All language subtitles for Dragons Race to the Edge - S03E05 (2015) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,490 --> 00:00:34,993 This changes everything. 2 00:00:51,593 --> 00:00:53,928 Alpha quadrant checks out. 3 00:00:55,263 --> 00:00:57,390 Nothing but water and... 4 00:00:59,934 --> 00:01:01,978 Yup, I see it too, girl. 5 00:01:06,858 --> 00:01:08,276 Let's get a closer look. 6 00:01:31,216 --> 00:01:33,301 Abandoned. Let's get out of here. 7 00:01:47,607 --> 00:01:50,777 Hello? Is someone there? 8 00:01:50,860 --> 00:01:55,323 Ugh! What is that smell? Stormfly, torch. 9 00:02:03,248 --> 00:02:04,749 No! 10 00:02:12,132 --> 00:02:14,592 It's okay, girl. It's just a scratch. 11 00:02:23,852 --> 00:02:24,853 Ah, one second, bud. 12 00:02:26,479 --> 00:02:28,481 Okay, Toothless. Spark it up. 13 00:02:30,692 --> 00:02:34,404 Interesting material. Seems organic in nature. 14 00:02:34,487 --> 00:02:36,364 Deathsong amber, hammered thin. 15 00:02:36,447 --> 00:02:40,076 This is strong enough to stare straight into the eyes of a Flightmare. 16 00:02:40,160 --> 00:02:41,828 Fascinating. May I? 17 00:02:41,911 --> 00:02:43,746 Please. I insist. 18 00:02:49,544 --> 00:02:51,004 Astrid, are you okay? 19 00:02:53,673 --> 00:02:55,466 What's wrong? Did you see something on patrol? 20 00:02:57,093 --> 00:02:59,304 Hunters? Trapped dragons? Viggo? 21 00:02:59,387 --> 00:03:02,181 Oh! I love this game. Okay, now it's my turn, everyone quiet. 22 00:03:02,265 --> 00:03:05,894 Astrid, is what you found bigger than a yak box? 23 00:03:06,644 --> 00:03:07,812 I found a fishing boat. 24 00:03:07,896 --> 00:03:11,774 I'm supposed to guess before you tell me. Doesn't anyone know how to play? 25 00:03:11,858 --> 00:03:15,778 But just for the record, a boat is bigger than a yak box. 26 00:03:15,862 --> 00:03:19,282 So, I'll just score this one a win for the old T-nut. 27 00:03:19,365 --> 00:03:23,703 Scratch one off in the Tuffnut column. 28 00:03:23,786 --> 00:03:25,663 It was just drifting out there. 29 00:03:25,747 --> 00:03:29,042 We went to take a closer look. But what we found inside it was... 30 00:03:29,626 --> 00:03:30,543 Was what? 31 00:03:31,544 --> 00:03:37,842 Bodies. Skin was all pale and green. We got out of there as fast as we could. 32 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 Survivors? 33 00:03:39,594 --> 00:03:40,428 One. 34 00:03:40,511 --> 00:03:43,097 Then we need to go back out there and help them. Toothless. 35 00:03:43,181 --> 00:03:45,600 Hiccup, it's too late. 36 00:03:46,517 --> 00:03:51,397 Um, Hiccup, "pale green skin"? I hate to be the harbinger of doom, but-- 37 00:03:51,481 --> 00:03:53,191 I know what you're thinking, Fishlegs, but-- 38 00:03:53,274 --> 00:03:55,443 The Scourge of Odin. 39 00:03:55,526 --> 00:03:58,655 Let's not just throw that word around too loosely, because-- 40 00:03:58,738 --> 00:04:01,616 Wait. Back it up. Did he say "Scourge of Odin"? 41 00:04:01,699 --> 00:04:03,743 Yes, but there's no need to panic. 