Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,490 --> 00:00:34,993
This changes everything.
2
00:00:51,593 --> 00:00:53,928
Alpha quadrant checks out.
3
00:00:55,263 --> 00:00:57,390
Nothing but water and...
4
00:00:59,934 --> 00:01:01,978
Yup, I see it too, girl.
5
00:01:06,858 --> 00:01:08,276
Let's get a closer look.
6
00:01:31,216 --> 00:01:33,301
Abandoned. Let's get out of here.
7
00:01:47,607 --> 00:01:50,777
Hello? Is someone there?
8
00:01:50,860 --> 00:01:55,323
Ugh! What is that smell? Stormfly, torch.
9
00:02:03,248 --> 00:02:04,749
No!
10
00:02:12,132 --> 00:02:14,592
It's okay, girl. It's just a scratch.
11
00:02:23,852 --> 00:02:24,853
Ah, one second, bud.
12
00:02:26,479 --> 00:02:28,481
Okay, Toothless. Spark it up.
13
00:02:30,692 --> 00:02:34,404
Interesting material.
Seems organic in nature.
14
00:02:34,487 --> 00:02:36,364
Deathsong amber, hammered thin.
15
00:02:36,447 --> 00:02:40,076
This is strong enough to stare
straight into the eyes of a Flightmare.
16
00:02:40,160 --> 00:02:41,828
Fascinating. May I?
17
00:02:41,911 --> 00:02:43,746
Please. I insist.
18
00:02:49,544 --> 00:02:51,004
Astrid, are you okay?
19
00:02:53,673 --> 00:02:55,466
What's wrong?
Did you see something on patrol?
20
00:02:57,093 --> 00:02:59,304
Hunters? Trapped dragons? Viggo?
21
00:02:59,387 --> 00:03:02,181
Oh! I love this game. Okay,
now it's my turn, everyone quiet.
22
00:03:02,265 --> 00:03:05,894
Astrid, is what you found
bigger than a yak box?
23
00:03:06,644 --> 00:03:07,812
I found a fishing boat.
24
00:03:07,896 --> 00:03:11,774
I'm supposed to guess before you tell me.
Doesn't anyone know how to play?
25
00:03:11,858 --> 00:03:15,778
But just for the record,
a boat is bigger than a yak box.
26
00:03:15,862 --> 00:03:19,282
So, I'll just score this one a win
for the old T-nut.
27
00:03:19,365 --> 00:03:23,703
Scratch one off in the Tuffnut column.
28
00:03:23,786 --> 00:03:25,663
It was just drifting out there.
29
00:03:25,747 --> 00:03:29,042
We went to take a closer look.
But what we found inside it was...
30
00:03:29,626 --> 00:03:30,543
Was what?
31
00:03:31,544 --> 00:03:37,842
Bodies. Skin was all pale and green.
We got out of there as fast as we could.
32
00:03:37,926 --> 00:03:38,927
Survivors?
33
00:03:39,594 --> 00:03:40,428
One.
34
00:03:40,511 --> 00:03:43,097
Then we need to go back out there
and help them. Toothless.
35
00:03:43,181 --> 00:03:45,600
Hiccup, it's too late.
36
00:03:46,517 --> 00:03:51,397
Um, Hiccup, "pale green skin"? I hate
to be the harbinger of doom, but--
37
00:03:51,481 --> 00:03:53,191
I know what you're thinking,
Fishlegs, but--
38
00:03:53,274 --> 00:03:55,443
The Scourge of Odin.
39
00:03:55,526 --> 00:03:58,655
Let's not just throw that word around
too loosely, because--
40
00:03:58,738 --> 00:04:01,616
Wait. Back it up.
Did he say "Scourge of Odin"?
41
00:04:01,699 --> 00:04:03,743
Yes, but there's no need to panic.
42
00:04:03,826 --> 00:04:05,954
Right. No need to panic.
The Scourge of Odin.
