All language subtitles for Dragons Race to the Edge - S03E06 (2015) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,574 --> 00:00:34,993 This changes everything. 2 00:00:43,918 --> 00:00:46,629 All right, Meatlug, there we go. Good girl. 3 00:00:48,882 --> 00:00:50,133 Hey, you know what I just realized? 4 00:00:50,216 --> 00:00:53,136 This is a new record for Gronckle Iron production. 5 00:00:53,219 --> 00:00:56,806 Who's a good iron-making machine? Yes, you are. 6 00:00:56,890 --> 00:00:59,100 Whatever. If it weren't for Hookfang, 7 00:00:59,184 --> 00:01:01,686 that would just be a glob of useless barfed-up metal. 8 00:01:01,770 --> 00:01:03,438 Well, if it weren't for Barf and Belch... 9 00:01:05,023 --> 00:01:06,900 We rest our case. 10 00:01:17,368 --> 00:01:20,997 Uh, Hiccup? I think Meatlug might be ready for a break. 11 00:01:21,081 --> 00:01:23,208 She's starting to lose her gag reflex. 12 00:01:23,291 --> 00:01:26,628 Guess the perfect little machine isn't so perfect, after all. 13 00:01:26,711 --> 00:01:28,463 Have you checked your dragon? 14 00:01:28,546 --> 00:01:30,632 The giant oven doesn't look too perky, either. 15 00:01:38,306 --> 00:01:41,518 -Uh,what? -Really? You too, bud? 16 00:01:42,727 --> 00:01:45,480 All right, that's it! Dragons, to your corners! 17 00:01:46,898 --> 00:01:48,817 Hey, Hiccup. Did you know that upside-down 18 00:01:48,900 --> 00:01:51,986 you actually have a metal arm instead of a metal leg? 19 00:01:53,863 --> 00:01:56,116 What is going on around here? 20 00:01:56,199 --> 00:01:59,410 Hiccup, we've been working really hard on these reinforcement walls. 21 00:01:59,494 --> 00:02:02,288 Everyone is just tired. Look at the dragons. 22 00:02:02,372 --> 00:02:04,958 You know, Hookfang and I could really use a vacay. 23 00:02:05,041 --> 00:02:08,002 Vacation? Count us in. We'll grab our straw helmets 24 00:02:08,086 --> 00:02:12,382 and a chilling tale of Viking murder to read on some enchanted beach, 25 00:02:12,465 --> 00:02:14,759 laughing as the waves crash against us. 26 00:02:14,843 --> 00:02:18,763 Guys, I get that you're all tired, but remember why we're doing this. 27 00:02:18,847 --> 00:02:21,015 Oh, because you told us to. 28 00:02:21,266 --> 00:02:23,393 No, because Viggo is out there. 29 00:02:23,476 --> 00:02:27,438 And when he finally realizes he can't use the Dragon Eye without the key, 30 00:02:27,522 --> 00:02:28,898 he's gonna come looking for it. 31 00:02:28,982 --> 00:02:31,359 We can't leave the Edge unguarded again. 32 00:02:32,735 --> 00:02:34,612 So, yay or nay on the vacay? 33 00:02:34,696 --> 00:02:36,030 Oh, gods. 34 00:02:40,910 --> 00:02:42,579 Working on your map, huh? 35 00:02:42,662 --> 00:02:43,580 Need any help? 36 00:02:43,663 --> 00:02:46,457 -No, thanks, I'm just kind of-- -You sure? 'Cause, you know, 37 00:02:46,541 --> 00:02:49,961 - Fishlegs is really great with maps. - Really great. 38 00:02:52,797 --> 00:02:54,424 Okay, fine, out with it, you two. 39 00:02:54,507 --> 00:02:57,886 You didn't come all the way up here because you love cartography. 40 00:02:57,969 --> 00:02:58,803 We object. 41 00:02:58,887 --> 00:03:00,847 We think everyone could use a break. 42 00:03:00,930 --> 00:03:03,433 The dragons are really cranky from being overworked. 