Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,657 --> 00:00:35,618
This changes everything.
2
00:00:41,249 --> 00:00:42,375
Boring!
3
00:00:42,459 --> 00:00:44,544
Aye, move up, son!
4
00:00:46,171 --> 00:00:49,299
This dragon fight is one for the ages,
5
00:00:49,382 --> 00:00:52,677
as Steeltrap
takes a crushing blow to the head
6
00:00:52,761 --> 00:00:54,888
from the upstart, Whip-slash!
7
00:00:54,971 --> 00:00:56,598
Yeah, whatever.
8
00:00:58,808 --> 00:01:03,146
Ah, Mr. Ryker, sir.
Always a pleasure to have you join us.
9
00:01:03,271 --> 00:01:06,483
- Mind your trap!
- Oh, what a snore!
10
00:01:06,566 --> 00:01:08,610
Why didn't you bite him?
11
00:01:10,737 --> 00:01:13,323
This is not the amount we agreed upon.
12
00:01:13,406 --> 00:01:17,285
Mr. Ryker, we've done well together
in our fighting enterprise.
13
00:01:17,368 --> 00:01:22,582
But now, with your champion dragon,
the fights are over before they start.
14
00:01:23,625 --> 00:01:26,795
No one will pay for a fight
that ends in five minutes.
15
00:01:32,467 --> 00:01:37,639
I see your point. But if I were you,
I'd find a solution to turn this around.
16
00:01:37,722 --> 00:01:39,474
You call this a battle?
17
00:01:39,557 --> 00:01:40,934
Your cut.
18
00:01:42,018 --> 00:01:43,561
I hate that guy.
19
00:01:51,361 --> 00:01:53,738
The Dragon Hunter base is just up ahead.
20
00:01:53,822 --> 00:01:57,367
Remember, approach with caution.
They might be expecting us.
21
00:01:57,450 --> 00:02:00,411
Hiccup, Hiccup!
This is the easiest mission ever.
22
00:02:00,537 --> 00:02:04,541
We fly in, blast the Hunters,
and be home in time for lunch. Boom!
23
00:02:04,624 --> 00:02:08,128
-While I appreciate the enthusiasm, I--
-Come on, Hookfang!
24
00:02:23,768 --> 00:02:26,563
There's no one here.
It's completely abandoned.
25
00:02:26,646 --> 00:02:28,982
This place was crawling
with Dragon Hunters this morning.
26
00:02:29,065 --> 00:02:32,235
-Something's wrong.
-Did you see anything else? Any dragons?
27
00:02:32,318 --> 00:02:33,653
Well, no.
28
00:02:36,447 --> 00:02:38,116
Maybe there is something wrong.
29
00:02:40,034 --> 00:02:42,036
Yeah, really wrong. Come on!
30
00:02:42,912 --> 00:02:45,290
Why'd you tell me to be proactive today?
31
00:02:50,253 --> 00:02:52,922
I think we've seen
way too much of this place already.
32
00:02:53,006 --> 00:02:56,009
- Maybe it's time to head back.
- What do you think, Hookfang?
33
00:02:56,092 --> 00:02:58,303
Come on, Snotlout. This was your idea.
34
00:02:58,386 --> 00:03:01,306
Yes, that was before
the blood-curdling dragon screams.
35
00:03:15,194 --> 00:03:16,487
So, Hiccup, question, question, question.
36
00:03:16,571 --> 00:03:19,532
How are we going to free
these vicious and wild dragons
37
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
without being, I don't know, eaten alive?
38
00:03:22,118 --> 00:03:25,121
There's gotta be a switch
or a lever somewhere.
39
00:03:25,204 --> 00:03:27,373
Once we get them free,
we'll just wait them out.
40
00:03:28,458 --> 00:03:30,209
- Anything?
- Yep.
41
00:03:33,046 --> 00:03:34,088
Snotlout!
42
00:03:34,172 --> 00:03:36,424
Hang on! I'll get you out of there!
43
00:03:38,343 --> 00:03:40,720
What is this stuff?
44
00:03:40,803 --> 00:03:42,388
Okay, bud, time to go.
45
00:03:51,856 --> 00:03:52,982
That's not good!
46
00:03:54,484 --> 00:03:56,027
Hiccup! Toothless!
47
00:03:56,110 --> 00:03:58,571
Go, go, go! Get help!
48
00:04:00,990 --> 00:04:02,075
Go!