43
00:04:06,037 --> 00:04:09,832
Just the plague that tore through
the archipelago centuries ago,
44
00:04:09,958 --> 00:04:15,088
wiping out entire Viking villages!
Yeah, why would we worry about that?
45
00:04:15,171 --> 00:04:18,549
Quick, Hookfang!
I need a mask for my mouth.
46
00:04:19,634 --> 00:04:21,511
Well, that's a long time coming.
47
00:04:21,594 --> 00:04:23,930
Very funny. I already feel
short of breath.
48
00:04:24,013 --> 00:04:25,515
We must burn our clothes!
49
00:04:25,598 --> 00:04:27,225
No, no, no, no. No need to panic.
50
00:04:27,308 --> 00:04:29,894
I've got the answer. Wait for it.
51
00:04:29,978 --> 00:04:30,895
Bing!
52
00:04:31,271 --> 00:04:32,188
Oh, yeah.
53
00:04:32,272 --> 00:04:34,565
Moldy bread? Like that's gonna
cure the Scourge?
54
00:04:34,649 --> 00:04:35,733
That it will, sis.
55
00:04:35,817 --> 00:04:39,821
Once I had a really bad cold.
So, I decided to eat some moldy bread.
56
00:04:39,904 --> 00:04:44,075
Don't ask me why, because I don't know.
But, boom! Instantly cured.
57
00:04:45,285 --> 00:04:49,497
Okay, you scoff now, but one day,
science will recognize my genius.
58
00:04:49,580 --> 00:04:52,750
They called
old crazy Uncle Henrik "crazy."
59
00:04:52,834 --> 00:04:56,170
He is crazy, Tuffnut.
He married his own beard.
60
00:04:56,254 --> 00:05:01,092
Mm-hm. Yes. Okay. Bad example.
Let's go with your clothes-burning plan.
61
00:05:01,175 --> 00:05:04,345
We'll keep them on you,
just to be sure. Barf! Belch!
62
00:05:04,595 --> 00:05:07,807
Let's not jump to conclusions
and set ourselves on fire,
63
00:05:07,890 --> 00:05:09,934
eat moldy bread or hyperventilate.
64
00:05:12,395 --> 00:05:15,815
Snotlout, you can't catch
the Scourge of Odin by breathing.
65
00:05:16,607 --> 00:05:17,567
I knew that.
66
00:05:20,194 --> 00:05:23,740
There hasn't been a single case
of the Scourge for centuries.
67
00:05:24,157 --> 00:05:28,036
Plus, Astrid got out of there right away.
Are you sure you're okay?
68
00:05:28,578 --> 00:05:31,622
Yeah. I'm fine. Really.
69
00:05:39,714 --> 00:05:40,882
What? What? What?
70
00:05:44,886 --> 00:05:45,928
Stormfly?
71
00:05:54,520 --> 00:05:55,354
Astrid.
72
00:05:55,438 --> 00:05:58,983
Hiccup? What are you doing here?
73
00:05:59,192 --> 00:06:01,527
Stormfly seemed a little worried, so I...
74
00:06:10,953 --> 00:06:13,956
Hiccup, will you stop pacing?
75
00:06:17,293 --> 00:06:19,295
-What is it?
-You saw that scratch, right?
76
00:06:19,378 --> 00:06:20,463
She said it's nothing.
77
00:06:20,546 --> 00:06:24,967
You know Astrid. It's not nothing.
All the signs are there.
78
00:06:25,259 --> 00:06:26,177
All right,
79
00:06:26,260 --> 00:06:28,638
let's assume for a second
that you're right. What's the cure?
80
00:06:29,347 --> 00:06:33,643
I'm not sure. The only thing I know
is that the Scourge moves swiftly,
81
00:06:33,726 --> 00:06:36,521
overtaking its victims
in less than three moons.
82
00:06:36,604 --> 00:06:37,897
One moon has already passed.
83
00:06:37,980 --> 00:06:41,359
I know. Snotlout is on his way back
from Berk with Gothi's notes.
84
00:06:41,442 --> 00:06:43,069
Hopefully, they'll tell us something more.
