Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,615 --> 00:00:35,035
This changes everything.
2
00:00:58,558 --> 00:01:02,103
Oh, come on, bud,
work with me here, please?
3
00:01:13,740 --> 00:01:17,327
We're almost out of here, so...
Toothless, just...
4
00:01:19,621 --> 00:01:22,332
Astrid! Hey! Hey.
5
00:01:22,415 --> 00:01:25,335
So, what brings you here
so early in the morning?
6
00:01:25,418 --> 00:01:27,545
You just going for a test flight
with Stormfly?
7
00:01:27,629 --> 00:01:30,465
Yeah, well, same here.
With Toothless, though, of course,
8
00:01:30,548 --> 00:01:32,926
because, Stormfly,
that would be, you know...
9
00:01:33,009 --> 00:01:35,386
I don't believe this.
You're going for a recon flight.
10
00:01:35,470 --> 00:01:38,681
Alone. With no support. No cover.
We talked about this.
11
00:01:38,765 --> 00:01:42,602
I know. I just didn't wanna wake anybody.
It's no big deal. Really.
12
00:01:42,685 --> 00:01:45,063
Yes, it is. It's way too risky.
13
00:01:47,148 --> 00:01:50,860
Hiccup, he's not out there.
It's been months since the Viggo...
14
00:01:50,944 --> 00:01:51,945
Fiasco?
15
00:01:53,238 --> 00:01:54,989
I was going to say "episode."
16
00:01:55,657 --> 00:01:57,242
You have to stop this.
17
00:01:57,325 --> 00:01:59,994
You're gonna wear yourself into the ground
looking for this guy
18
00:02:00,078 --> 00:02:01,538
who doesn't want to be found.
19
00:02:01,621 --> 00:02:03,248
I'm fine, Astrid. Really.
20
00:02:03,331 --> 00:02:06,960
Besides, maybe Viggo isn't out there,
but his Hunters are.
21
00:02:07,043 --> 00:02:08,878
If I can find one to question--
22
00:02:08,962 --> 00:02:10,130
They won't tell you a thing.
23
00:02:10,213 --> 00:02:11,339
You don't know that.
24
00:02:13,591 --> 00:02:17,095
Look, if you're going, at least let me
and Stormfly go with you.
25
00:02:17,178 --> 00:02:18,012
Fine.
26
00:02:20,932 --> 00:02:22,684
Okay, bud. It's now or never.
27
00:02:29,399 --> 00:02:31,484
When Astrid finds out
you're not wearing your armor,
28
00:02:31,568 --> 00:02:33,236
I am not covering for you.
29
00:02:34,112 --> 00:02:35,530
Woo-hoo!
30
00:02:36,573 --> 00:02:40,493
But, with all that armor on,
would we be able to do this?
31
00:02:45,623 --> 00:02:46,624
Yeah!
32
00:02:47,208 --> 00:02:49,377
Woo-hoo!
33
00:02:50,336 --> 00:02:52,505
Man, that new tail is awesome.
34
00:02:59,929 --> 00:03:01,180
I owe you one.
35
00:03:02,098 --> 00:03:02,932
Okay.
36
00:03:08,521 --> 00:03:09,355
Gotcha.
37
00:03:12,025 --> 00:03:14,277
Hey, bud? Let's get in closer.
38
00:03:33,588 --> 00:03:35,965
Looks like a dragon might have got
the best of 'em.
39
00:03:36,049 --> 00:03:38,635
Yeah, let's get out of here.
40
00:03:40,011 --> 00:03:40,845
What the...
41
00:03:41,221 --> 00:03:42,305
Sky, Toothless!
42
00:03:42,388 --> 00:03:43,556
Fire!
43
00:03:47,310 --> 00:03:48,645
Toothless!
44
00:03:51,272 --> 00:03:52,732
Come on, bud!
45
00:03:56,152 --> 00:03:57,153
We can make that!
46
00:04:07,038 --> 00:04:09,415
I gotcha, Toothless. I'm right here.