49
00:04:08,748 --> 00:04:11,292
What, what? They're gone!
They were right here, I swear!
50
00:04:11,376 --> 00:04:13,670
Back me up, Hookfang.
51
00:04:14,671 --> 00:04:16,547
There, there, little Snotlout.
52
00:04:16,631 --> 00:04:20,510
I'm sure Stoick will forgive you
for losing his one and only son.
53
00:04:20,593 --> 00:04:21,552
Not helping!
54
00:04:21,636 --> 00:04:23,888
Hey! Focus! We have to find them.
55
00:04:25,181 --> 00:04:26,557
Sea slugs.
56
00:04:27,850 --> 00:04:28,893
What does that mean?
57
00:04:28,977 --> 00:04:31,896
Well, Snotlout, it means that those
dragons were lured here with food
58
00:04:31,980 --> 00:04:35,608
and then gassed with Dragon Root.
What do you think it means?
59
00:04:35,900 --> 00:04:38,987
But why bother knocking them out?
The dragons were already captured.
60
00:04:39,070 --> 00:04:42,323
To keep the dragons pacified
to make them easier to transport.
61
00:04:42,407 --> 00:04:45,660
So, Hiccup and Toothless are now being
taken to Thor knows where?
62
00:04:45,743 --> 00:04:47,620
Great! And we've no way of finding them.
63
00:04:47,704 --> 00:04:50,540
Do not fret. We will find the missing
Hiccup Haddock
64
00:04:50,623 --> 00:04:52,417
and one Toothless Night Fury.
65
00:04:52,500 --> 00:04:54,377
Yes! That's right, young Snotlout!
66
00:04:54,460 --> 00:04:59,382
My brother and I are experts in the
delicate and fine arts of detection.
67
00:04:59,465 --> 00:05:01,801
-Interrogation.
-And infiltration.
68
00:05:01,884 --> 00:05:05,680
We are... Thorston and Thorston,
sleuths extraordinaire.
69
00:05:05,763 --> 00:05:07,682
The best detectives on Berk.
70
00:05:07,765 --> 00:05:10,310
Well, really, the only detectives on Berk.
71
00:05:10,393 --> 00:05:13,104
They don't know that.
72
00:05:16,399 --> 00:05:18,735
Nope, nothing here. Except...
73
00:05:18,818 --> 00:05:20,737
the smell.
74
00:05:23,698 --> 00:05:24,782
Tuff?
75
00:05:24,866 --> 00:05:27,577
It's all very suspicious.
76
00:05:27,660 --> 00:05:29,329
-If we...
-Heather, I've got this.
77
00:05:29,412 --> 00:05:32,749
The Dragon Hunters have taken Hiccup
and Toothless somewhere nefarious.
78
00:05:32,832 --> 00:05:35,043
-Guys...
-Not now, Heather. I'm detecting.
79
00:05:35,126 --> 00:05:39,130
Now, to find where Hiccup Haddock and
Toothless Night Fury have been taken,
80
00:05:39,213 --> 00:05:40,298
we need...
81
00:05:40,381 --> 00:05:44,093
Someone with inside knowledge
of the Dragon Hunter ports.
82
00:05:44,177 --> 00:05:49,348
Someone with inside knowledge
of the Dragon Hunter ports!
83
00:05:49,432 --> 00:05:51,684
Someone like Heather! Thank you, Thorston.
84
00:05:51,768 --> 00:05:53,269
You're welcome, Thorston.
85
00:05:53,352 --> 00:05:54,896
Follow me.
86
00:05:57,482 --> 00:05:59,400
Toothless!
87
00:06:00,485 --> 00:06:02,028
There you are, bud.
88
00:06:06,824 --> 00:06:08,451
Where are we?
89
00:06:18,961 --> 00:06:21,631
Dragon fights.
We have got to get out of here.
90
00:06:28,721 --> 00:06:32,475
That's right, you smelly beasts.
You know who the boss is.
91
00:06:34,477 --> 00:06:37,814
- Who's he?
- Him. He was with the Night Fury.
92
00:06:37,897 --> 00:06:40,942
I've heard about him.
He's a friend to dragons.
93
00:06:41,025 --> 00:06:43,694
Good. Then maybe he'll be useful.
94
00:06:44,153 --> 00:06:48,282
I've got a very special event
planned for his dragon.
95
00:06:48,366 --> 00:06:51,828
Don't you worry, my friend.