85
00:06:47,115 --> 00:06:48,491
Hey, Astrid, how you feeling?
86
00:06:48,574 --> 00:06:53,538
I feel fine. I just wish
everyone would stop worrying.
87
00:06:53,621 --> 00:06:57,208
Fishlegs, look! In Gothi's notes,
there's a cure for the Scourge of Odin.
88
00:06:57,291 --> 00:07:00,545
A green solution made from the saliva
of a Buffalord dragon.
89
00:07:03,047 --> 00:07:06,259
-What? What is it?
-Well, it's just...
90
00:07:06,342 --> 00:07:08,427
There aren't any more Buffalord.
91
00:07:08,511 --> 00:07:12,515
They were all hunted to extinction
during the Scourge's last outbreak.
92
00:07:12,598 --> 00:07:16,018
We don't know if they're gone for sure.
We need to get out there and find one.
93
00:07:16,102 --> 00:07:17,812
But we don't even know
where to start looking.
94
00:07:17,895 --> 00:07:19,730
There's no mention
of the Buffalord anywhere.
95
00:07:19,814 --> 00:07:21,441
It's like they were wiped from history.
96
00:07:21,524 --> 00:07:24,110
Come on, I told you guys, I'm...
97
00:07:24,193 --> 00:07:25,111
Astrid!
98
00:07:26,320 --> 00:07:27,405
I'm fine.
99
00:07:34,078 --> 00:07:35,580
-How is she?
-Resting.
100
00:07:35,663 --> 00:07:37,248
What else have we found, Fishlegs?
101
00:07:37,331 --> 00:07:40,001
I spent the last few hours
combing through my Dragon Eye research
102
00:07:40,084 --> 00:07:43,129
and found some old notes. I didn't
think much of them at first, but...
103
00:07:44,130 --> 00:07:46,424
The Buffalord!
But nothing on its location.
104
00:07:46,507 --> 00:07:48,134
There's really not much
about it here at all.
105
00:07:48,217 --> 00:07:51,220
It's big, has ram-like horns
and lives on the plains.
106
00:07:51,304 --> 00:07:52,180
That's something.
107
00:07:54,307 --> 00:07:55,391
I'll keep looking.
108
00:07:56,392 --> 00:07:57,477
What's this stuff?
109
00:07:57,560 --> 00:07:59,854
That's nothing.
Just some Dragon Eye tracings.
110
00:07:59,937 --> 00:08:03,024
No useful information.
Just archaic dots and slashes.
111
00:08:03,316 --> 00:08:05,276
What? Wait, you guys see something?
112
00:08:05,359 --> 00:08:06,736
Yeah. These make a map.
113
00:08:06,819 --> 00:08:08,863
Duh! How do you guys not see that?
114
00:08:12,783 --> 00:08:16,287
See? These squiggles are water.
That big nose is an island.
115
00:08:16,370 --> 00:08:20,541
Those slashes are seastacks.
And that there would be...
116
00:08:20,625 --> 00:08:21,584
The Buffalord.
117
00:08:21,667 --> 00:08:22,502
How did you do that?
118
00:08:22,585 --> 00:08:26,756
We're experts at interpreting
abstract images. Watch and learn.
119
00:08:26,839 --> 00:08:27,840
A boat.
120
00:08:27,924 --> 00:08:28,925
A pineapple.
121
00:08:29,008 --> 00:08:30,843
Mom.
122
00:08:30,927 --> 00:08:32,762
Actually, this looks familiar.
123
00:08:38,142 --> 00:08:39,560
We found it, Hiccup! We found it!
124
00:08:39,644 --> 00:08:43,523
We found a location.
Now, let's hope to Odin they still exist.
125
00:08:56,661 --> 00:08:59,038
Now, these dragons were supposedly
hunted to extinction.
126
00:08:59,121 --> 00:09:02,458
So if there are any left, they will have
developed a wariness towards humans.
127
00:09:02,542 --> 00:09:04,085
Which means we have to move quickly.