47
00:04:15,922 --> 00:04:19,050
I know, Dragon Root.
We just gotta wait it out, bud.
48
00:04:19,133 --> 00:04:22,011
But who knows how long that's gonna take.
49
00:04:27,934 --> 00:04:29,185
Oh, come on.
50
00:04:45,285 --> 00:04:49,330
Oh, I am so sorry, bud.
I am so sorry I got us into this.
51
00:04:51,624 --> 00:04:52,625
I know, bud.
52
00:04:55,795 --> 00:04:57,213
What's that by the big tree?
53
00:04:57,297 --> 00:04:58,131
I can't tell.
54
00:04:58,214 --> 00:05:01,759
Oh, why didn't I listen?
Why didn't I-- What is wrong with me?
55
00:05:03,594 --> 00:05:04,762
Toothless, please.
56
00:05:04,846 --> 00:05:08,016
Okay. You stay still and keep quiet.
57
00:05:08,099 --> 00:05:11,227
I'm gonna buy us some time.
I'll be back for you.
58
00:05:12,895 --> 00:05:13,896
I promise.
59
00:05:27,618 --> 00:05:29,120
Perhaps this way.
60
00:05:29,203 --> 00:05:30,204
All right.
61
00:05:30,955 --> 00:05:32,081
Through there.
62
00:05:32,165 --> 00:05:33,166
Where'd he go?
63
00:05:35,918 --> 00:05:36,753
Landed here...
64
00:05:43,009 --> 00:05:44,844
There he is! Get him!
65
00:05:44,927 --> 00:05:46,012
After him!
66
00:05:56,689 --> 00:05:57,565
What the...
67
00:06:08,409 --> 00:06:09,494
Keep your eyes peeled.
68
00:06:09,577 --> 00:06:11,037
-You two, go that way.
-Aye!
69
00:06:11,120 --> 00:06:12,330
All right. Let's go.
70
00:06:25,009 --> 00:06:26,385
We think they got away, sir.
71
00:06:26,469 --> 00:06:29,597
They didn't get away.
I saw the dragon go down myself.
72
00:06:31,682 --> 00:06:33,267
Gather more men and double back.
73
00:06:33,351 --> 00:06:34,769
And check the caves.
74
00:06:34,852 --> 00:06:38,523
We're not leaving until we find the Rider
and that Night Fury.
75
00:06:47,240 --> 00:06:48,950
Hey. How you doing?
76
00:06:49,033 --> 00:06:52,161
You think you can stand up, bud?
Come on, let's try to get you up.
77
00:06:52,245 --> 00:06:53,955
What do you say, huh?
78
00:06:54,038 --> 00:06:57,750
Come on, no, no, it's okay. I got you,
Toothless. It's okay, bud.
79
00:06:57,834 --> 00:07:01,129
Oh, come on. Think, Hiccup. Think.
80
00:07:01,212 --> 00:07:04,841
Keep looking! That Night Fury
went down somewhere around here.
81
00:07:07,385 --> 00:07:09,679
No, no, no, Toothless!
You gotta be quiet, bud!
82
00:07:10,888 --> 00:07:12,432
Hey, over here!
83
00:07:15,017 --> 00:07:19,397
Okay. If they want you, Toothless,
they're gonna have to go through me.
84
00:07:22,233 --> 00:07:23,067
What?
85
00:07:31,159 --> 00:07:32,743
Hello, Hiccup.
86
00:07:33,327 --> 00:07:34,245
Dagur?
87
00:07:37,415 --> 00:07:40,501
I wouldn't do that
if I were you. Toothless!
88
00:07:44,714 --> 00:07:45,840
Easy, brother.
89
00:07:45,923 --> 00:07:48,384
Hiccup! I'm not here to hurt you.
90
00:07:49,177 --> 00:07:53,055
I'm here to help. Seriously,
you need to calm down.
91
00:08:01,481 --> 00:08:02,315
You?