43 00:03:03,516 --> 00:03:05,977 -I thought we went over this. -Just hear us out. 44 00:03:06,060 --> 00:03:09,439 As you know, we've been making Gronckle Iron. A lot of it. 45 00:03:09,522 --> 00:03:12,817 In doing so, we've exhausted the supply of sandstone on the Edge. 46 00:03:12,901 --> 00:03:15,820 And as you know, no sandstone, no Gronckle Iron. 47 00:03:15,904 --> 00:03:18,990 There's a nearby island that has a huge supply of it. 48 00:03:19,073 --> 00:03:22,744 It's also deserted, quiet, and would be a great place to relax, 49 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 and take a little break from real work. 50 00:03:25,121 --> 00:03:26,873 I don't really have a choice on this one, do I? 51 00:03:26,956 --> 00:03:28,416 Where is this island, exactly? 52 00:03:31,836 --> 00:03:34,839 All right. Viggo would most likely wait for low tide 53 00:03:34,923 --> 00:03:38,468 and try to penetrate the lower wall, then come up through the arena. 54 00:03:38,551 --> 00:03:41,346 Which is why you've secured it from the outside. 55 00:03:41,429 --> 00:03:44,933 Hiccup, Gobber and I have defended Berk from much worse than a bunch of 56 00:03:45,016 --> 00:03:46,726 namby-pamby Dragon Hunters. 57 00:03:46,809 --> 00:03:48,228 I know, Dad, of course. 58 00:03:51,064 --> 00:03:54,317 Someone die? You two look like you're going to a Viking funeral. 59 00:03:54,400 --> 00:03:56,694 This is our vacation attire. 60 00:03:56,778 --> 00:03:58,571 Uh, this is not a vacation. 61 00:03:58,655 --> 00:04:01,908 Call it what you will. But we plan to kick off our shoes 62 00:04:01,991 --> 00:04:04,577 and let the worries of the day melt away. 63 00:04:05,703 --> 00:04:07,413 Did someone die? Was it Fishlegs? 64 00:04:07,497 --> 00:04:11,251 No, it's not Fishlegs. I'm right here and ready to go. 65 00:04:11,334 --> 00:04:15,546 Go where? No one ever tells me anything. Hey, Chief. What are you doing here? 66 00:04:15,630 --> 00:04:18,383 I'm here to look after your base until you all return. 67 00:04:18,466 --> 00:04:19,550 Return from where? 68 00:04:19,634 --> 00:04:22,178 You remember that vacation we were talking about? 69 00:04:22,262 --> 00:04:24,764 -Yes! -Well, it's not that. 70 00:04:24,847 --> 00:04:28,851 We're not going to a deserted island paradise to have any fun whatsoever. 71 00:04:28,935 --> 00:04:33,606 Instead, we're going to work, slave away in the sandstone mines. 72 00:04:33,690 --> 00:04:34,524 What? 73 00:04:34,941 --> 00:04:37,443 All right, saddle up. We need to get there before dark. 74 00:04:37,986 --> 00:04:40,947 Remember, Chicken eats six times a day. Small portions. 75 00:04:41,030 --> 00:04:44,993 She's trying to trim down. Then she gets "special time" before bed. 76 00:04:45,076 --> 00:04:48,162 You can read to her, tell her stories, massage her. 77 00:04:48,246 --> 00:04:50,623 But if you're reading stories, nothing too scary though. 78 00:04:50,707 --> 00:04:55,003 Horrible nightmares where she scratches and claws in the air. 79 00:04:55,086 --> 00:04:56,796 Stay about three feet away when she's sleeping. 80 00:04:56,879 --> 00:05:01,009 I got it, Tuffnut. I'll look after her as if she were one of my own. 81 00:05:01,718 --> 00:05:03,803 All right, everyone. Let's do this. 82 00:05:05,680 --> 00:05:08,433 This place is insane! 