128
00:09:04,168 --> 00:09:06,837
And remember, we have less than two moons
to find this dragon
129
00:09:06,921 --> 00:09:08,422
and bring the cure back to the Edge.
130
00:09:14,971 --> 00:09:18,015
I feel ya, bud.
But we have to keep pushing forward.
131
00:09:18,099 --> 00:09:19,976
Tell you what, let's grab some water
from that stream
132
00:09:20,059 --> 00:09:21,519
and we'll get back up in the air.
133
00:09:30,319 --> 00:09:31,153
Toothless?
134
00:09:36,492 --> 00:09:37,660
What is that?
135
00:09:40,705 --> 00:09:43,624
Large size. Unusual coloration.
136
00:09:46,252 --> 00:09:50,506
Vegetarian diet. Not the remnants
of any dragon I'm familiar with.
137
00:09:50,590 --> 00:09:52,675
And I know my dragon droppings.
138
00:09:52,758 --> 00:09:54,594
It's fresh, Hiccup.
139
00:09:54,677 --> 00:09:57,930
Last couple of hours. This dragon
is still somewhere on this island.
140
00:09:58,055 --> 00:10:04,020
And, might I add, a very distinctive
bouquet. Sort of herbal. It's quite nice.
141
00:10:07,398 --> 00:10:08,232
Double ew.
142
00:10:08,399 --> 00:10:10,860
Well, if it's here, I think I might know
how we can find it.
143
00:10:10,943 --> 00:10:12,361
This dragon-tracking equipment.
144
00:10:12,445 --> 00:10:14,614
Now, it's not field tested,
but it's worth a shot.
145
00:10:14,697 --> 00:10:15,698
In the dark?
146
00:10:20,703 --> 00:10:22,830
Flightmare algae, of course!
147
00:10:22,913 --> 00:10:25,541
Now, hopefully, a dragon this large
doesn't move too fast.
148
00:10:38,554 --> 00:10:40,806
-Now what?
-It must have taken to the air here.
149
00:10:42,475 --> 00:10:43,768
It's like a spyglass.
150
00:10:43,851 --> 00:10:45,561
But for looking at things close up.
151
00:10:45,645 --> 00:10:47,229
Oh, fascinating.
152
00:10:49,273 --> 00:10:51,192
-This way.
-How do you know that?
153
00:10:53,319 --> 00:10:54,987
Dragon scale. Let's move!
154
00:11:02,203 --> 00:11:04,705
Nothing! How could there still be nothing?
155
00:11:04,789 --> 00:11:07,333
No, not nothing. Look closer.
156
00:11:14,548 --> 00:11:16,133
A Buffalord. Alive!
157
00:11:22,098 --> 00:11:24,225
You guys distract it,
and I'll get its saliva.
158
00:11:24,308 --> 00:11:27,186
Be careful, Hiccup.
We know nothing about this dragon.
159
00:11:27,269 --> 00:11:30,314
Agreed. But we need to make this quick.
We're running out of time.
160
00:11:39,448 --> 00:11:40,574
Retreat!
161
00:11:44,995 --> 00:11:48,207
Okay. Easy.
162
00:11:48,874 --> 00:11:50,793
Finally. We got it!
163
00:11:51,043 --> 00:11:52,294
That was easy.
164
00:11:52,378 --> 00:11:53,379
Now, let's go.
165
00:11:54,213 --> 00:11:55,089
What the...
166
00:11:56,090 --> 00:11:57,007
It dried up!
167
00:11:57,091 --> 00:11:58,926
What do we do now?
168
00:12:00,010 --> 00:12:01,846
We rope him and take him back
to Dragon's Edge.
169
00:12:01,929 --> 00:12:03,305
It shouldn't be too hard, right?
170
00:12:07,059 --> 00:12:10,855
It's remarkably docile for a dragon
of its size. Almost yak-like.
171
00:12:10,938 --> 00:12:14,567
No wonder it was so easily hunted.