92
00:08:02,398 --> 00:08:06,444
Plenty of time to answer all your
Hiccupy questions later.
93
00:08:06,527 --> 00:08:09,489
Right now, we need to move your dragon
before these guys wake up.
94
00:08:09,572 --> 00:08:12,950
Or you can handle them yourself. Hmm?
95
00:08:14,702 --> 00:08:16,370
Okay, keep it moving.
96
00:08:16,454 --> 00:08:19,457
-That a boy, Hiccup.
-Don't need the encouragement.
97
00:08:22,919 --> 00:08:23,753
Hi, there.
98
00:08:25,963 --> 00:08:29,842
Oh, come on. If I was gonna harm you,
don't you think I would've done it by now?
99
00:08:29,926 --> 00:08:32,011
I don't know. You're pretty crafty.
100
00:08:32,094 --> 00:08:35,348
Hmm. Crafty. Thank you, Hiccup.
101
00:08:35,431 --> 00:08:39,685
I appreciate the kind words.
They were kind, right?
102
00:08:39,769 --> 00:08:41,687
You are so weird.
103
00:08:46,901 --> 00:08:47,777
Thanks.
104
00:08:47,860 --> 00:08:49,237
You're welcome.
105
00:08:51,113 --> 00:08:53,115
Dragons are a little heavier
than they look.
106
00:08:53,699 --> 00:08:56,410
Come on, Hiccup. That's it.
Help me out here.
107
00:08:57,870 --> 00:08:58,704
Wait here.
108
00:09:02,500 --> 00:09:03,918
We're good. Come.
109
00:09:12,093 --> 00:09:14,345
Oh, I knew it! What was I thinking?
110
00:09:14,428 --> 00:09:17,223
Hiccup, this isn't a trap. Look. There.
111
00:09:17,306 --> 00:09:18,224
What... What are you...
112
00:09:18,307 --> 00:09:21,769
Hiccup! Just look! Please?
I'll stay right here.
113
00:09:35,324 --> 00:09:36,826
Be careful, now. It can be a bit...
114
00:09:39,412 --> 00:09:41,664
Toothless! Come on, bud!
115
00:09:41,747 --> 00:09:43,457
You gotta help me, Toothless!
116
00:09:55,469 --> 00:09:57,054
Sorry about that. My fault.
117
00:09:57,138 --> 00:09:59,724
I should've warned you earlier.
I'll try to do better.
118
00:10:01,142 --> 00:10:05,187
And I have officially stepped
into an alternate archipelago.
119
00:10:06,355 --> 00:10:09,442
Okay, right over here. Good job, Hiccup.
120
00:10:18,993 --> 00:10:21,996
Yeah, I tend to have a lot of time
on my hands these days.
121
00:10:24,999 --> 00:10:28,002
Here you go, little buddy, there you go.
122
00:10:28,085 --> 00:10:30,630
It's important to keep the mind sharp.
123
00:10:34,342 --> 00:10:37,345
Yes, answers. I did tell you
those were en route.
124
00:10:39,305 --> 00:10:41,682
Well, after I came
to the unfortunate realization
125
00:10:41,766 --> 00:10:44,852
that I was completely expendable
while part of the Dragon Hunters
126
00:10:44,935 --> 00:10:47,688
and under the command of Viggo Grimborn...
127
00:10:47,772 --> 00:10:51,484
Oh, I would have loved to have seen
the look on his face as I drove a...
128
00:10:56,364 --> 00:10:58,157
Have you ever tried that? It's cathartic.
129
00:10:58,240 --> 00:11:02,495
I used to think that the only deep breaths
were the last ones.
130
00:11:02,578 --> 00:11:03,412
How's Heather?
131
00:11:03,996 --> 00:11:06,874
Yeah, you know, Heather, she's okay.
132
00:11:06,957 --> 00:11:10,544
Good. Good. And her dragon?
What was it, Windshower?
133
00:11:10,628 --> 00:11:11,962
It's Windshear.