42 00:04:03,826 --> 00:04:05,954 Right. No need to panic. The Scourge of Odin. 43 00:04:06,037 --> 00:04:09,832 Just the plague that tore through the archipelago centuries ago, 44 00:04:09,958 --> 00:04:15,088 wiping out entire Viking villages! Yeah, why would we worry about that? 45 00:04:15,171 --> 00:04:18,549 Quick, Hookfang! I need a mask for my mouth. 46 00:04:19,634 --> 00:04:21,511 Well, that's a long time coming. 47 00:04:21,594 --> 00:04:23,930 Very funny. I already feel short of breath. 48 00:04:24,013 --> 00:04:25,515 We must burn our clothes! 49 00:04:25,598 --> 00:04:27,225 No, no, no, no. No need to panic. 50 00:04:27,308 --> 00:04:29,894 I've got the answer. Wait for it. 51 00:04:29,978 --> 00:04:30,895 Bing! 52 00:04:31,271 --> 00:04:32,188 Oh, yeah. 53 00:04:32,272 --> 00:04:34,565 Moldy bread? Like that's gonna cure the Scourge? 54 00:04:34,649 --> 00:04:35,733 That it will, sis. 55 00:04:35,817 --> 00:04:39,821 Once I had a really bad cold. So, I decided to eat some moldy bread. 56 00:04:39,904 --> 00:04:44,075 Don't ask me why, because I don't know. But, boom! Instantly cured. 57 00:04:45,285 --> 00:04:49,497 Okay, you scoff now, but one day, science will recognize my genius. 58 00:04:49,580 --> 00:04:52,750 They called old crazy Uncle Henrik "crazy." 59 00:04:52,834 --> 00:04:56,170 He is crazy, Tuffnut. He married his own beard. 60 00:04:56,254 --> 00:05:01,092 Mm-hm. Yes. Okay. Bad example. Let's go with your clothes-burning plan. 61 00:05:01,175 --> 00:05:04,345 We'll keep them on you, just to be sure. Barf! Belch! 62 00:05:04,595 --> 00:05:07,807 Let's not jump to conclusions and set ourselves on fire, 63 00:05:07,890 --> 00:05:09,934 eat moldy bread or hyperventilate. 64 00:05:12,395 --> 00:05:15,815 Snotlout, you can't catch the Scourge of Odin by breathing. 65 00:05:16,607 --> 00:05:17,567 I knew that. 66 00:05:20,194 --> 00:05:23,740 There hasn't been a single case of the Scourge for centuries. 67 00:05:24,157 --> 00:05:28,036 Plus, Astrid got out of there right away. Are you sure you're okay? 68 00:05:28,578 --> 00:05:31,622 Yeah. I'm fine. Really. 69 00:05:39,714 --> 00:05:40,882 What? What? What? 70 00:05:44,886 --> 00:05:45,928 Stormfly? 71 00:05:54,520 --> 00:05:55,354 Astrid. 72 00:05:55,438 --> 00:05:58,983 Hiccup? What are you doing here? 73 00:05:59,192 --> 00:06:01,527 Stormfly seemed a little worried, so I... 74 00:06:10,953 --> 00:06:13,956 Hiccup, will you stop pacing? 75 00:06:17,293 --> 00:06:19,295 -What is it? -You saw that scratch, right? 76 00:06:19,378 --> 00:06:20,463 She said it's nothing. 77 00:06:20,546 --> 00:06:24,967 You know Astrid. It's not nothing. All the signs are there. 78 00:06:25,259 --> 00:06:26,177 All right, 79 00:06:26,260 --> 00:06:28,638 let's assume for a second that you're right. What's the cure? 80 00:06:29,347 --> 00:06:33,643 I'm not sure. The only thing I know is that the Scourge moves swiftly, 81 00:06:33,726 --> 00:06:36,521 overtaking its victims in less than three moons. 82 00:06:36,604 --> 00:06:37,897 One moon has already passed. 83 00:06:37,980 --> 00:06:41,359 I know. Snotlout is on his way back from Berk with Gothi's notes. 84 00:06:41,442 --> 00:06:43,069 Hopefully, they'll tell us something more. 85 00:06:47,115 --> 00:06:48,491 Hey, Astrid, how you feeling? 