83 00:05:08,516 --> 00:05:09,767 Look at that lagoon! 84 00:05:09,851 --> 00:05:12,353 Last one in is a rotten 2000-year-old egg. 85 00:05:12,603 --> 00:05:16,024 Uh, all right, fine, just a quick swim, then it's back to work. 86 00:05:16,107 --> 00:05:17,150 -Whoo-hoo! -Yeah! 87 00:05:17,233 --> 00:05:18,276 Whoo-hoo! 88 00:05:21,696 --> 00:05:24,032 Cannonball! 89 00:05:24,115 --> 00:05:25,074 Oh, no! 90 00:05:28,786 --> 00:05:30,913 What's the matter, bud? Don't feel like a swim? 91 00:05:31,706 --> 00:05:34,083 Ah, okay. You just keep watch, then. 92 00:05:34,834 --> 00:05:37,086 -Whoo-hoo! -Whoo-hoo! 93 00:05:37,170 --> 00:05:39,088 Watch the eyes, not the eyes! 94 00:05:41,883 --> 00:05:44,177 Okay, guys. Got that out of our system. 95 00:05:44,260 --> 00:05:47,055 Now it's time for the other kind of fun. Working. 96 00:05:47,138 --> 00:05:51,225 Dude, lighten up. R-E-L-A-X. Relax. 97 00:05:51,309 --> 00:05:52,435 Take a load off, H. 98 00:05:52,518 --> 00:05:55,480 Those rocks aren't going anywhere. Unless you move them. 99 00:05:57,023 --> 00:05:59,067 Oh, not you, too, Astrid. You're killing me. 100 00:05:59,150 --> 00:06:01,569 Hiccup, we're all behind you 100 percent. 101 00:06:01,652 --> 00:06:04,864 Snotlout! 102 00:06:04,989 --> 00:06:05,948 Oh, that's nice. 103 00:06:06,032 --> 00:06:09,452 But you can't expect them to be you. They're your soldiers. 104 00:06:09,535 --> 00:06:12,163 And good soldiers will work until their hands are raw 105 00:06:12,246 --> 00:06:14,373 and until their backs are almost breaking. 106 00:06:14,457 --> 00:06:17,335 But there does come a point when they need time to regroup, 107 00:06:17,418 --> 00:06:20,379 to forget about being soldiers and just be people. 108 00:06:20,463 --> 00:06:23,508 You're right. I've been pushing really hard. 109 00:06:23,591 --> 00:06:26,385 -Snotlout! Snotlout! Oy! Oy! Oy! -They deserve this. 110 00:06:28,137 --> 00:06:30,473 Dinner is served. 111 00:06:30,556 --> 00:06:32,308 What is that smell? 112 00:06:33,684 --> 00:06:34,977 What is this? 113 00:06:35,061 --> 00:06:36,771 Oh, glad you asked, milady. 114 00:06:36,854 --> 00:06:40,942 That would be salt-encrusted sea bass with a salted seaweed gravy. 115 00:06:41,025 --> 00:06:45,404 Mixed in with salt and all finished with a little pinch of salt on top. 116 00:06:45,488 --> 00:06:47,532 Whoa, that is salty. 117 00:06:48,533 --> 00:06:49,575 Too much, you think? 118 00:06:54,122 --> 00:06:57,625 Oh, weird. The dragons usually love fish, no matter how bad it tastes. 119 00:06:57,708 --> 00:07:01,129 Hookfang won't even touch it, and I've seen him eat piles of yak dung. 120 00:07:01,212 --> 00:07:03,965 I mean piles of fresh-out-of-the-- 121 00:07:04,048 --> 00:07:05,800 Okay, we get it, Snotlout. 122 00:07:05,883 --> 00:07:07,802 Well, I chalk it up to underdeveloped palates. 123 00:07:07,885 --> 00:07:09,720 Both human and dragon. 124 00:07:21,732 --> 00:07:23,818 -I need to lay down. -Me, too. 125 00:07:25,611 --> 00:07:31,325 It's okay, girl. It's sleep time. It's deep sleepy time. 126 00:07:32,702 --> 00:07:33,870 Meatlug. 127 00:07:41,461 --> 00:07:44,881 Meatlug? Meaty? Where are you? 128 00:07:45,673 --> 00:07:49,927 Oh, no. It's not safe out there for a Gronckle alone in the wild. 129 00:07:57,685 --> 00:08:02,773 Quiet and serene, my butt. Meatlug? Here, girl. It's Daddy. 