134
00:11:12,046 --> 00:11:13,547
Right. Sorry.
135
00:11:13,631 --> 00:11:16,550
Here you go, little buddy.
136
00:11:16,634 --> 00:11:21,430
Anyway, after that learning experience,
I drifted at sea for quite some time,
137
00:11:21,514 --> 00:11:25,351
then shipwrecked here.
I've been alone on this island for months.
138
00:11:25,434 --> 00:11:28,396
You know, it's amazing
what a near-death experience
139
00:11:28,479 --> 00:11:33,234
and hours upon hours,
upon hours, upon hours, upon hours...
140
00:11:33,317 --> 00:11:36,570
upon hours of alone time will do
to the mind, body and soul, Hiccup.
141
00:11:36,654 --> 00:11:38,406
I mean, you should try it sometime.
142
00:11:38,489 --> 00:11:40,366
What's so funny?
143
00:11:40,449 --> 00:11:45,413
You. This. I mean, I knew you were crazy,
but this takes the cake.
144
00:11:45,496 --> 00:11:50,501
I am not... crazy.
But I do understand your skepticism.
145
00:11:50,584 --> 00:11:53,712
Dagur, why in the name of Thor
should I believe a word you say?
146
00:11:53,796 --> 00:11:56,257
You shouldn't. I don't deserve
the benefit of the doubt.
147
00:11:58,509 --> 00:12:02,012
Oh, you take that little water,
yes, you good boy.
148
00:12:02,096 --> 00:12:03,722
He's not looking good.
149
00:12:03,806 --> 00:12:05,307
He's never been hit
with one of these.
150
00:12:05,391 --> 00:12:07,935
I don't know, maybe...
Maybe Night Furies react differently?
151
00:12:08,018 --> 00:12:11,480
I never liked those Dragon Root arrows.
Seemed like cheating to me.
152
00:12:11,564 --> 00:12:15,568
I hate cheaters.
There is an antidote for this, you know.
153
00:12:15,651 --> 00:12:17,445
I saw Ryker and his men make it.
154
00:12:17,528 --> 00:12:18,696
I can give you the ingredients
155
00:12:18,779 --> 00:12:21,824
and together make the antidote
to save your glorious Night Fury.
156
00:12:21,907 --> 00:12:25,035
Unless you want to take the chance
of him surviving this on his own?
157
00:12:27,872 --> 00:12:29,999
You may need that.
They're still out there.
158
00:12:35,421 --> 00:12:37,631
Bitterweed. That's the first ingredient.
159
00:12:38,632 --> 00:12:40,301
Looks just like this, but darker.
160
00:12:40,384 --> 00:12:43,095
So, what caused this new Dagur?
161
00:12:43,179 --> 00:12:47,057
I told you. Near-death experience
and a lot of time to think.
162
00:12:47,141 --> 00:12:48,142
About what?
163
00:12:48,225 --> 00:12:51,187
Well, when you only care about yourself,
life is simple.
164
00:12:51,270 --> 00:12:53,481
Your actions are clear. Consequences?
165
00:12:53,564 --> 00:12:55,983
Who cares? When that changes...
166
00:12:56,066 --> 00:12:56,901
Heather?
167
00:12:56,984 --> 00:13:00,613
She's blood, Hiccup. Which makes her even
closer than you and me.
168
00:13:08,871 --> 00:13:09,705
Changewing!
169
00:13:19,173 --> 00:13:20,216
What?
170
00:13:21,509 --> 00:13:23,969
A little something I picked up
along the way.
171
00:13:26,555 --> 00:13:29,725
Okay, now we need
the branch of a Fire Fern.
172
00:13:29,808 --> 00:13:32,978
It's the long, red plant
underneath the big Elm tree.
173
00:13:33,062 --> 00:13:34,230
Just make sure you don't...
174
00:13:36,357 --> 00:13:38,901
...touch it with your bare hands.