86 00:06:48,574 --> 00:06:53,538 I feel fine. I just wish everyone would stop worrying. 87 00:06:53,621 --> 00:06:57,208 Fishlegs, look! In Gothi's notes, there's a cure for the Scourge of Odin. 88 00:06:57,291 --> 00:07:00,545 A green solution made from the saliva of a Buffalord dragon. 89 00:07:03,047 --> 00:07:06,259 -What? What is it? -Well, it's just... 90 00:07:06,342 --> 00:07:08,427 There aren't any more Buffalord. 91 00:07:08,511 --> 00:07:12,515 They were all hunted to extinction during the Scourge's last outbreak. 92 00:07:12,598 --> 00:07:16,018 We don't know if they're gone for sure. We need to get out there and find one. 93 00:07:16,102 --> 00:07:17,812 But we don't even know where to start looking. 94 00:07:17,895 --> 00:07:19,730 There's no mention of the Buffalord anywhere. 95 00:07:19,814 --> 00:07:21,441 It's like they were wiped from history. 96 00:07:21,524 --> 00:07:24,110 Come on, I told you guys, I'm... 97 00:07:24,193 --> 00:07:25,111 Astrid! 98 00:07:26,320 --> 00:07:27,405 I'm fine. 99 00:07:34,078 --> 00:07:35,580 -How is she? -Resting. 100 00:07:35,663 --> 00:07:37,248 What else have we found, Fishlegs? 101 00:07:37,331 --> 00:07:40,001 I spent the last few hours combing through my Dragon Eye research 102 00:07:40,084 --> 00:07:43,129 and found some old notes. I didn't think much of them at first, but... 103 00:07:44,130 --> 00:07:46,424 The Buffalord! But nothing on its location. 104 00:07:46,507 --> 00:07:48,134 There's really not much about it here at all. 105 00:07:48,217 --> 00:07:51,220 It's big, has ram-like horns and lives on the plains. 106 00:07:51,304 --> 00:07:52,180 That's something. 107 00:07:54,307 --> 00:07:55,391 I'll keep looking. 108 00:07:56,392 --> 00:07:57,477 What's this stuff? 109 00:07:57,560 --> 00:07:59,854 That's nothing. Just some Dragon Eye tracings. 110 00:07:59,937 --> 00:08:03,024 No useful information. Just archaic dots and slashes. 111 00:08:03,316 --> 00:08:05,276 What? Wait, you guys see something? 112 00:08:05,359 --> 00:08:06,736 Yeah. These make a map. 113 00:08:06,819 --> 00:08:08,863 Duh! How do you guys not see that? 114 00:08:12,783 --> 00:08:16,287 See? These squiggles are water. That big nose is an island. 115 00:08:16,370 --> 00:08:20,541 Those slashes are seastacks. And that there would be... 116 00:08:20,625 --> 00:08:21,584 The Buffalord. 117 00:08:21,667 --> 00:08:22,502 How did you do that? 118 00:08:22,585 --> 00:08:26,756 We're experts at interpreting abstract images. Watch and learn. 119 00:08:26,839 --> 00:08:27,840 A boat. 120 00:08:27,924 --> 00:08:28,925 A pineapple. 121 00:08:29,008 --> 00:08:30,843 Mom. 122 00:08:30,927 --> 00:08:32,762 Actually, this looks familiar. 123 00:08:38,142 --> 00:08:39,560 We found it, Hiccup! We found it! 124 00:08:39,644 --> 00:08:43,523 We found a location. Now, let's hope to Odin they still exist. 125 00:08:56,661 --> 00:08:59,038 Now, these dragons were supposedly hunted to extinction. 126 00:08:59,121 --> 00:09:02,458 So if there are any left, they will have developed a wariness towards humans. 127 00:09:02,542 --> 00:09:04,085 Which means we have to move quickly. 