I'll let you watch.
96
00:06:52,411 --> 00:06:54,288
And don't touch that muzzle.
97
00:06:58,334 --> 00:07:01,129
Ladies and gentlemen, get ready!
98
00:07:01,212 --> 00:07:06,300
Tomorrow night, two new dragons
enter the ring in a battle royale!
99
00:07:06,384 --> 00:07:10,138
Only one dragon will leave victorious.
100
00:07:10,221 --> 00:07:15,101
Will it be the Razorwhip
or the Night Fury?
101
00:07:15,184 --> 00:07:17,603
-A Night Fury?
-Night Fury?
102
00:07:17,687 --> 00:07:19,814
Oh, I've never seen a Night Fury!
103
00:07:33,786 --> 00:07:36,747
Hey, gotta back off, bud.
They can't help it.
104
00:07:36,831 --> 00:07:39,167
They're starving, injured and scared.
105
00:07:39,250 --> 00:07:42,003
Okay, how about you?
106
00:07:47,925 --> 00:07:50,219
That's one of the main Dragon Hunter
trading ports.
107
00:07:50,303 --> 00:07:52,805
These Hunters will know where Hiccup
and Toothless have been taken.
108
00:07:53,473 --> 00:07:55,391
Hey!
109
00:07:58,019 --> 00:08:00,146
Where is the Night Fury?
110
00:08:00,730 --> 00:08:02,064
Very well.
111
00:08:04,942 --> 00:08:09,030
Excuse me. Can any of you tell me
where the Night Fury has been taken?
112
00:08:10,990 --> 00:08:11,908
Guess not.
113
00:08:16,329 --> 00:08:19,999
Hi! I'm looking for a one-legged Viking
and a Night Fury.
114
00:08:20,082 --> 00:08:21,918
Tell me where they are!
115
00:08:22,001 --> 00:08:23,002
Hookfang?
116
00:08:25,171 --> 00:08:26,881
I'm not telling you anything.
117
00:08:28,633 --> 00:08:31,177
Leave this to us, Snotmaster.
118
00:08:31,260 --> 00:08:34,096
Thorston and Thorston are on the case.
119
00:08:37,850 --> 00:08:39,852
All right, Dragon Hunter.
120
00:08:39,936 --> 00:08:43,898
We can do this the easy way
or the hard way.
121
00:08:52,532 --> 00:08:55,618
Tell me where Hiccup and Toothless
have been taken! Where?
122
00:08:55,701 --> 00:08:58,996
Hey! Wait a minute.
It's my turn to be bad Viking.
123
00:08:59,121 --> 00:09:02,041
Can we talk about this later?
You're kind of ruining my vibe here.
124
00:09:02,124 --> 00:09:04,544
No. We should talk about this now.
125
00:09:04,627 --> 00:09:06,879
Tuff, not in front of the suspect.
126
00:09:08,422 --> 00:09:10,091
If not now, then when?
127
00:09:10,174 --> 00:09:12,969
Okay, fine. You want to do this here?
Right now?
128
00:09:13,052 --> 00:09:15,972
You're always bad Viking.
I'm always good Viking!
129
00:09:16,055 --> 00:09:18,432
Someone else should have a chance
to be bad Viking.
130
00:09:18,516 --> 00:09:20,601
Hey, you were bad Viking last time.
131
00:09:20,685 --> 00:09:24,897
No! You threatened the suspect with Macey,
and I offered the suspect cookies.
132
00:09:24,981 --> 00:09:27,775
That's not how I remember it.
133
00:09:27,858 --> 00:09:31,487
Every time, Tuff. You do this every time.
134
00:09:31,571 --> 00:09:34,240
You take over my interrogations
and ruin them!
135
00:09:36,534 --> 00:09:40,079
Have you two muttonheads gotten
any information out of this guy yet?
136
00:09:40,162 --> 00:09:43,291
He was just about to crack,
but someone ruined it.
137
00:09:43,374 --> 00:09:44,292
Oh, please!
138
00:09:44,375 --> 00:09:47,628
He was never gonna spill the beans
the way you were grilling him.
139
00:09:47,712 --> 00:09:50,673
You shouldn't be grilling beans, anyway.
Weird.
140
00:09:50,756 --> 00:09:54,135
Why do we trust
you two with anything?
141
00:09:54,218 --> 00:09:56,512
I'll get him to talk. Just watch.