130 00:08:04,859 --> 00:08:08,988 And I'm really scared, so it'd be great if you came out and... 131 00:08:10,740 --> 00:08:12,658 Is she sleepwalking? 132 00:08:14,202 --> 00:08:18,664 Oh, thank Thor. I'm here to take you... home? 133 00:08:23,044 --> 00:08:24,545 All right! All right! 134 00:08:24,629 --> 00:08:27,423 I knew she was too tired. But I pushed her. 135 00:08:27,507 --> 00:08:29,133 Bad Fishlegs. Bad! 136 00:08:29,217 --> 00:08:30,885 Okay, listen, girl. 137 00:08:31,469 --> 00:08:34,764 I promise, no more work until you're... 138 00:08:37,266 --> 00:08:40,019 You know, this is really Hiccup's fault, if you think about it. 139 00:08:40,102 --> 00:08:41,771 Shouldn't you be mad at him? 140 00:08:41,854 --> 00:08:44,732 Help! Somebody! Anybody! 141 00:09:13,010 --> 00:09:14,387 Everybody, wake up! 142 00:09:14,470 --> 00:09:17,181 Zip it, Fish Face. The sun's not even out. 143 00:09:20,184 --> 00:09:21,060 Oh, Thor! 144 00:09:22,061 --> 00:09:23,771 What's going on with the dragons? 145 00:09:23,854 --> 00:09:26,816 No idea. All I know is that Meatlug was sleepwalking, 146 00:09:26,899 --> 00:09:29,735 and when I found her she was in a really bad mood 147 00:09:29,819 --> 00:09:31,904 and chased me through the forest and tried to kill me. 148 00:09:33,948 --> 00:09:36,993 -I don't think they're playing. -Stormfly, no! 149 00:09:38,828 --> 00:09:40,496 -This is all your fault. -My fault? 150 00:09:40,580 --> 00:09:42,123 Yeah. That stupid salty fish. 151 00:09:42,206 --> 00:09:45,084 They hate us 'cause they went to bed hungry and now they're all cranky. 152 00:09:45,167 --> 00:09:46,544 That salt was properly pinched. 153 00:09:46,627 --> 00:09:48,045 Your brain is properly pinched. 154 00:09:50,172 --> 00:09:52,466 No, it's not the fish. Look at their saddles. 155 00:09:52,550 --> 00:09:53,843 They've been chewed off. 156 00:09:53,926 --> 00:09:56,220 It's a revolt. They're rising up against us! 157 00:09:56,304 --> 00:09:59,140 -Why would they do that? -I don't know. Why would they? 158 00:09:59,223 --> 00:10:00,683 You think this is my fault? 159 00:10:07,481 --> 00:10:10,234 Okay, everyone split up. If we're together, we're vulnerable. 160 00:10:10,318 --> 00:10:11,193 Got it! 161 00:10:11,944 --> 00:10:12,903 Hiccup, come on! 162 00:10:12,987 --> 00:10:14,905 It seems as though Toothless is okay. 163 00:10:14,989 --> 00:10:16,949 We'll hold them off until you guys are clear. 164 00:10:17,033 --> 00:10:17,950 We'll find you. 165 00:10:23,623 --> 00:10:26,083 We better get out of here too, bud. 166 00:10:45,311 --> 00:10:48,105 We better find the others before the dragons do. 167 00:10:49,982 --> 00:10:52,068 Chicken! Chicken! 168 00:10:52,151 --> 00:10:55,237 Here, chicky, chicky. It's "special time." 169 00:10:55,321 --> 00:10:57,990 I've got a nice story to tell you about a sheep family 170 00:10:58,074 --> 00:10:59,742 and their igloo made of wool. 171 00:10:59,825 --> 00:11:02,787 Oh, hello, Skullcrusher. You haven't seen Chicken, have you? 172 00:11:07,792 --> 00:11:08,709 Please, tell me you didn't. 173 00:11:11,587 --> 00:11:14,382 You did. You ate Chicken. Stoick is going to lose his-- 174 00:11:14,465 --> 00:11:17,343 Gobber, are you bothering my dragon while he's eating? 