128 00:09:04,168 --> 00:09:06,837 And remember, we have less than two moons to find this dragon 129 00:09:06,921 --> 00:09:08,422 and bring the cure back to the Edge. 130 00:09:14,971 --> 00:09:18,015 I feel ya, bud. But we have to keep pushing forward. 131 00:09:18,099 --> 00:09:19,976 Tell you what, let's grab some water from that stream 132 00:09:20,059 --> 00:09:21,519 and we'll get back up in the air. 133 00:09:30,319 --> 00:09:31,153 Toothless? 134 00:09:36,492 --> 00:09:37,660 What is that? 135 00:09:40,705 --> 00:09:43,624 Large size. Unusual coloration. 136 00:09:46,252 --> 00:09:50,506 Vegetarian diet. Not the remnants of any dragon I'm familiar with. 137 00:09:50,590 --> 00:09:52,675 And I know my dragon droppings. 138 00:09:52,758 --> 00:09:54,594 It's fresh, Hiccup. 139 00:09:54,677 --> 00:09:57,930 Last couple of hours. This dragon is still somewhere on this island. 140 00:09:58,055 --> 00:10:04,020 And, might I add, a very distinctive bouquet. Sort of herbal. It's quite nice. 141 00:10:07,398 --> 00:10:08,232 Double ew. 142 00:10:08,399 --> 00:10:10,860 Well, if it's here, I think I might know how we can find it. 143 00:10:10,943 --> 00:10:12,361 This dragon-tracking equipment. 144 00:10:12,445 --> 00:10:14,614 Now, it's not field tested, but it's worth a shot. 145 00:10:14,697 --> 00:10:15,698 In the dark? 146 00:10:20,703 --> 00:10:22,830 Flightmare algae, of course! 147 00:10:22,913 --> 00:10:25,541 Now, hopefully, a dragon this large doesn't move too fast. 148 00:10:38,554 --> 00:10:40,806 -Now what? -It must have taken to the air here. 149 00:10:42,475 --> 00:10:43,768 It's like a spyglass. 150 00:10:43,851 --> 00:10:45,561 But for looking at things close up. 151 00:10:45,645 --> 00:10:47,229 Oh, fascinating. 152 00:10:49,273 --> 00:10:51,192 -This way. -How do you know that? 153 00:10:53,319 --> 00:10:54,987 Dragon scale. Let's move! 154 00:11:02,203 --> 00:11:04,705 Nothing! How could there still be nothing? 155 00:11:04,789 --> 00:11:07,333 No, not nothing. Look closer. 156 00:11:14,548 --> 00:11:16,133 A Buffalord. Alive! 157 00:11:22,098 --> 00:11:24,225 You guys distract it, and I'll get its saliva. 158 00:11:24,308 --> 00:11:27,186 Be careful, Hiccup. We know nothing about this dragon. 159 00:11:27,269 --> 00:11:30,314 Agreed. But we need to make this quick. We're running out of time. 160 00:11:39,448 --> 00:11:40,574 Retreat! 161 00:11:44,995 --> 00:11:48,207 Okay. Easy. 162 00:11:48,874 --> 00:11:50,793 Finally. We got it! 163 00:11:51,043 --> 00:11:52,294 That was easy. 164 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 Now, let's go. 165 00:11:54,213 --> 00:11:55,089 What the... 166 00:11:56,090 --> 00:11:57,007 It dried up! 167 00:11:57,091 --> 00:11:58,926 What do we do now? 168 00:12:00,010 --> 00:12:01,846 We rope him and take him back to Dragon's Edge. 169 00:12:01,929 --> 00:12:03,305 It shouldn't be too hard, right? 170 00:12:07,059 --> 00:12:10,855 It's remarkably docile for a dragon of its size. Almost yak-like. 171 00:12:10,938 --> 00:12:14,567 No wonder it was so easily hunted. You gotta toughen up there, Buff. 172 00:12:14,650 --> 00:12:16,277 Aww, he's kind of cute. 173 00:12:16,360 --> 00:12:19,905 Hiccup, can we keep him? I promise I'll walk him and feed him and stuff. 