:12:35,963 --> 00:12:39,550 Use loops to keep the sun behind you and in your enemy's eyes. 232 00:12:39,633 --> 00:12:41,051 -You'll be harder to hit. -Right! 233 00:12:41,135 --> 00:12:43,679 I saw you do that last time you were defending the Edge against... 234 00:12:44,889 --> 00:12:46,932 -Too soon? -We should head back. 235 00:12:51,228 --> 00:12:52,938 I really am trying to change, Astrid. 236 00:12:53,814 --> 00:12:57,943 Hiccup thinks so. But if this is an act, if you betray us, or Heather, 237 00:12:58,027 --> 00:13:00,279 I will personally make you pay. 238 00:13:03,657 --> 00:13:07,578 Aww. It's okay, fella. She's just trying to make a point. 239 00:13:07,661 --> 00:13:10,789 He was ready to defend you after one day. 240 00:13:10,998 --> 00:13:12,249 Pretty impressive bonding. 241 00:13:13,667 --> 00:13:18,214 But seriously, turn on us and I will send you to Valhalla myself. 242 00:13:18,756 --> 00:13:21,091 This is the "Reverse Tuffnut." 243 00:13:21,175 --> 00:13:24,720 This, the "Double Twist Tuffnut." And my personal favorite, 244 00:13:24,803 --> 00:13:27,473 the "Tuffnut Surprise." 245 00:13:27,556 --> 00:13:29,517 Dinner and a show. 246 00:13:30,684 --> 00:13:32,728 Did you name all these moves yourself? 247 00:13:32,811 --> 00:13:33,771 Maybe. 248 00:13:36,941 --> 00:13:38,776 Are you going to tell Dagur about Heather? 249 00:13:38,859 --> 00:13:40,819 How can I? You heard her last night. 250 00:13:40,903 --> 00:13:42,738 She clearly isn't ready to see him. 251 00:13:42,821 --> 00:13:46,075 Well, then get him off the Edge. She could be back any minute. 252 00:13:46,158 --> 00:13:48,953 Yes, I know. Why do you think I'm teaching him how to fly? 253 00:13:49,036 --> 00:13:50,996 I figure we've got until about sundown tomorrow 254 00:13:51,080 --> 00:13:54,208 -to get him out of here. -Get who out of here? 255 00:13:54,291 --> 00:13:55,459 We raced back. 256 00:13:55,668 --> 00:13:57,545 Uh. I think I know who lost. 257 00:13:58,629 --> 00:14:01,549 -You! -Sister! 258 00:14:04,134 --> 00:14:05,594 Heather, no! 259 00:14:14,562 --> 00:14:16,313 I guess a hug is out of the question? 260 00:14:19,859 --> 00:14:22,653 Hiccup Haddock, I cannot believe you kept my Heather from me. 261 00:14:22,736 --> 00:14:25,739 I was so worried. Was she alive? Was she dead? 262 00:14:25,823 --> 00:14:27,491 Oh, please. Drop the act. 263 00:14:27,575 --> 00:14:31,036 And you! Bad enough you were consorting with my mortal enemy. 264 00:14:31,120 --> 00:14:34,123 -I think that means they're dating. -Ha! Does Fishlegs know? 265 00:14:34,415 --> 00:14:37,084 But then you teach him how to ride dragons? 266 00:14:37,167 --> 00:14:38,544 Have you lost your mind? 267 00:14:38,836 --> 00:14:40,129 Heather, he saved my life. 268 00:14:40,212 --> 00:14:42,006 I don't care! You can't trust him. 269 00:14:42,089 --> 00:14:45,676 You think it's a coincidence that he shows up now before this mission? 270 00:14:45,759 --> 00:14:48,178 It's a setup, Hiccup. Can't you see that? 271 00:14:48,304 --> 00:14:50,472 To be fair, that was my first thought, too. 272 00:14:50,723 --> 00:14:52,933 He set me adrift as a child. 273 00:14:53,017 --> 00:14:55,144 He killed our father, for Thor's sake. 274 00:14:55,477 --> 00:14:57,897 He tried to kill each of us multiple times. 275 00:14:58,063 --> 00:15:00,357 Most, if not all, of those things are true, 276 00:15:00,441 --> 00:15:02,985 but I am trying to change, sister. 