You gotta toughen up there, Buff.
172
00:12:14,650 --> 00:12:16,277
Aww, he's kind of cute.
173
00:12:16,360 --> 00:12:19,905
Hiccup, can we keep him? I promise
I'll walk him and feed him and stuff.
174
00:12:19,989 --> 00:12:22,783
We already know his poop doesn't smell.
And he doesn't even act like it.
175
00:12:22,867 --> 00:12:25,786
Not like Ruffnut, who acts like
her poop doesn't smell.
176
00:12:25,870 --> 00:12:27,538
We need to get him back to Astrid.
177
00:12:33,335 --> 00:12:35,588
Come on, big guy. Come on!
178
00:12:47,224 --> 00:12:49,435
Guys? I think something's up
with the Buff.
179
00:12:55,024 --> 00:12:58,986
No! We need to stay with it.
We have to get it back to the Edge.
180
00:12:59,069 --> 00:13:01,947
I knew I shouldn't have told him
to toughen up. Me and my big mouth.
181
00:13:02,031 --> 00:13:03,491
Look out!
182
00:13:13,501 --> 00:13:14,835
Okay. What's that all about?
183
00:13:14,960 --> 00:13:17,880
He appears to be fine,
so long as he's on his island.
184
00:13:17,963 --> 00:13:19,089
Great. So, now what?
185
00:13:19,173 --> 00:13:21,175
If we can't take the Buffalord to Astrid--
186
00:13:21,258 --> 00:13:23,677
Bring Astrid to the Buffalord. I'm on it.
187
00:13:37,358 --> 00:13:39,902
Just rest.
We're gonna beat this.
188
00:13:39,985 --> 00:13:43,656
I promise you, Astrid. You just
have to keep fighting, and hold on.
189
00:13:48,160 --> 00:13:52,122
You need to stay with us.
I can't imagine a world without you in it.
190
00:13:54,792 --> 00:13:56,627
All right, we need to move quickly.
191
00:14:07,805 --> 00:14:10,641
Here. Here you go.
192
00:14:11,308 --> 00:14:12,518
Nothing's happening.
193
00:14:12,601 --> 00:14:15,604
Maybe it takes some time
for the antidote to work.
194
00:14:17,064 --> 00:14:18,941
No, something's wrong.
195
00:14:20,442 --> 00:14:22,611
It says the green solution
will cure the Scourge.
196
00:14:22,695 --> 00:14:25,489
"Green solution." "Cure."
That's all it says.
197
00:14:25,573 --> 00:14:29,493
But the Buffalord's saliva is clear.
What does it mean, "green solution"?
198
00:14:35,124 --> 00:14:36,792
How can you guys eat at a time like this?
199
00:14:36,876 --> 00:14:39,587
Hey, people deal with stress
differently, okay?
200
00:14:39,670 --> 00:14:41,755
And we're eating
what the Buffalord eats, because,
201
00:14:41,839 --> 00:14:44,550
hey, who doesn't want
sweet-smelling droppings?
202
00:14:46,260 --> 00:14:47,678
It's a victimless crime.
203
00:14:48,596 --> 00:14:50,931
Wait, Hiccup...
204
00:14:51,181 --> 00:14:53,309
It's all over my pants.
205
00:14:53,434 --> 00:14:56,061
The herbs. It must be
what the Buffalord eats,
206
00:14:56,145 --> 00:14:58,480
mixed with its saliva
that creates the antidote.
207
00:14:58,564 --> 00:15:01,400
Which would stand to reason
why it won't leave this place.
208
00:15:01,483 --> 00:15:03,319
It can't be away from the herbs it eats.
209
00:15:03,402 --> 00:15:06,196
So, we just need it to eat the herbs
to create the green solution.
210
00:15:06,906 --> 00:15:10,910
Hang in there, Astrid.
Just a little longer. Please. For me.
211
00:15:10,993 --> 00:15:13,120
Come on, Big Buff.
212
00:15:13,871 --> 00:15:18,000
You worked up a healthy appetite
trying to kill us earlier. So eat! Eat!