174 00:12:19,989 --> 00:12:22,783 We already know his poop doesn't smell. And he doesn't even act like it. 175 00:12:22,867 --> 00:12:25,786 Not like Ruffnut, who acts like her poop doesn't smell. 176 00:12:25,870 --> 00:12:27,538 We need to get him back to Astrid. 177 00:12:33,335 --> 00:12:35,588 Come on, big guy. Come on! 178 00:12:47,224 --> 00:12:49,435 Guys? I think something's up with the Buff. 179 00:12:55,024 --> 00:12:58,986 No! We need to stay with it. We have to get it back to the Edge. 180 00:12:59,069 --> 00:13:01,947 I knew I shouldn't have told him to toughen up. Me and my big mouth. 181 00:13:02,031 --> 00:13:03,491 Look out! 182 00:13:13,501 --> 00:13:14,835 Okay. What's that all about? 183 00:13:14,960 --> 00:13:17,880 He appears to be fine, so long as he's on his island. 184 00:13:17,963 --> 00:13:19,089 Great. So, now what? 185 00:13:19,173 --> 00:13:21,175 If we can't take the Buffalord to Astrid-- 186 00:13:21,258 --> 00:13:23,677 Bring Astrid to the Buffalord. I'm on it. 187 00:13:37,358 --> 00:13:39,902 Just rest. We're gonna beat this. 188 00:13:39,985 --> 00:13:43,656 I promise you, Astrid. You just have to keep fighting, and hold on. 189 00:13:48,160 --> 00:13:52,122 You need to stay with us. I can't imagine a world without you in it. 190 00:13:54,792 --> 00:13:56,627 All right, we need to move quickly. 191 00:14:07,805 --> 00:14:10,641 Here. Here you go. 192 00:14:11,308 --> 00:14:12,518 Nothing's happening. 193 00:14:12,601 --> 00:14:15,604 Maybe it takes some time for the antidote to work. 194 00:14:17,064 --> 00:14:18,941 No, something's wrong. 195 00:14:20,442 --> 00:14:22,611 It says the green solution will cure the Scourge. 196 00:14:22,695 --> 00:14:25,489 "Green solution." "Cure." That's all it says. 197 00:14:25,573 --> 00:14:29,493 But the Buffalord's saliva is clear. What does it mean, "green solution"? 198 00:14:35,124 --> 00:14:36,792 How can you guys eat at a time like this? 199 00:14:36,876 --> 00:14:39,587 Hey, people deal with stress differently, okay? 200 00:14:39,670 --> 00:14:41,755 And we're eating what the Buffalord eats, because, 201 00:14:41,839 --> 00:14:44,550 hey, who doesn't want sweet-smelling droppings? 202 00:14:46,260 --> 00:14:47,678 It's a victimless crime. 203 00:14:48,596 --> 00:14:50,931 Wait, Hiccup... 204 00:14:51,181 --> 00:14:53,309 It's all over my pants. 205 00:14:53,434 --> 00:14:56,061 The herbs. It must be what the Buffalord eats, 206 00:14:56,145 --> 00:14:58,480 mixed with its saliva that creates the antidote. 207 00:14:58,564 --> 00:15:01,400 Which would stand to reason why it won't leave this place. 208 00:15:01,483 --> 00:15:03,319 It can't be away from the herbs it eats. 209 00:15:03,402 --> 00:15:06,196 So, we just need it to eat the herbs to create the green solution. 210 00:15:06,906 --> 00:15:10,910 Hang in there, Astrid. Just a little longer. Please. For me. 211 00:15:10,993 --> 00:15:13,120 Come on, Big Buff. 212 00:15:13,871 --> 00:15:18,000 You worked up a healthy appetite trying to kill us earlier. So eat! Eat! 213 00:15:21,670 --> 00:15:23,839 Come on. Keep going. Eat it up. 214 00:15:26,216 --> 00:15:27,676 Yes! 215 00:15:35,267 --> 00:15:36,101 Viggo! 