142
00:09:57,763 --> 00:10:00,057
Where have you taken...
143
00:10:00,141 --> 00:10:01,225
Oh, come on!
144
00:10:01,309 --> 00:10:04,145
Another Hunter just gave up where Hiccup
and Toothless are being held.
145
00:10:04,228 --> 00:10:05,313
Come on, let's go!
146
00:10:05,813 --> 00:10:08,566
What? Are you serious? I was this close.
147
00:10:08,649 --> 00:10:09,942
-You were not!
-Yes, I was.
148
00:10:10,026 --> 00:10:11,110
-Were not.
-Yes, I was.
149
00:10:11,193 --> 00:10:13,821
-Were not.
-He was gonna be spillin' and grillin'!
150
00:10:13,904 --> 00:10:15,781
Would you two just go?
151
00:10:15,865 --> 00:10:18,743
He was gonna grill and spill those beans.
152
00:10:27,251 --> 00:10:28,753
We've got to warn Ryker.
153
00:10:28,836 --> 00:10:32,214
The Dragon Riders are going to
attack the dragon fights!
154
00:10:40,389 --> 00:10:42,725
So, the twins didn't get any information
out of that guy?
155
00:10:42,808 --> 00:10:44,769
What do you think? Of course they didn't.
156
00:10:44,852 --> 00:10:49,982
Well, we would have if somebody whose name
rhymes with "Gastrid"
157
00:10:50,066 --> 00:10:51,400
hadn't interrupted us.
158
00:10:51,484 --> 00:10:55,404
Or if someone had just let me
do the interrogation in the first place.
159
00:10:55,488 --> 00:10:57,865
Ruff, Tuff, be quiet.
160
00:10:59,700 --> 00:11:01,077
Now!
161
00:11:01,994 --> 00:11:05,247
If my detective senses are correct,
I would say that Astrid
162
00:11:05,331 --> 00:11:08,250
lied to that Hunter,
got him to send a Terrible Terror
163
00:11:08,334 --> 00:11:10,086
and we're gonna follow it.
164
00:11:10,169 --> 00:11:11,379
Nice job.
165
00:11:11,462 --> 00:11:14,673
In the sleuthing business,
we call this "tailing."
166
00:11:14,757 --> 00:11:17,968
In the idiot business,
we call this "the twins."
167
00:11:18,052 --> 00:11:20,679
And business is booming.
168
00:11:37,113 --> 00:11:40,157
Hey, look, a delicious rock.
169
00:11:40,241 --> 00:11:42,076
Mm. Num-num-num!
170
00:11:43,536 --> 00:11:46,664
Yeah, yeah, good Gronckle. That's it.
171
00:11:50,000 --> 00:11:51,377
Okay, let's try this.
172
00:11:55,798 --> 00:11:57,258
Well, it's a start.
173
00:12:05,808 --> 00:12:07,893
In you go.
174
00:12:07,977 --> 00:12:10,271
Now get the Night Fury.
175
00:12:11,897 --> 00:12:13,107
You stay away from him!
176
00:12:21,949 --> 00:12:25,411
You keep him feisty. I like that.
177
00:12:28,122 --> 00:12:30,040
Ladies and gentlemen,
178
00:12:30,124 --> 00:12:33,711
tonight, I bring you,
for the first time in the ring...
179
00:12:35,045 --> 00:12:37,715
a Night Fury!
180
00:12:39,341 --> 00:12:44,722
Battling the most vicious dragon
this side of Changewing Island,
181
00:12:44,805 --> 00:12:46,765
the Razorwhip!
182
00:13:00,362 --> 00:13:01,614
Toothless, get out of there!
183
00:13:14,168 --> 00:13:15,461
No, no! Toothless, no!
184
00:13:27,723 --> 00:13:28,724
Yes, that's it, bud!
185
00:13:33,604 --> 00:13:36,690
Thank Thor. You did it, bud. You did it.
186
00:13:36,774 --> 00:13:40,152
Night Fury! Night Fury! Night Fury!
187
00:13:43,322 --> 00:13:47,660
Tell Ryker I've found the solution
to both our problems.
188
00:13:53,123 --> 00:13:56,835
You did a great job today, bud.
I am so proud of you.
189
00:13:58,337 --> 00:14:00,756
I'm sorry. I know, I know.
190
00:14:01,757 --> 00:14:04,051
To the victor goes the spoils.
191
00:14:07,513 --> 00:14:10,933
All right, he fought for you,
made you a nice fortune.