277 00:15:03,861 --> 00:15:05,946 Don't ever call me that, spy. 278 00:15:06,572 --> 00:15:07,781 I'm not a spy. 279 00:15:07,865 --> 00:15:09,783 I don't know how I could possibly prove that. 280 00:15:09,867 --> 00:15:12,328 I guess you're just gonna have to take my word for it. 281 00:15:15,539 --> 00:15:18,417 Yeah, I don't think I would take it, either, if I were you. 282 00:15:18,500 --> 00:15:21,003 So, thank you all for the hospitality, 283 00:15:21,086 --> 00:15:24,214 but I think Shattermaster and I should be going. Good day. 284 00:15:24,298 --> 00:15:25,841 Oh, come on. Dagur, Dagur. 285 00:15:25,925 --> 00:15:27,051 I said "Good day." 286 00:15:28,844 --> 00:15:29,803 Was he crying? 287 00:15:29,887 --> 00:15:32,348 Yeah! Tears of laughter, at us. 288 00:15:32,431 --> 00:15:34,600 I should probably talk to him before he goes. 289 00:15:42,816 --> 00:15:43,859 What are you doing? 290 00:15:44,109 --> 00:15:46,403 Everyone kept dropping hints about some big mission. 291 00:15:46,612 --> 00:15:48,989 I thought I should take a look. Heather may hate me, 292 00:15:49,073 --> 00:15:51,951 but I do not want her flying any suicide missions. 293 00:15:52,117 --> 00:15:55,287 It's a shipyard. Viggo is retrofitting his ships. 294 00:15:55,371 --> 00:15:58,040 Enlarging the cells for bigger dragons, it looks like. 295 00:15:58,123 --> 00:15:59,833 Hmm. Remarkably undefended. 296 00:15:59,917 --> 00:16:03,420 It's very remote. Deep behind his lines and shrouded in fog. 297 00:16:03,504 --> 00:16:05,923 Hmm. Seems a little too easy. 298 00:16:06,006 --> 00:16:07,466 We've kept an eye on it for weeks. 299 00:16:07,549 --> 00:16:10,302 Viggo doesn't defend it because he doesn't think we know about it. 300 00:16:10,386 --> 00:16:13,514 Let me guess, coordinated attack, using the sea stacks for cover, 301 00:16:13,597 --> 00:16:15,516 but staying up out of arrow range? 302 00:16:15,599 --> 00:16:16,725 Something like that. 303 00:16:16,809 --> 00:16:19,687 You're too gullible, Hiccup. That's your problem. 304 00:16:19,770 --> 00:16:22,064 I should know. I tricked you plenty of times. 305 00:16:22,147 --> 00:16:23,899 Yeah, well, I'm still here. 306 00:16:23,983 --> 00:16:25,442 Hiccup, what did Dagur... 307 00:16:25,901 --> 00:16:27,528 Astrid, stop! 308 00:16:27,861 --> 00:16:29,321 So, you are a spy! 309 00:16:30,072 --> 00:16:34,076 Relax, blondie. I was just trying to talk some sense into your boy Hiccup, here. 310 00:16:34,159 --> 00:16:37,079 We can't let him go now. He's seen the plans. 311 00:16:37,162 --> 00:16:39,081 -I know. -Fine. Lock me up. 312 00:16:39,164 --> 00:16:40,040 Then go do your mission. 313 00:16:41,500 --> 00:16:44,211 But know this, Hiccup. If anything happens to Heather, 314 00:16:44,294 --> 00:16:46,588 I will hold you personally responsible. 315 00:16:52,845 --> 00:16:53,721 That should hold you. 316 00:16:53,804 --> 00:16:56,265 We'll figure out what to do with you when we get back. 317 00:16:56,348 --> 00:16:57,516 I have some ideas. 318 00:16:57,933 --> 00:17:00,436 Just one question, Hiccup. Why attack now? 319 00:17:00,519 --> 00:17:03,522 Did the number of ships at that shipyard just happen to go up? 320 00:17:03,731 --> 00:17:06,191 Uh-- Yes. From eight to twelve. 321 00:17:06,275 --> 00:17:07,776 Of course they did! 322 00:17:07,860 --> 00:17:10,404 Because eight ships wasn't enough to draw you in. 323 00:17:10,487 --> 00:17:12,114 Use your brain, Hiccup. 324 00:17:12,197 --> 00:17:15,409 I am, and you know what? It's telling me not to trust you. 325 00:17:19,288 --> 00:17:20,789 You're on guard duty, Chicken. 326 00:17:20,873 --> 00:17:22,666 Keep an eye on this guy. 327 00:17:28,756 --> 00:17:32,551 Dagur couldn't be right about this mission being too easy, could he? 328 00:17:32,634 --> 00:17:34,678 We've been watching these shipyards for weeks. 329 00:17:34,762 --> 00:17:37,056 We haven't seen anything out of the ordinary. 330 00:17:37,139 --> 00:17:39,224 Dagur is still working for Viggo. 