216 00:15:37,686 --> 00:15:40,898 Hello, Hiccup. Thank you so very much for this gift. 217 00:15:40,981 --> 00:15:45,653 I do apologize that you won't be able to use it to save your little friend. 218 00:15:53,786 --> 00:15:57,873 But how? There's no trace of this island anywhere. How did he find it? 219 00:15:57,957 --> 00:16:00,751 Who cares? We've been dying for a little action. 220 00:16:02,670 --> 00:16:04,630 Let's make this count, bud. 221 00:16:10,844 --> 00:16:12,388 Dragon Riders. Incoming. 222 00:16:15,182 --> 00:16:18,143 Show them no mercy. But safeguard our prize. 223 00:16:27,695 --> 00:16:28,529 No! 224 00:16:30,072 --> 00:16:32,032 Hiccup, I can't get a clean shot. 225 00:16:38,247 --> 00:16:41,792 Pull up, Riders. We can't risk hurting the Buffalord. We need it. 226 00:16:44,128 --> 00:16:47,506 Viggo, release that dragon. You have no idea what you're doing. 227 00:16:47,589 --> 00:16:51,593 Oh, I beg to differ, my dear Hiccup. I'm keenly aware of my actions. 228 00:16:51,677 --> 00:16:53,887 This dragon is exceedingly unique. 229 00:16:53,971 --> 00:16:57,224 It will elicit a considerable bounty on the open market. 230 00:16:57,307 --> 00:16:59,935 You should have left well enough alone, Hiccup. 231 00:17:00,019 --> 00:17:03,772 My fishing boat was no place for you or any of your Riders. 232 00:17:03,856 --> 00:17:05,065 Your fishing boat? 233 00:17:05,899 --> 00:17:06,734 Move him. 234 00:17:12,865 --> 00:17:15,743 It's simple, really. Supply and demand. 235 00:17:15,826 --> 00:17:20,039 I knew where to get the supply, if I could only generate the demand. 236 00:17:21,331 --> 00:17:22,583 You're a monster! 237 00:17:22,666 --> 00:17:26,253 Fishlegs, I'm shocked. I'd have thought you were above name-calling. 238 00:17:26,336 --> 00:17:29,882 "Monster"? No. "Savvy businessman"? Indeed. 239 00:17:29,965 --> 00:17:31,675 And what if the dragon was extinct? 240 00:17:31,759 --> 00:17:35,804 I tend not to dwell on the "what ifs," my boy. Leaves you barren. 241 00:17:35,888 --> 00:17:39,016 What are we waiting for? Let's take this psycho out already! 242 00:17:39,099 --> 00:17:40,517 Toothless... 243 00:17:40,601 --> 00:17:41,518 Ryker. 244 00:17:44,480 --> 00:17:46,023 No! 245 00:17:46,106 --> 00:17:48,942 I would think twice about your actions, Hiccup. 246 00:17:49,026 --> 00:17:49,943 And your profits? 247 00:17:50,027 --> 00:17:52,154 Like I said, business is business. 248 00:17:52,237 --> 00:17:57,034 This? Oh, it's a loss I'm willing to incur. Question is, are you? 249 00:17:59,328 --> 00:18:02,623 Okay, Viggo. Okay, you win. Take him. Take the dragon. 250 00:18:02,706 --> 00:18:05,918 But leave us with what we came here for, the Scourge antidote. 251 00:18:06,001 --> 00:18:08,962 Buffalord saliva. I'm not leaving here without it. 252 00:18:09,046 --> 00:18:11,298 That's a loss I'm not willing to take. 253 00:18:11,381 --> 00:18:15,177 No. Hiccup. Don't give him... Not for me. 254 00:18:15,886 --> 00:18:19,556 Do we have a deal? Or are we both leaving here empty-handed? Your call. 255 00:18:30,526 --> 00:18:31,819 Steady! 