All language subtitles for Dragons Race to the Edge - S02E13 (2015) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,574 --> 00:00:34,994 This changes everything. 2 00:00:42,626 --> 00:00:44,670 I don't get it. How did Viggo get away? 3 00:00:44,753 --> 00:00:48,131 How did we lose Heather, Windshear, and the Flightmare? 4 00:00:48,215 --> 00:00:49,383 I don't even want to think about 5 00:00:49,466 --> 00:00:51,969 what they're going to do to her and those dragons. 6 00:00:53,470 --> 00:00:54,471 You guys find anything? 7 00:00:54,555 --> 00:00:56,557 No, the fog was too thick. 8 00:00:56,640 --> 00:00:59,100 They used it as cover and just vanished. 9 00:00:59,184 --> 00:01:01,311 We should've just pulled Heather out, Hiccup. 10 00:01:01,395 --> 00:01:02,813 I knew something like this was-- 11 00:01:02,897 --> 00:01:04,940 Astrid, she wouldn't have come with us. 12 00:01:05,024 --> 00:01:07,401 It could be worse. We could've brought the Dragon Eye. 13 00:01:08,527 --> 00:01:10,863 How do you know I didn't bring the Dragon Eye? 14 00:01:11,446 --> 00:01:14,199 How did I know you didn't bring the Dragon Eye? 15 00:01:15,784 --> 00:01:17,536 Yeah, okay, you're right. I didn't bring it. 16 00:01:17,619 --> 00:01:18,495 Thank Thor. 17 00:01:18,579 --> 00:01:20,748 No kidding. Then, Viggo would have Heather, Windshear, 18 00:01:20,831 --> 00:01:22,791 the Flightmare and the Dragon Eye. 19 00:01:22,875 --> 00:01:26,378 Which is still back on Dragon's Edge, completely unguarded. 20 00:01:29,798 --> 00:01:32,843 Look at this. I feel violated. 21 00:01:32,927 --> 00:01:34,803 This is the last part of Viggo's plan. 22 00:01:34,887 --> 00:01:37,305 Lead us away so the rest of the Hunters and armada 23 00:01:37,389 --> 00:01:39,767 could stay behind and come after the Dragon Eye. 24 00:01:39,850 --> 00:01:41,351 How did I not see that? 25 00:01:43,020 --> 00:01:44,271 It's gone. 26 00:01:44,354 --> 00:01:45,439 They got it. 27 00:01:45,522 --> 00:01:46,732 Are you sure you put it away 28 00:01:46,815 --> 00:01:48,567 after you got it from the twins? 29 00:01:48,650 --> 00:01:51,361 Got it back from the twins? What are you talking about? 30 00:01:53,321 --> 00:01:55,950 Wow. They really wrecked this place. 31 00:01:57,659 --> 00:01:59,244 This is pretty much how we left it. 32 00:01:59,327 --> 00:02:01,204 Except, I don't remember that sword being there. 33 00:02:02,414 --> 00:02:05,292 No, no, no, no. Remember, we were playing Pirates vs Vikings 34 00:02:05,375 --> 00:02:06,835 and Bjorn was the Pirate Captain? 35 00:02:06,919 --> 00:02:08,378 Oh-oh, right. 36 00:02:08,462 --> 00:02:10,213 That is one great game. 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,801 Yeah, this is pretty much how we left it. 38 00:02:17,304 --> 00:02:18,931 What on earth is on there? 39 00:02:19,014 --> 00:02:21,809 Boar rind grease. Don't worry. It'll buff out. 40 00:02:23,102 --> 00:02:24,979 See? Well, takes a while. 