213
00:15:21,670 --> 00:15:23,839
Come on. Keep going. Eat it up.
214
00:15:26,216 --> 00:15:27,676
Yes!
215
00:15:35,267 --> 00:15:36,101
Viggo!
216
00:15:37,686 --> 00:15:40,898
Hello, Hiccup. Thank you
so very much for this gift.
217
00:15:40,981 --> 00:15:45,653
I do apologize that you won't be able
to use it to save your little friend.
218
00:15:53,786 --> 00:15:57,873
But how? There's no trace of this island
anywhere. How did he find it?
219
00:15:57,957 --> 00:16:00,751
Who cares? We've been dying
for a little action.
220
00:16:02,670 --> 00:16:04,630
Let's make this count, bud.
221
00:16:10,844 --> 00:16:12,388
Dragon Riders. Incoming.
222
00:16:15,182 --> 00:16:18,143
Show them no mercy.
But safeguard our prize.
223
00:16:27,695 --> 00:16:28,529
No!
224
00:16:30,072 --> 00:16:32,032
Hiccup, I can't get a clean shot.
225
00:16:38,247 --> 00:16:41,792
Pull up, Riders. We can't risk
hurting the Buffalord. We need it.
226
00:16:44,128 --> 00:16:47,506
Viggo, release that dragon.
You have no idea what you're doing.
227
00:16:47,589 --> 00:16:51,593
Oh, I beg to differ, my dear Hiccup.
I'm keenly aware of my actions.
228
00:16:51,677 --> 00:16:53,887
This dragon is exceedingly unique.
229
00:16:53,971 --> 00:16:57,224
It will elicit a considerable bounty
on the open market.
230
00:16:57,307 --> 00:16:59,935
You should have left
well enough alone, Hiccup.
231
00:17:00,019 --> 00:17:03,772
My fishing boat was no place
for you or any of your Riders.
232
00:17:03,856 --> 00:17:05,065
Your fishing boat?
233
00:17:05,899 --> 00:17:06,734
Move him.
234
00:17:12,865 --> 00:17:15,743
It's simple, really. Supply and demand.
235
00:17:15,826 --> 00:17:20,039
I knew where to get the supply,
if I could only generate the demand.
236
00:17:21,331 --> 00:17:22,583
You're a monster!
237
00:17:22,666 --> 00:17:26,253
Fishlegs, I'm shocked. I'd have thought
you were above name-calling.
238
00:17:26,336 --> 00:17:29,882
"Monster"? No.
"Savvy businessman"? Indeed.
239
00:17:29,965 --> 00:17:31,675
And what if the dragon was extinct?
240
00:17:31,759 --> 00:17:35,804
I tend not to dwell on the "what ifs,"
my boy. Leaves you barren.
241
00:17:35,888 --> 00:17:39,016
What are we waiting for?
Let's take this psycho out already!
242
00:17:39,099 --> 00:17:40,517
Toothless...
243
00:17:40,601 --> 00:17:41,518
Ryker.
244
00:17:44,480 --> 00:17:46,023
No!
245
00:17:46,106 --> 00:17:48,942
I would think twice
about your actions, Hiccup.
246
00:17:49,026 --> 00:17:49,943
And your profits?
247
00:17:50,027 --> 00:17:52,154
Like I said, business is business.
248
00:17:52,237 --> 00:17:57,034
This? Oh, it's a loss I'm willing
to incur. Question is, are you?
249
00:17:59,328 --> 00:18:02,623
Okay, Viggo. Okay, you win.
Take him. Take the dragon.
250
00:18:02,706 --> 00:18:05,918
But leave us with what we came here for,
the Scourge antidote.
251
00:18:06,001 --> 00:18:08,962
Buffalord saliva.
I'm not leaving here without it.
252
00:18:09,046 --> 00:18:11,298
That's a loss I'm not willing to take.
253
00:18:11,381 --> 00:18:15,177
No. Hiccup. Don't give him... Not for me.