175
00:13:38,984 --> 00:13:40,444
Thanks for the early warning.
176
00:13:40,528 --> 00:13:41,820
I gotta work on that.
177
00:13:41,904 --> 00:13:44,907
Give it here. Get, come on.
Can't take you anywhere.
178
00:13:45,866 --> 00:13:50,663
Keep it in the water. Hey!
Next ingredient, fresh water.
179
00:13:53,123 --> 00:13:55,709
So, you wanna tell me
why you're out here on your own?
180
00:13:55,793 --> 00:13:59,296
Not really. Let's just say you
aren't the only one who changed
181
00:13:59,380 --> 00:14:00,839
after Viggo Grimborn.
182
00:14:00,923 --> 00:14:03,759
Hmm. That stuff can kill you
from the inside, Hiccup.
183
00:14:03,842 --> 00:14:06,262
Revenge. Anger. Obsession.
184
00:14:06,345 --> 00:14:07,555
Trust me, I know.
185
00:14:07,638 --> 00:14:10,057
It can make you do things you never
thought you were capable of.
186
00:14:10,140 --> 00:14:12,184
Cause you to take chances, make mistakes.
187
00:14:12,268 --> 00:14:15,062
If that doesn't end you,
it'll eat away at you slowly.
188
00:14:17,898 --> 00:14:18,941
You'll live.
189
00:14:22,736 --> 00:14:23,654
Are you sure?
190
00:14:23,737 --> 00:14:26,490
Yes, I'm sure. Purple Oleander.
191
00:14:26,574 --> 00:14:28,242
Do you always nag like this?
192
00:14:28,325 --> 00:14:29,994
Kidding.
193
00:14:30,077 --> 00:14:32,121
Sense of humor? No? Sense of humor? Hmm?
194
00:14:32,872 --> 00:14:36,542
Blue Oleander can kill a dragon. How...
How is purple any different?
195
00:14:36,625 --> 00:14:37,877
Well, for one thing--
196
00:14:37,960 --> 00:14:39,837
Please don't say, "It's purple."
197
00:14:39,920 --> 00:14:43,966
I was going to say "nature."
It's always a great mystery, Hiccup.
198
00:14:44,049 --> 00:14:45,217
Take Heather and I.
199
00:14:45,301 --> 00:14:48,429
We're brother and sister,
and yet we're very different.
200
00:14:49,054 --> 00:14:52,016
I must be out of my mind
to go along with any of this.
201
00:15:03,193 --> 00:15:04,570
My face.
202
00:15:04,653 --> 00:15:06,488
Ooh! That feels good.
203
00:15:09,325 --> 00:15:10,159
Dagur!
204
00:15:24,924 --> 00:15:26,675
I told you, I've changed.
205
00:15:30,387 --> 00:15:31,472
What was that for?
206
00:15:33,390 --> 00:15:36,143
Stuck right in there,
look at the way it's...
207
00:15:37,686 --> 00:15:39,688
I got a little...
208
00:16:12,346 --> 00:16:14,515
Whoo! Those were some crazy dreams.
209
00:16:15,849 --> 00:16:16,850
You'll live.
210
00:16:17,977 --> 00:16:20,354
You... did this? For me?
211
00:16:20,437 --> 00:16:23,107
I don't know what to say.
I mean, nobody has ever...
212
00:16:23,190 --> 00:16:24,900
Dagur, it was the least I could do.
213
00:16:24,984 --> 00:16:29,363
Think of it as payback for,
well, everything.
214
00:16:34,284 --> 00:16:36,412
Was just about to give it to him.
215
00:16:37,663 --> 00:16:40,082
Needs more purple. Definitely.
216
00:16:42,543 --> 00:16:44,086
There. That should do it.
217
00:16:51,760 --> 00:16:54,680
Hey, we can always wait for the effect
of the arrows to wear off
218
00:16:54,763 --> 00:16:56,765
and hope they don't find us before then.
219
00:16:56,849 --> 00:16:58,475
But that could take quite a while.