41 00:02:25,062 --> 00:02:27,314 I can't believe you took this without telling me. 42 00:02:27,397 --> 00:02:30,067 You know, all you had to do was ask and you could've used it. 43 00:02:30,150 --> 00:02:31,568 It belongs to all of us. 44 00:02:31,652 --> 00:02:34,446 Yeah, you two, do you know what could've happened 45 00:02:34,529 --> 00:02:36,364 if Viggo got a hold of this? 46 00:02:36,448 --> 00:02:39,534 Seems to me, if I hadn't removed the Dragon Eye 47 00:02:39,618 --> 00:02:41,912 from your masterful hiding place, 48 00:02:41,996 --> 00:02:45,248 we'd be having a very different conversation right now. 49 00:02:50,129 --> 00:02:51,755 Hey. You okay? 50 00:02:51,839 --> 00:02:53,757 Yeah... no. 51 00:02:54,967 --> 00:02:56,635 Astrid, I let it happen. 52 00:02:56,718 --> 00:02:58,512 I put Heather and Windshear in that position. 53 00:02:58,595 --> 00:03:00,764 I risked the Dragon Eye being taken. 54 00:03:00,848 --> 00:03:04,059 I fell for Viggo's plan. It's a mess. 55 00:03:06,394 --> 00:03:10,482 You're right, it is. But, if there's a mess, we clean it up. 56 00:03:10,565 --> 00:03:12,233 All of us. Together. 57 00:03:12,317 --> 00:03:13,944 We can get the "A" Team from Berk, 58 00:03:14,028 --> 00:03:17,990 load up whatever weapons we can and go in, dragons blazing. 59 00:03:18,073 --> 00:03:18,991 Can I bring Macey? 60 00:03:19,074 --> 00:03:20,951 She's been begging to come along on a mission. 61 00:03:21,035 --> 00:03:23,286 No, we're not going anywhere. 62 00:03:23,370 --> 00:03:24,955 Nobody is going anywhere. 63 00:03:25,914 --> 00:03:26,874 Not yet anyway. 64 00:03:26,957 --> 00:03:29,835 Think about it. We do what we do really well. 65 00:03:29,918 --> 00:03:31,336 We're a pretty smart group. 66 00:03:31,419 --> 00:03:34,589 We're fast, we're fearless and we ride dragons. 67 00:03:35,507 --> 00:03:38,301 But this guy, Viggo, he manipulated us 68 00:03:38,385 --> 00:03:41,429 like we were a bunch of inexperienced little kids. 69 00:03:41,513 --> 00:03:43,057 If we have any chance against him, 70 00:03:43,140 --> 00:03:45,809 we can't go in, dragons blazing like we usually do. 71 00:03:45,893 --> 00:03:48,645 No, that could get Heather and Windshear killed. 72 00:03:49,354 --> 00:03:50,647 That could get one of us killed. 73 00:03:50,731 --> 00:03:53,692 Well, I ,for one, am definitely against getting us killed. 74 00:03:53,775 --> 00:03:55,194 Or at least my getting killed. 75 00:03:55,276 --> 00:03:56,486 Yep, I have to agree. 76 00:03:56,570 --> 00:03:58,072 And not just because we're twins 77 00:03:58,155 --> 00:03:59,865 and we always think the same thing. 78 00:03:59,948 --> 00:04:03,368 So you just want to leave Viggo to hunting dragons at will? 79 00:04:03,451 --> 00:04:05,162 You want to do nothing? 80 00:04:05,245 --> 00:04:06,997 I want to do the right thing. 81 00:04:07,664 --> 00:04:10,042 And that is going to take some thinking. 82 00:04:19,342 --> 00:04:21,929 All right, Dragon. Dinner time. 83 00:04:24,098 --> 00:04:27,768 Viggo wants you to eat up, like a good little boy. 84 00:04:27,851 --> 00:04:30,729 If it was up to me, you'd starve. 85 00:04:30,812 --> 00:04:33,107 Come now, big brother. This dragon is our guest. 86 00:04:33,190 --> 00:04:35,109 His value to us is immeasurable. 87 00:04:35,192 --> 00:04:37,527 We must treat him well, keep him happy. 88 00:04:40,614 --> 00:04:42,908 The bigger question is, what to do with our other guest. 89 00:04:42,991 --> 00:04:44,243 The traitor. 