175 00:11:17,927 --> 00:11:20,930 -Yes, well, about that, chief. -Leave him be. 176 00:11:21,013 --> 00:11:25,184 He might try to take a bite out of you if he's feeling extra hungry. 177 00:11:25,267 --> 00:11:26,811 Wouldn't want that, now, would we? 178 00:11:26,894 --> 00:11:28,396 No. We wouldn't. 179 00:11:33,901 --> 00:11:37,405 Oh, Gobber. Come on. You ate the boy's pet? 180 00:11:37,488 --> 00:11:40,449 And of course, I have to break the news to the lad. 181 00:11:40,950 --> 00:11:41,909 Or do I? 182 00:11:43,619 --> 00:11:46,080 Nothing. They must have really split up. 183 00:11:46,163 --> 00:11:48,249 See if you can pick up any sounds, bud. 184 00:11:51,877 --> 00:11:54,547 Okay, those weren't the sounds we were looking for. 185 00:12:01,470 --> 00:12:03,931 I haven't seen them act like this since we trained them. 186 00:12:04,014 --> 00:12:05,683 They're hunting like wild dragons. 187 00:12:07,643 --> 00:12:10,104 And apparently, they're still pretty good at it. 188 00:12:12,106 --> 00:12:13,649 No! Don't shoot! 189 00:12:13,983 --> 00:12:15,151 Ruff! You okay? 190 00:12:15,234 --> 00:12:18,946 No, I'm not okay. I'm cracking under the pressure. 191 00:12:19,029 --> 00:12:21,782 Ruff, you're fine. Have you seen any of the others? 192 00:12:21,866 --> 00:12:23,701 You said split up! 193 00:12:23,784 --> 00:12:24,743 I know, but-- 194 00:12:24,827 --> 00:12:26,245 Get down! 195 00:12:30,291 --> 00:12:33,002 We need to find the rest of the Riders. Fast. 196 00:12:38,090 --> 00:12:40,551 Meatlug! There's my Meatlug! 197 00:12:45,848 --> 00:12:46,849 What are you doing? 198 00:12:46,932 --> 00:12:49,852 What are you doing? Trying to get us a one-way ticket to Valhalla? 199 00:12:49,935 --> 00:12:53,147 My dragon is still inside there, Tuffnut. I can reason with her. 200 00:12:53,230 --> 00:12:55,816 Did you see the look in her eyes? That was the look of a killer. 201 00:12:55,900 --> 00:12:58,819 I know this because I see it in my own reflection. 202 00:12:58,903 --> 00:12:59,737 Pure killer. 203 00:13:04,617 --> 00:13:08,287 I never should've trusted that dragon. The way he looks at me sometimes, 204 00:13:08,370 --> 00:13:11,582 I know he thinks of me as a dinner, or a light lunch, at least. 205 00:13:11,665 --> 00:13:14,335 I should have picked a less ferocious dragon, like a Nadder. 206 00:13:14,418 --> 00:13:16,295 Snotlout, if you don't shut your piehole, 207 00:13:16,378 --> 00:13:19,423 I'm gonna leap out into the open and plead with them to eat us both. 208 00:13:19,507 --> 00:13:20,758 Shh! I hear something. 209 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 They're actually hunting us. How did it come to this? 210 00:13:28,224 --> 00:13:31,560 Let's just hope Hiccup and Toothless get them before they get to us. 211 00:13:32,770 --> 00:13:35,147 All right, you're going to have to get used to 212 00:13:35,231 --> 00:13:37,358 Tuffnut's strange affection for you. 213 00:13:37,441 --> 00:13:40,611 He's going to squeeze you and hold you and talk to you 214 00:13:40,694 --> 00:13:42,613 and tell you ridiculous stories. 215 00:13:42,696 --> 00:13:47,034 But trust me, it's better than what my chickens have in store for them. 216 00:13:47,117 --> 00:13:50,955 Now, let's go find some paint, so we can get you looking exactly right. 