192
00:14:11,016 --> 00:14:12,810
Now you need to let us out of here.
193
00:14:12,893 --> 00:14:14,687
And why would I do that?
194
00:14:14,770 --> 00:14:17,273
When word gets out
that I have a Night Fury,
195
00:14:17,356 --> 00:14:20,776
Vikings will come from all over
to see it fight.
196
00:14:20,860 --> 00:14:25,614
Night Fury, meet your next opponent,
the Triple Stryke.
197
00:14:35,332 --> 00:14:36,584
Eh, gotcha!
198
00:14:41,046 --> 00:14:42,298
Dragon fights?
199
00:14:42,381 --> 00:14:45,843
Hiccup and Toothless have been taken
to dragon fights down there.
200
00:14:45,926 --> 00:14:49,471
Forcing dragons to fight each other?
That's inhuman.
201
00:14:49,555 --> 00:14:52,808
And people will go nuts when they find out
it's a Night Fury that's fighting.
202
00:14:52,892 --> 00:14:54,268
Why are we
even discussing this?
203
00:14:54,351 --> 00:14:59,899
Hiccup and Toothless need us.
Ergo, we go. As in, dragons blazin'.
204
00:14:59,982 --> 00:15:01,609
We can't do that, Snotlout.
205
00:15:01,692 --> 00:15:04,236
You saw that chain dome.
There's no way we can get in there.
206
00:15:04,320 --> 00:15:05,696
So what do we do?
207
00:15:05,779 --> 00:15:08,991
We'll use our superior slothing skills.
208
00:15:09,074 --> 00:15:13,621
Uh, no offense, but your sleuthing skills
have not gotten us very far.
209
00:15:13,704 --> 00:15:17,041
Don't worry, Fishlegs.
Remember, we're masters of infiltration.
210
00:15:18,375 --> 00:15:20,127
Oh, this is gonna go well.
211
00:15:27,760 --> 00:15:29,762
I've seen this before. Hang on.
212
00:15:32,473 --> 00:15:36,560
Okay, now, call me old-fashioned,
but I'd prefer to not lose another limb.
213
00:15:40,606 --> 00:15:42,316
That was the problem.
214
00:15:46,403 --> 00:15:48,656
It's okay. It's okay.
215
00:15:50,324 --> 00:15:52,826
Hey, hey. It's all right. It's okay.
216
00:15:52,910 --> 00:15:56,205
I'm just gonna find the blind spot and...
217
00:15:56,288 --> 00:16:00,876
There you go. How's that feel? See?
I'm not gonna hurt ya.
218
00:16:07,925 --> 00:16:09,760
You make sure you lock that manacle tight.
219
00:16:09,843 --> 00:16:12,680
A Razorwhip tail can cut through anything.
220
00:16:13,681 --> 00:16:15,099
Easy, now.
221
00:16:19,311 --> 00:16:23,273
Welcome, welcome. Great fight tonight.
Great fight!
222
00:16:23,357 --> 00:16:25,567
Well, this is promising.
223
00:16:25,651 --> 00:16:28,404
I have a new challenger
for the Triple Stryke.
224
00:16:28,487 --> 00:16:30,114
A most formidable opponent.
225
00:16:30,614 --> 00:16:31,782
What kind of dragon?
226
00:16:32,282 --> 00:16:33,993
You shall see.
227
00:16:37,705 --> 00:16:41,417
Okay, infiltration plan number 34.
You got it?
228
00:16:41,500 --> 00:16:42,960
34. Copy that.
229
00:16:43,585 --> 00:16:46,380
Gentlemen, we are Thorston and Thorston.
230
00:16:46,463 --> 00:16:47,840
Sleuths extraordinaire.
231
00:16:47,923 --> 00:16:50,676
We've been tailing
a very dangerous suspect who is inside.
232
00:16:50,759 --> 00:16:54,930
If you help us, my good man,
a hefty reward will be coming your way.
233
00:16:55,014 --> 00:16:57,349
Hmm. Reward, you say?
234
00:16:57,433 --> 00:17:00,269
Oh, yeah. Mad bricks of gold, my Viking.
235
00:17:00,352 --> 00:17:03,522
Oh... yoo-hoo...
236
00:17:05,107 --> 00:17:06,734
What's wrong with you?
237
00:17:06,817 --> 00:17:08,193
What are you doing?