90 00:04:44,325 --> 00:04:46,620 Whispering Death tunnels. Drop her in. 91 00:04:46,703 --> 00:04:48,496 Watch them tear her to pieces. 92 00:04:48,580 --> 00:04:50,165 It could be entertaining for the crew. 93 00:04:50,249 --> 00:04:51,875 Boost morale. 94 00:04:52,459 --> 00:04:55,087 I'm not concerned with entertaining the crew. 95 00:04:55,170 --> 00:04:56,463 They must stay sharp. 96 00:04:56,546 --> 00:05:00,217 It's only a matter of time before Hiccup formulates his parry. 97 00:05:00,300 --> 00:05:02,219 Counterattack, big brother. 98 00:05:02,302 --> 00:05:04,471 Thank Thor he blessed you with strength of body. 99 00:05:05,931 --> 00:05:08,809 Leave Heather be for now. She will prove useful. 100 00:05:08,892 --> 00:05:11,645 Almost as useful as our glowing friend here. 101 00:05:15,983 --> 00:05:17,442 This should keep you nice and cozy 102 00:05:17,525 --> 00:05:22,030 until we bring this Dragon Rider nonsense to its horrifying conclusion. 103 00:05:22,114 --> 00:05:26,160 Dagur, we come from a proud and historic tribe of Vikings. 104 00:05:26,243 --> 00:05:28,620 Berserkers, we don't turn on each other. 105 00:05:28,703 --> 00:05:30,164 We stand for each other. 106 00:05:30,247 --> 00:05:31,873 How can you just ignore that? 107 00:05:31,957 --> 00:05:35,294 Well, I let it enter my noggin and then I pay no attention. 108 00:05:35,376 --> 00:05:36,920 Right? I mean, that's how you ignore something. 109 00:05:37,004 --> 00:05:40,590 But, you don't. You can't. I know you, Dagur. 110 00:05:40,674 --> 00:05:42,301 We share the same blood. 111 00:05:42,884 --> 00:05:45,971 You are too smart to ignore anything, Brother. 112 00:05:46,054 --> 00:05:48,389 Can I ask you something, Sister? 113 00:05:48,473 --> 00:05:50,517 Of course. Anything. 114 00:05:50,600 --> 00:05:54,229 Where were all these lovey-dovey family values 115 00:05:54,313 --> 00:05:57,065 when you were trying to blow up my ship and kill me? 116 00:05:57,149 --> 00:05:59,651 I didn't know you were my brother at the time. 117 00:05:59,734 --> 00:06:02,946 And if you remember, you destroyed my entire island. 118 00:06:04,239 --> 00:06:06,491 Hm. Good point. 119 00:06:06,574 --> 00:06:08,910 Are we okay, you and I, on that whole thing? 120 00:06:08,994 --> 00:06:11,038 Still some lingering feelings of skepticism? 121 00:06:12,455 --> 00:06:13,372 Thought so. 122 00:06:14,291 --> 00:06:15,792 Wait. What are you doing? 123 00:06:15,876 --> 00:06:18,295 If there's one thing I've learned out here over the years, 124 00:06:18,377 --> 00:06:20,714 it's that I can only trust one person. 125 00:06:20,797 --> 00:06:23,382 And do you know who that person is? 126 00:06:23,466 --> 00:06:27,804 -Dagur. -Correct! Dagur! That's who I trust. 127 00:06:27,888 --> 00:06:29,973 He's so trustworthy. He's faithful. 128 00:06:30,057 --> 00:06:31,850 Tried and true, that Dagur. 129 00:06:31,933 --> 00:06:35,436 I'm your sister. There's nothing I wouldn't do for you. 130 00:06:35,520 --> 00:06:36,604 -Really? -Yes. 131 00:06:36,688 --> 00:06:38,148 Oh, good. 132 00:06:38,232 --> 00:06:43,028 Then stop moving your mouth and don't make any more trouble! 133 00:06:43,111 --> 00:06:46,156 You know, you're really giving the family a bad name. 134 00:06:51,119 --> 00:06:52,829 Hiccup, what are we doing? 