217 00:13:53,999 --> 00:13:55,084 Here we go. 218 00:13:55,167 --> 00:13:58,170 Hopefully, Tuffnut will believe this is his chicken. 219 00:13:58,254 --> 00:14:01,799 What am I saying? I'm the chief. I'll order him to believe it. 220 00:14:03,175 --> 00:14:06,971 Hey, I'm not proud of it, but that's the plan, so stick to it. 221 00:14:10,140 --> 00:14:11,308 Hiccup! Run! 222 00:14:11,392 --> 00:14:12,810 Why? What's the matter? 223 00:14:13,394 --> 00:14:16,105 Hookfang. He landed in the woods and he's coming this way! 224 00:14:17,606 --> 00:14:19,275 Oh, he certainly is! 225 00:14:20,025 --> 00:14:22,069 -Run! -Barf and Belch are right behind us! 226 00:14:22,152 --> 00:14:23,571 We played right into their hands. 227 00:14:23,654 --> 00:14:26,657 Technically, dragons don't have hands, so that expression doesn't-- 228 00:14:26,740 --> 00:14:28,701 Maybe "We fell right into their talons"? 229 00:14:28,784 --> 00:14:30,703 The point is, we're about to be... 230 00:14:32,997 --> 00:14:34,248 ...surrounded. 231 00:14:35,833 --> 00:14:36,834 Other way! 232 00:14:43,465 --> 00:14:46,427 Hiccup, how long are we gonna wait until we make our next move? 233 00:14:46,510 --> 00:14:49,179 What next move? I'm out of next moves. 234 00:14:56,186 --> 00:14:57,104 That way! 235 00:15:00,441 --> 00:15:01,525 There! A cave. 236 00:15:07,781 --> 00:15:10,075 Hiccup, that's not gonna hold for long. 237 00:15:10,159 --> 00:15:11,952 We need to find another way out of here. 238 00:15:14,997 --> 00:15:16,749 Just say it. I know what you're thinking. 239 00:15:16,832 --> 00:15:20,085 All I'm saying is we wouldn't be in this position if your tyrannical behavior, 240 00:15:20,169 --> 00:15:22,171 due to your obsessive need to one-up Viggo, 241 00:15:22,254 --> 00:15:24,965 had not driven our poor dragons to the brink of insanity. 242 00:15:25,049 --> 00:15:26,300 There, I said it. 243 00:15:26,634 --> 00:15:30,137 Wow. That was both dramatically impressive and logically sound. 244 00:15:30,220 --> 00:15:31,221 Thank you, Tuffy. 245 00:15:31,305 --> 00:15:33,057 You all think this was my fault? 246 00:15:35,392 --> 00:15:37,061 Okay, well, how about this? 247 00:15:37,144 --> 00:15:40,564 If the dragons have been driven to the brink of madness, as you say, 248 00:15:40,648 --> 00:15:42,942 why is Toothless completely unaffected? 249 00:15:43,025 --> 00:15:46,236 Great argument. That would be just as logically sound, 250 00:15:46,320 --> 00:15:48,781 if it weren't for one small thing. 251 00:15:50,407 --> 00:15:51,575 Oh, great. 252 00:15:56,288 --> 00:15:58,332 Look at me. It's me, it's Hiccup. 253 00:15:58,415 --> 00:16:00,542 Toothless, whatever's going on, we can get through this. 254 00:16:00,626 --> 00:16:01,835 Just talk to me. 255 00:16:03,837 --> 00:16:04,880 Toothless, just relax. 256 00:16:04,964 --> 00:16:06,840 I am not going out this way. 257 00:16:18,102 --> 00:16:20,145 What in the name of Thor was that? 258 00:16:20,229 --> 00:16:22,606 That, my friend, was salt. Just a pinch. 259 00:16:22,690 --> 00:16:23,691 Salt? 260 00:16:24,108 --> 00:16:27,486 Hey, I didn't see any of you stepping up, so I went with what I had. 261 00:16:27,569 --> 00:16:29,363 And what I had was salt. 262 00:16:29,446 --> 00:16:31,115 And you fed us that stuff? 