331 00:17:39,308 --> 00:17:42,019 He was just trying to keep us from attacking his master. 332 00:17:42,102 --> 00:17:44,063 He's a liar and a spy. 333 00:17:47,941 --> 00:17:49,151 What's that, Chicken? 334 00:17:49,234 --> 00:17:52,404 Buck! Buck! Buck? 335 00:17:53,697 --> 00:17:54,823 Dagur has escaped? 336 00:17:54,907 --> 00:17:56,450 I told you. 337 00:17:58,952 --> 00:18:00,704 Shattermaster broke him out. 338 00:18:00,788 --> 00:18:04,041 You have to admit, he really has bonded with his dragon well. 339 00:18:04,875 --> 00:18:05,751 I'm just saying. 340 00:18:07,628 --> 00:18:10,089 Wings up, gang. We have to hit that shipyard 341 00:18:10,172 --> 00:18:12,591 before Dagur has a chance to give away our plan. 342 00:18:18,806 --> 00:18:21,391 Anyone see Dagur? Maybe we beat him here. 343 00:18:21,475 --> 00:18:22,309 There he is. 344 00:18:24,686 --> 00:18:26,146 Okay, here's the... 345 00:18:27,231 --> 00:18:28,107 ...plan. 346 00:18:31,401 --> 00:18:33,445 This is your last betrayal, Dagur. 347 00:18:45,833 --> 00:18:47,292 You can't lose me that easily. 348 00:19:07,437 --> 00:19:08,355 What do we do? 349 00:19:08,438 --> 00:19:11,066 Even when he warns them, they'll still need time to react. 350 00:19:11,150 --> 00:19:13,068 We have to hit the shipyards now! 351 00:19:14,319 --> 00:19:16,196 Ahoy, in the shipyard. 352 00:19:16,280 --> 00:19:18,407 -I have a message for Viggo. -What? Huh? 353 00:19:18,490 --> 00:19:20,826 Tell him Dagur the Deranged says hello. 354 00:19:27,875 --> 00:19:29,001 Yep. Trap. 355 00:19:30,669 --> 00:19:31,545 Fire! 356 00:19:36,341 --> 00:19:37,551 What does he think he's doing? 357 00:19:37,634 --> 00:19:40,804 Proving he was right. That it was a trap all along. 358 00:19:57,613 --> 00:19:59,031 Come on, Shattermaster! 359 00:19:59,114 --> 00:20:02,826 Let's show 'em what a real Rider and his dragon can do! 360 00:20:24,139 --> 00:20:26,183 Come on! We have to do something! 361 00:20:26,892 --> 00:20:30,729 Hiccup, don't. He's gone. There's nothing we can do. 362 00:20:47,704 --> 00:20:50,332 This is my fault. I should've listened to him. 363 00:20:50,707 --> 00:20:53,168 He knew it was a trap and he still flew right in. 364 00:20:53,293 --> 00:20:56,004 We never saw him hit the water, so maybe... maybe... 365 00:20:56,088 --> 00:20:57,339 Yeah, maybe. 366 00:20:57,422 --> 00:21:00,384 I will never forget his noble sacrifice. 367 00:21:00,467 --> 00:21:02,636 You think my brother sacrificed himself? 368 00:21:02,844 --> 00:21:05,180 Not with his ego. He thought he could make it. 369 00:21:06,765 --> 00:21:07,641 What? 370 00:21:07,724 --> 00:21:10,310 I just never heard you call Dagur "brother" before. 371 00:21:11,228 --> 00:21:12,479 I need some sleep. 372 00:21:21,113 --> 00:21:25,492 "Heather, if you're reading this, I guess that's bad news for me." 373 00:21:25,575 --> 00:21:28,537 Sorry, but I couldn't let Hiccup fly you into a trap. 374 00:21:29,079 --> 00:21:32,040 Tell our little brother that if he really wants to hurt Viggo, 375 00:21:32,124 --> 00:21:35,085 hit his next dragon auction. It moves around, 376 00:21:35,168 --> 00:21:38,880 but if he turns over enough rocks, some worm will tell him where it is. 377 00:21:38,964 --> 00:21:41,633 One other thing. I didn't kill our father. 378 00:21:41,800 --> 00:21:44,052 When he disappeared, I let people believe that, 379 00:21:44,136 --> 00:21:46,263 so they would think I was tough enough to be chief. 380 00:21:47,306 --> 00:21:49,182 I did a lot of things I'm sorry for, 381 00:21:49,266 --> 00:21:52,227 but I couldn't rest in peace knowing you thought I did that. 382 00:21:52,311 --> 00:21:55,105 "Be safe. Your brother, Dagur." 29503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.