238
00:17:08,277 --> 00:17:11,864
Infiltration plan number 34.
And it's working.
239
00:17:11,947 --> 00:17:13,615
Ruffnut, that's plan 43!
240
00:17:13,699 --> 00:17:16,118
Uh, nah. Pretty sure it's 34.
241
00:17:16,201 --> 00:17:20,039
You and I need to have a discussion
about our numbering system.
242
00:17:20,748 --> 00:17:25,919
Oh, boys! So, what do you say?
Will you help us catch our suspect?
243
00:17:26,837 --> 00:17:30,340
Fine, you can go through,
but I want the bricks first.
244
00:17:30,424 --> 00:17:32,384
Sure, they're right over here.
245
00:17:36,305 --> 00:17:40,225
Ladies and gentlemen,
this is the main event!
246
00:17:40,309 --> 00:17:44,354
The reigning champion, the Triple Stryke.
247
00:17:44,438 --> 00:17:48,609
Versus the newcomer, the Night Fury!
248
00:17:49,610 --> 00:17:53,655
The Night Fury? Stop the fight!
We need that dragon alive!
249
00:17:53,739 --> 00:17:55,699
Do you want a riot on your hands?
250
00:17:55,783 --> 00:17:58,869
I'm not stopping anything.
Listen to that crowd.
251
00:17:58,952 --> 00:18:00,954
Where's the boy?
252
00:18:01,038 --> 00:18:03,457
Oh, you don't have to worry about him.
253
00:18:04,541 --> 00:18:09,004
If the Triple Stryke
kills that Night Fury, I kill you.
254
00:18:11,799 --> 00:18:13,675
I really hate that guy.
255
00:18:48,752 --> 00:18:50,003
Stormfly!
256
00:18:51,588 --> 00:18:52,840
Snotlout!
257
00:19:01,932 --> 00:19:03,267
Come on!
258
00:19:11,400 --> 00:19:13,485
There's only one way
Toothless is gonna survive.
259
00:19:24,413 --> 00:19:25,998
Hiccup! Yes!
260
00:19:26,081 --> 00:19:27,499
Astrid!
261
00:19:28,542 --> 00:19:30,210
Thank Thor you're okay!
262
00:19:30,294 --> 00:19:32,462
I'm fine.
But it's Toothless I'm worried about!
263
00:19:32,546 --> 00:19:33,463
We gotta hurry!
264
00:19:34,089 --> 00:19:35,465
Tail slice.
265
00:19:37,301 --> 00:19:38,468
Oh, no.
266
00:19:44,725 --> 00:19:47,019
And now, for the final strike!
267
00:20:17,549 --> 00:20:19,259
This ends now!
268
00:20:34,858 --> 00:20:37,402
I would get out of here if I were you.
269
00:20:47,079 --> 00:20:49,248
It's good to see you, too, bud.
270
00:20:50,666 --> 00:20:52,542
Justice! Get your justice here!
271
00:20:52,626 --> 00:20:53,835
Get it while it's hot!
272
00:20:55,629 --> 00:20:57,965
Dragon fighting!
I'll give you dragon fighting!
273
00:21:05,764 --> 00:21:08,141
Come on, girl, put your meat into it.
274
00:21:14,564 --> 00:21:15,941
Go on. Go.
275
00:21:17,526 --> 00:21:18,652
You're free.
276
00:21:18,735 --> 00:21:22,531
He's been in captivity for too long,
Hiccup. He doesn't know how to be free.
277
00:21:27,828 --> 00:21:28,912
Yes!
278
00:21:29,621 --> 00:21:31,665
Come on, guys. Let's go home.
279
00:21:35,127 --> 00:21:38,046
It's good to have you back.
I was really worried.
280
00:21:38,171 --> 00:21:41,800
- I wasn't worried for a second.
- Sure, you weren't!
281
00:21:41,883 --> 00:21:44,428
Astrid would've killed you
if we hadn't found Hiccup.
282
00:21:44,511 --> 00:21:46,430
Shut up, Fishface!
283
00:21:49,391 --> 00:21:51,101
Look at that magnificent creature.
284
00:21:51,184 --> 00:21:55,439
So dangerous, so deadly.
I shall name him "Sleuther."
285
00:21:58,567 --> 00:22:00,610
Hiccup, I think
he wants to come back with us.
286
00:22:03,488 --> 00:22:06,366
Sleuther,
I think you'll like the Edge.
21977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.