135 00:06:52,913 --> 00:06:55,999 Before we face Viggo again, we need to learn more about him. 136 00:06:56,083 --> 00:06:57,834 Let's take another look at his ship. 137 00:06:57,918 --> 00:06:59,378 Maybe we missed something. 138 00:07:03,715 --> 00:07:05,926 We've been through this place before, Hiccup. 139 00:07:06,009 --> 00:07:07,719 They took everything when they left. 140 00:07:07,802 --> 00:07:11,598 You ever notice, Viggo never actually puts himself in danger? 141 00:07:11,681 --> 00:07:13,225 He fights with his intellect. 142 00:07:13,308 --> 00:07:16,686 Planning every move, accounting for every scenario. Take Heather. 143 00:07:16,770 --> 00:07:19,273 You think he knew she was working with us all along? 144 00:07:19,356 --> 00:07:20,815 I think, at some point, he found out, 145 00:07:20,899 --> 00:07:23,277 and then he used her to manipulate us. 146 00:07:25,486 --> 00:07:26,988 Whatcha got there, bud? 147 00:07:30,742 --> 00:07:31,993 Maces & Talons. 148 00:07:32,077 --> 00:07:33,661 The "Viking King". 149 00:07:33,745 --> 00:07:36,915 That's supposed to be me, trying to save the Traitor. 150 00:07:37,498 --> 00:07:38,541 Who's that, then? 151 00:07:38,625 --> 00:07:39,918 The Chief of the Marauders. 152 00:07:40,001 --> 00:07:41,461 If I had to guess, I'd say Viggo. 153 00:07:44,298 --> 00:07:46,841 And this piece? This is the "Traitor." 154 00:07:46,925 --> 00:07:48,676 Also known as Heather. 155 00:07:48,760 --> 00:07:51,512 It's almost like Viggo wanted you to see this. 156 00:07:51,596 --> 00:07:55,558 It's a challenge from him to me. He's daring me to play. 157 00:07:55,642 --> 00:07:58,019 Why did he break Heather's piece? 158 00:07:58,103 --> 00:08:00,563 Because the Traitor dies in the end. 159 00:08:00,647 --> 00:08:02,357 The Traitor always dies. 160 00:08:08,238 --> 00:08:10,907 Hiccup, Maces and Talons! Does this mean... 161 00:08:10,991 --> 00:08:12,075 No, Fishlegs. 162 00:08:12,159 --> 00:08:14,869 But, Maces and Talons was designed to test the abilities 163 00:08:14,953 --> 00:08:19,166 and decision making expertise of future chiefs in the heat of battle. 164 00:08:19,249 --> 00:08:21,251 I'm not taking over as Chief of Berk. 165 00:08:21,335 --> 00:08:22,377 Viggo left this for me. 166 00:08:22,461 --> 00:08:25,005 He wants me to play Maces & Talons with him. 167 00:08:25,088 --> 00:08:25,922 Viggo's here? 168 00:08:26,006 --> 00:08:26,840 We got next! 169 00:08:26,923 --> 00:08:29,843 Guys, no, no. He's not here and we're not using the board. 170 00:08:31,011 --> 00:08:33,763 We're playing for real. With real people. 171 00:08:33,847 --> 00:08:35,890 Viggo is forcing my hand. 172 00:08:35,974 --> 00:08:38,477 He's making me play him for Heather's life. 173 00:08:38,559 --> 00:08:39,978 And what happens if you don't play? 174 00:08:41,646 --> 00:08:43,273 Oh, no, no, no. 175 00:08:43,357 --> 00:08:46,276 Well, you, have to play, Hiccup. You just have to. 176 00:08:46,360 --> 00:08:48,111 And we need a strategy. 177 00:08:48,195 --> 00:08:50,864 We do, Snotlout. And that strategy has to be different 178 00:08:50,947 --> 00:08:53,283 than any he's ever seen or tried. 