256 00:18:33,862 --> 00:18:36,448 I've truly missed our time together, Hiccup. 257 00:18:36,532 --> 00:18:40,577 My brother leaves something to be desired in the repartee department. 258 00:18:41,703 --> 00:18:44,164 My boy, don't look so morose. 259 00:18:45,374 --> 00:18:50,045 It takes all the fun out of it. All's well that ends well. Hmm? 260 00:18:52,131 --> 00:18:54,716 I know. I know. Just drink. 261 00:18:55,759 --> 00:19:00,097 Hiccup, I think... I think... 262 00:19:00,389 --> 00:19:01,390 It's working. 263 00:19:11,567 --> 00:19:16,989 I'm afraid our time must end, Hiccup. We will continue our contest in due time. 264 00:19:18,323 --> 00:19:19,825 He won't get far. Let's go after him. 265 00:19:19,908 --> 00:19:21,451 Yeah. I'm sick of that smug-- 266 00:19:21,535 --> 00:19:25,455 No. Stand down. We agreed to let him leave the island with that dragon. 267 00:19:25,539 --> 00:19:27,583 And that's exactly what we're gonna do. 268 00:19:29,084 --> 00:19:30,711 Steady as she goes, men! 269 00:19:31,962 --> 00:19:33,589 Aye-aye, sir! 270 00:19:35,340 --> 00:19:36,258 Moving forward! 271 00:19:36,341 --> 00:19:37,384 Aye, captain! 272 00:19:38,010 --> 00:19:39,386 - Set sail! - Aye-aye, sir. 273 00:19:39,469 --> 00:19:42,347 The beast has been secured in the transport ship. 274 00:19:42,431 --> 00:19:43,307 Excellent. 275 00:19:43,807 --> 00:19:45,642 - Right away, sir. - All ahead! 276 00:19:45,767 --> 00:19:49,062 A bit disappointing. Then again, he is a man of his word. 277 00:19:49,146 --> 00:19:50,772 Something to admire about that. 278 00:19:54,401 --> 00:19:55,277 All hands on deck! 279 00:20:08,165 --> 00:20:08,999 What's it doing? 280 00:20:09,958 --> 00:20:12,878 Hiccup! Release it. Release the beast! 281 00:20:25,307 --> 00:20:27,059 We're listing port side! 282 00:20:29,561 --> 00:20:31,146 We're taking on water, sir! 283 00:20:42,241 --> 00:20:44,576 Well, that leaves just one thing to do. 284 00:20:52,960 --> 00:20:58,757 There do I see my father, my mother, and my brothers and my sisters. 285 00:20:59,549 --> 00:21:03,553 They bid me take my place among them in the halls of Valhalla... 286 00:21:04,137 --> 00:21:06,181 where the brave shall live forever. 287 00:21:28,870 --> 00:21:30,038 What are you thinking about? 288 00:21:30,122 --> 00:21:31,540 This might be just the beginning. 289 00:21:31,623 --> 00:21:32,666 Of what? 290 00:21:32,749 --> 00:21:36,003 Something Viggo said about knowing where the "supply" was. 291 00:21:36,086 --> 00:21:38,380 You don't think he could have unlocked the Dragon Eye, do you? 292 00:21:38,463 --> 00:21:40,507 How? He doesn't have a Snow Wraith key. 293 00:21:40,590 --> 00:21:43,802 But he found the Buffalord on his own. And we need to find out how. 294 00:21:44,970 --> 00:21:48,974 Hiccup, I just wanted to say thanks. I really owe you. 295 00:21:49,850 --> 00:21:52,686 It's no big deal. You'd have done the same for me. 296 00:21:52,769 --> 00:21:55,772 I can't imagine a world without you in it, either. 23518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.