263 00:16:33,742 --> 00:16:35,828 Hiccup, it's coming from Toothless. 264 00:16:40,582 --> 00:16:43,335 Did you see that? It jumped out of Toothless' skin. 265 00:16:43,419 --> 00:16:45,963 That was awesome. Quick! Put it on me! 266 00:16:46,046 --> 00:16:50,009 Of course. A Grimora. That's why the dragons were hunting us. 267 00:16:50,092 --> 00:16:51,635 -A Grim-what-a? -Grimora. 268 00:16:51,719 --> 00:16:54,430 It's a rare parasite that attach themselves to dragons 269 00:16:54,513 --> 00:16:57,433 and release a toxin that causes them to turn wild. 270 00:16:57,516 --> 00:17:00,144 But Grimora usually only live in fresh water. 271 00:17:00,227 --> 00:17:03,731 The lagoon. Our dragons must have picked them up when we went swimming. 272 00:17:03,814 --> 00:17:06,108 They chewed off their saddles to get the Grimoras off of them. 273 00:17:06,191 --> 00:17:08,694 Not because they were rebelling. See? 274 00:17:08,777 --> 00:17:10,863 And you thought I was working them too hard. 275 00:17:13,615 --> 00:17:16,410 Okay, you're right. I was working them too hard. Point taken. 276 00:17:16,493 --> 00:17:19,079 Okay, so all we need to do is find the rest of our dragons 277 00:17:19,163 --> 00:17:20,164 and throw salt on them. 278 00:17:20,247 --> 00:17:21,790 You know, that could work. 279 00:17:21,874 --> 00:17:24,877 Sorry, gonna have to disagree with you there, Fishy. Out of salt. 280 00:17:24,960 --> 00:17:28,672 Used the last of it on T and then, you know, the salt-crusted sea bass, 281 00:17:28,756 --> 00:17:30,591 which, I might add, no one liked. 282 00:17:30,674 --> 00:17:34,720 Everybody likes salt now, but when it was on the sea bass... Nuh-uh. 283 00:17:34,803 --> 00:17:38,432 Well, we're just gonna have to lead them to the next best salt location. 284 00:17:38,515 --> 00:17:41,185 Lead them? They're trying to eat us. Did you forget that? 285 00:17:41,268 --> 00:17:43,312 No, just don't let them catch you. 286 00:17:45,522 --> 00:17:47,024 Okay, bud. Plasma Blast! 287 00:17:54,114 --> 00:17:56,075 Thank Thor, they're gone. 288 00:17:57,618 --> 00:17:58,744 - Meatlug! - Hookfang! 289 00:17:58,827 --> 00:18:02,331 Remember the plan! You'll be fine as long as you remember... 290 00:18:03,916 --> 00:18:05,167 ...the plan. 291 00:18:06,752 --> 00:18:08,962 Please, don't eat me. I love you. 292 00:18:09,838 --> 00:18:10,839 Oh, Thor! 293 00:18:14,885 --> 00:18:16,470 Keep coming, Stormfly! 294 00:18:17,221 --> 00:18:18,222 Come on in. 295 00:18:18,305 --> 00:18:20,224 Bath time. You love bath time. 296 00:18:25,145 --> 00:18:27,147 Pyrite. It's your favorite, girl. 297 00:18:28,315 --> 00:18:29,566 Go get it! 298 00:18:37,991 --> 00:18:38,909 It worked. 299 00:18:39,409 --> 00:18:40,577 It actually worked! 300 00:18:42,579 --> 00:18:44,957 Come on, Stormfly. You love the water. 301 00:18:46,458 --> 00:18:50,212 All right. I hate to do this but you're not giving me much of a choice. 302 00:19:00,180 --> 00:19:01,682 There's my girl. 303 00:19:02,182 --> 00:19:05,060 Don't worry. We won't tell anyone about your soft spot. 304 00:19:05,144 --> 00:19:07,646 We'll just keep that between you and me. 305 00:19:07,813 --> 00:19:11,859 Come on, remember all those great times we had burning places down together? 