220
00:16:58,559 --> 00:16:59,768
It's up to you, Hiccup.
221
00:16:59,852 --> 00:17:02,146
But I would suggest you lose the paranoia.
222
00:17:02,229 --> 00:17:05,024
It's a terrible existence.
And it's not you.
223
00:17:08,068 --> 00:17:11,113
There you go, bud. It's okay.
224
00:17:11,196 --> 00:17:12,239
It's okay.
225
00:17:13,115 --> 00:17:15,951
Toothless? Are you okay?
226
00:17:21,707 --> 00:17:22,708
Toothless!
227
00:17:24,460 --> 00:17:26,003
What did you do?
228
00:17:28,881 --> 00:17:30,716
Oh, come on. Come on. Stay with me, bud!
229
00:17:31,717 --> 00:17:33,260
You stay away from him!
230
00:17:33,343 --> 00:17:35,846
Hiccup, I didn't know.
You have to believe me.
231
00:17:53,447 --> 00:17:54,907
I'm gonna kill you!
232
00:17:56,992 --> 00:17:58,494
I didn't hurt your--
233
00:18:06,335 --> 00:18:09,797
We're going to find that dragon.
It's only a matter of time.
234
00:18:09,880 --> 00:18:12,091
Why don't you make it easier on everyone?
235
00:18:14,051 --> 00:18:16,637
Maybe this will burn a hole
in your memory.
236
00:18:24,895 --> 00:18:27,689
Now you'll be part
of the Dragon Hunters forever.
237
00:18:27,815 --> 00:18:31,318
Okay! Enough! Enough!
I'll take you to the Night Fury.
238
00:18:31,401 --> 00:18:33,028
No, Dagur!
239
00:18:36,406 --> 00:18:38,909
Take a few more men with you,
just in case.
240
00:18:52,673 --> 00:18:55,092
Come on, come on, hurry, hurry, hurry!
241
00:18:56,844 --> 00:18:59,346
Sorry, brother. You'd just slow me down.
242
00:19:03,976 --> 00:19:08,272
You're a fake, Dagur! A fake! I hate you!
243
00:19:08,355 --> 00:19:11,275
You hear me? I hate you!
244
00:19:15,112 --> 00:19:19,658
Forget him. He's worthless.
This one will take us to the Night Fury.
245
00:19:19,741 --> 00:19:24,246
We'll come back for Dagur later,
put an end to his miserable life.
246
00:19:30,919 --> 00:19:34,131
Last chance. You wanna help that dragon?
Help yourself?
247
00:19:34,756 --> 00:19:36,425
I'll die before I talk.
248
00:19:36,508 --> 00:19:39,178
Then die you shall.
Viggo will see to that.
249
00:19:39,261 --> 00:19:40,179
Take him.
250
00:19:44,016 --> 00:19:45,184
Move.
251
00:19:51,356 --> 00:19:52,191
What?
252
00:20:10,417 --> 00:20:12,794
Easy, dragon!
253
00:20:27,559 --> 00:20:30,520
Bud! It's good to see you, too!
254
00:20:33,815 --> 00:20:36,735
I have no idea how you stomach that.
255
00:20:41,406 --> 00:20:43,909
Oh, Toothless! It's good to have you back!
256
00:20:44,451 --> 00:20:47,412
Now, what do you say
we show him how it's done?
257
00:20:53,669 --> 00:20:56,546
Toothless!
Barrel roll, multiple blasts!
258
00:21:13,146 --> 00:21:16,650
They're so much tougher
when they have you chained up, huh, bud?
259
00:21:32,207 --> 00:21:33,500
Wait? Where'd he go?
260
00:21:49,141 --> 00:21:51,560
Yeah. We owe him one.
261
00:21:51,643 --> 00:21:54,438
Besides, maybe he'll get to Viggo
before we do.
262
00:22:03,030 --> 00:22:06,241
Hiccup! Tell Heather I'm coming for her!
19693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.