254
00:18:15,886 --> 00:18:19,556
Do we have a deal? Or are we both
leaving here empty-handed? Your call.
255
00:18:30,526 --> 00:18:31,819
Steady!
256
00:18:33,862 --> 00:18:36,448
I've truly missed
our time together, Hiccup.
257
00:18:36,532 --> 00:18:40,577
My brother leaves something to be desired
in the repartee department.
258
00:18:41,703 --> 00:18:44,164
My boy, don't look so morose.
259
00:18:45,374 --> 00:18:50,045
It takes all the fun out of it.
All's well that ends well. Hmm?
260
00:18:52,131 --> 00:18:54,716
I know. I know. Just drink.
261
00:18:55,759 --> 00:19:00,097
Hiccup, I think... I think...
262
00:19:00,389 --> 00:19:01,390
It's working.
263
00:19:11,567 --> 00:19:16,989
I'm afraid our time must end, Hiccup.
We will continue our contest in due time.
264
00:19:18,323 --> 00:19:19,825
He won't get far. Let's go after him.
265
00:19:19,908 --> 00:19:21,451
Yeah. I'm sick of that smug--
266
00:19:21,535 --> 00:19:25,455
No. Stand down. We agreed to let him
leave the island with that dragon.
267
00:19:25,539 --> 00:19:27,583
And that's exactly what we're gonna do.
268
00:19:29,084 --> 00:19:30,711
Steady as she goes, men!
269
00:19:31,962 --> 00:19:33,589
Aye-aye, sir!
270
00:19:35,340 --> 00:19:36,258
Moving forward!
271
00:19:36,341 --> 00:19:37,384
Aye, captain!
272
00:19:38,010 --> 00:19:39,386
- Set sail!
- Aye-aye, sir.
273
00:19:39,469 --> 00:19:42,347
The beast has been secured
in the transport ship.
274
00:19:42,431 --> 00:19:43,307
Excellent.
275
00:19:43,807 --> 00:19:45,642
- Right away, sir.
- All ahead!
276
00:19:45,767 --> 00:19:49,062
A bit disappointing. Then again,
he is a man of his word.
277
00:19:49,146 --> 00:19:50,772
Something to admire about that.
278
00:19:54,401 --> 00:19:55,277
All hands on deck!
279
00:20:08,165 --> 00:20:08,999
What's it doing?
280
00:20:09,958 --> 00:20:12,878
Hiccup! Release it. Release the beast!
281
00:20:25,307 --> 00:20:27,059
We're listing port side!
282
00:20:29,561 --> 00:20:31,146
We're taking on water, sir!
283
00:20:42,241 --> 00:20:44,576
Well, that leaves just one thing to do.
284
00:20:52,960 --> 00:20:58,757
There do I see my father,
my mother, and my brothers and my sisters.
285
00:20:59,549 --> 00:21:03,553
They bid me take my place among them
in the halls of Valhalla...
286
00:21:04,137 --> 00:21:06,181
where the brave shall live forever.
287
00:21:28,870 --> 00:21:30,038
What are you thinking about?
288
00:21:30,122 --> 00:21:31,540
This might be just the beginning.
289
00:21:31,623 --> 00:21:32,666
Of what?
290
00:21:32,749 --> 00:21:36,003
Something Viggo said about
knowing where the "supply" was.
291
00:21:36,086 --> 00:21:38,380
You don't think he could have
unlocked the Dragon Eye, do you?
292
00:21:38,463 --> 00:21:40,507
How? He doesn't have a Snow Wraith key.
293
00:21:40,590 --> 00:21:43,802
But he found the Buffalord on his own.
And we need to find out how.
294
00:21:44,970 --> 00:21:48,974
Hiccup, I just wanted to say thanks.
I really owe you.
295
00:21:49,850 --> 00:21:52,686
It's no big deal.
You'd have done the same for me.
296
00:21:52,769 --> 00:21:55,772
I can't imagine a world
without you in it, either.
23518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.