179 00:08:53,367 --> 00:08:56,536 Otherwise, Heather won't stand a chance. 180 00:09:00,623 --> 00:09:02,042 Come on, Dagur. Think. 181 00:09:02,125 --> 00:09:04,878 I know there's a brain under all those scars and tattoos. 182 00:09:04,961 --> 00:09:07,964 I am thinking. This is my thinking face. 183 00:09:08,048 --> 00:09:10,133 All right, I'm moving my long ship 184 00:09:10,217 --> 00:09:12,177 next to your Dragon Hunter's King ship. 185 00:09:12,260 --> 00:09:13,845 Hut hut hut hut, hah! 186 00:09:15,013 --> 00:09:16,223 What do you think of that? 187 00:09:16,306 --> 00:09:20,477 I think you've forced me to relocate seven of my hunters. 188 00:09:20,560 --> 00:09:21,561 Interesting move. 189 00:09:21,644 --> 00:09:25,524 Yes! I knew it. I hereby take all seven. 190 00:09:25,606 --> 00:09:27,275 They're mine. All mine! 191 00:09:27,359 --> 00:09:28,609 And for good measure, 192 00:09:28,693 --> 00:09:32,197 I sentence them to life in Berserker prison. 193 00:09:32,280 --> 00:09:33,948 If you must. 194 00:09:34,032 --> 00:09:37,202 Now, how many Hunters are there in Maces and Talons? 195 00:09:37,285 --> 00:09:40,330 -Eight. -And you've just captured seven of mine. 196 00:09:40,414 --> 00:09:42,374 Yes, I did. Give up? 197 00:09:42,457 --> 00:09:46,420 Well, I would, had you not failed to realize that my one lone hunter 198 00:09:46,503 --> 00:09:49,047 has a mace to your Viking King's head. 199 00:09:53,927 --> 00:09:54,844 Game over. 200 00:09:54,928 --> 00:09:57,805 You see, Dagur, a player has to be willing to sacrifice 201 00:09:57,889 --> 00:10:00,475 every one of his pieces to be victorious. 202 00:10:00,559 --> 00:10:04,521 Every one. Pieces, as with people, are expendable. 203 00:10:04,604 --> 00:10:06,940 No one is irreplaceable. 204 00:10:11,778 --> 00:10:14,322 All right, remember guys, Viggo is a master of deception. 205 00:10:14,406 --> 00:10:16,824 We have to be one step ahead of him at all times 206 00:10:16,908 --> 00:10:18,159 or it's game over. 207 00:10:18,243 --> 00:10:20,995 Sounds a little to me like it's already "game over". 208 00:10:21,079 --> 00:10:23,457 Yep, that was my interpretation. 209 00:10:24,916 --> 00:10:27,335 Whoa! Where are those coming from? 210 00:10:28,086 --> 00:10:31,172 Beneath the cloud cover. They must have ships down there. 211 00:10:31,256 --> 00:10:32,924 How did they know we were up here? 212 00:10:39,347 --> 00:10:42,225 What? I was chilly. Now I'm warm and toasty. 213 00:10:44,352 --> 00:10:45,770 We must be close to the island. 214 00:10:45,853 --> 00:10:46,854 Uh, Hiccup... 215 00:10:51,192 --> 00:10:52,486 Viggo's base. 216 00:10:52,569 --> 00:10:55,405 Are you sure that's it? It looks kinda deserted. 217 00:10:57,073 --> 00:10:58,492 And I stand corrected. 218 00:11:09,336 --> 00:11:13,214 He's using flipping Typhoomerangs as blow torches? 219 00:11:13,298 --> 00:11:14,924 I thought you liked it toasty. 220 00:11:15,008 --> 00:11:17,260 I like toast-y. Not toast-ed. 221 00:11:20,347 --> 00:11:23,558 I have to say, you totally undersold this guy, Hiccup. 222 00:11:23,642 --> 00:11:25,352 He's way more devious than-- 223 00:11:25,435 --> 00:11:26,561 Look out! 224 00:11:31,358 --> 00:11:34,319 Maybe we should turn back? Find a place to regroup? 