306 00:19:11,942 --> 00:19:13,777 You really want to throw that all away? 307 00:19:17,322 --> 00:19:19,408 Doesn't that mean anything to you? 308 00:19:29,960 --> 00:19:34,339 Yes, 5000 pounds of raw dragon power back in action! 309 00:19:36,884 --> 00:19:38,385 Stop spilling the water, will ya? 310 00:19:38,468 --> 00:19:39,803 Stop yelling at me, will ya? 311 00:19:39,887 --> 00:19:42,556 I'm sorry! I yell when I'm terrified! You know that! 312 00:19:42,639 --> 00:19:45,225 I do know that, but it doesn't make it okay! 313 00:19:49,980 --> 00:19:50,939 Now! 314 00:19:53,734 --> 00:19:55,360 See you later, you leeches. 315 00:19:56,278 --> 00:19:57,654 Good job, guys. 316 00:20:01,700 --> 00:20:02,910 No, no, no, no! 317 00:20:02,993 --> 00:20:04,745 We gotta get you in the water. 318 00:20:04,828 --> 00:20:06,038 Stay with me. 319 00:20:10,417 --> 00:20:12,044 No, Toothless, the water! 320 00:20:19,760 --> 00:20:21,094 No, Toothless! 321 00:20:32,898 --> 00:20:34,566 Come on. Come on. 322 00:20:40,113 --> 00:20:41,782 Yes! 323 00:20:46,286 --> 00:20:47,663 Welcome back, bud. 324 00:20:55,337 --> 00:20:58,382 Hookfang and I decided, no more vacation for us. 325 00:20:58,465 --> 00:20:59,883 I think a better plan would be 326 00:20:59,967 --> 00:21:02,803 when we need a break, we'll just stay a little closer to home. 327 00:21:02,886 --> 00:21:04,554 I'm all for that. 328 00:21:05,847 --> 00:21:07,599 Actually, the best plan would be 329 00:21:07,683 --> 00:21:10,102 for me to lighten up a little on my Viggo obsession. 330 00:21:10,185 --> 00:21:12,646 And tyrannical behavior. Don't forget that. 331 00:21:13,814 --> 00:21:16,817 Gobber, you decided to get one of your own? Can't blame ya. 332 00:21:16,900 --> 00:21:20,237 No, this is yours. This is "The Chicken," himself. 333 00:21:20,320 --> 00:21:22,489 Uh, no, it's not. 334 00:21:22,572 --> 00:21:26,618 He's right. The real Chicken is right here, isn't he? 335 00:21:26,702 --> 00:21:29,329 Just read him a story and everything. 336 00:21:29,621 --> 00:21:32,624 That's great, Chief, but nope. Not my chicken, either. 337 00:21:32,708 --> 00:21:33,625 Different chicken. 338 00:21:33,750 --> 00:21:38,171 Tuffnut, by order of the Chief of Berk, this is your chicken! 339 00:21:38,255 --> 00:21:40,382 Hey, Chicken! 340 00:21:41,842 --> 00:21:44,177 Come here. Yes, that's it. 341 00:21:44,261 --> 00:21:46,555 You have a good time playing with Uncle Gobber? 342 00:21:46,638 --> 00:21:48,932 Of course, you did. 343 00:21:49,016 --> 00:21:52,477 Come on, my one and only Chicken, I'll tell you a new story. 344 00:21:52,561 --> 00:21:56,523 It's got dragons and little slimy leechy things that turn them into killers. 345 00:21:56,606 --> 00:21:58,525 It's hard to believe it all happened, 346 00:21:58,608 --> 00:22:00,861 but it's a true story. You're gonna love it. 347 00:22:00,944 --> 00:22:03,113 Can't believe you tried to fake a chicken. 348 00:22:03,196 --> 00:22:04,865 You're the chief, for crying out loud. 349 00:22:04,948 --> 00:22:08,285 Me? Yours didn't even look like a chicken, it looked like a rooster. 350 00:22:08,368 --> 00:22:11,079 I'm good at weapons. I'm not good at chickens. 28019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.