225 00:11:34,402 --> 00:11:36,904 There's no way we're getting through that. 226 00:11:38,448 --> 00:11:41,368 No. All this is just a distraction. 227 00:11:41,451 --> 00:11:44,287 It's fire, Hiccup. Actual fire. 228 00:11:44,371 --> 00:11:46,665 I'm gonna have to concur on that one. 229 00:11:48,291 --> 00:11:50,918 What I mean is, Viggo doesn't want us to retreat. 230 00:11:51,503 --> 00:11:53,087 It just seems that way. 231 00:11:53,171 --> 00:11:55,965 He wants us to get past the fire and the arrows. 232 00:11:56,049 --> 00:11:57,758 He wants me to find Heather. 233 00:11:58,176 --> 00:12:00,178 And then his game really begins. 234 00:12:00,261 --> 00:12:03,640 Well, if he wants us to get through, he's got a funny way of showing it. 235 00:12:03,722 --> 00:12:05,766 He doesn't want us to get through. 236 00:12:05,850 --> 00:12:08,520 He wants us to go around and attack him from the back. 237 00:12:09,103 --> 00:12:12,815 Oh. That sounds way better. But that's not what we're doing. Is it? 238 00:12:12,899 --> 00:12:14,192 Nope. 239 00:12:14,317 --> 00:12:16,236 We're going in this way. 240 00:12:16,319 --> 00:12:17,696 Straight into the fire. 241 00:12:20,532 --> 00:12:23,117 -Now, I know you guys think I'm nuts. -Yes. 242 00:12:23,201 --> 00:12:25,537 The fire from the Typhoomerangs is like a giant tornado. 243 00:12:25,620 --> 00:12:28,789 If we fly right into the eye of it, it'll be hot, 244 00:12:28,873 --> 00:12:30,208 but the fire won't touch us. 245 00:12:30,291 --> 00:12:33,878 Inside it? This whole plan sounds completely theoretical. 246 00:12:33,961 --> 00:12:37,048 My fine sister and I have performed said feat of daring 247 00:12:37,131 --> 00:12:40,051 many times throughout the history of Nut. 248 00:12:40,134 --> 00:12:42,303 Yeah, for fun! It does work. 249 00:12:42,387 --> 00:12:44,514 As long as you don't panic while you're inside. 250 00:12:47,726 --> 00:12:49,810 Oh! Hang on, Meatlug! 251 00:12:49,894 --> 00:12:51,479 -Yahoo! -Incoming! 252 00:12:51,563 --> 00:12:52,939 Yeah! 253 00:12:54,815 --> 00:12:56,443 Okay, bud. Let's do this. 254 00:13:01,740 --> 00:13:05,285 Where'd they go? Cease fire! Cease fire! 255 00:13:06,827 --> 00:13:09,122 Hello, boys. How's it going? Fire! 256 00:13:15,836 --> 00:13:18,632 You guys free the Typhoomerangs. I'm going to find Heather. 257 00:13:18,715 --> 00:13:19,549 Hurry! 258 00:13:24,554 --> 00:13:26,139 They're here, I assume? 259 00:13:26,222 --> 00:13:29,517 Not the way you'd planned. They went through the fire. 260 00:13:29,601 --> 00:13:31,352 Right down the middle of it. 261 00:13:31,436 --> 00:13:33,229 Brilliant. Simply brilliant. 262 00:13:33,313 --> 00:13:36,107 That boy does know his dragons, I give him that. 263 00:13:36,190 --> 00:13:37,567 Are we going to do something? 264 00:13:37,651 --> 00:13:40,194 Most of the troops are on the other side of the island. 265 00:13:40,278 --> 00:13:41,362 Come on now, big brother. 266 00:13:41,446 --> 00:13:42,656 What fun would a game be 267 00:13:42,739 --> 00:13:45,617 if saddled with an inferior opponent? 268 00:13:45,700 --> 00:13:48,244 Whatever you say, little brother. 269 00:13:48,745 --> 00:13:50,455 Uh, there's a rumor going around 270 00:13:50,538 --> 00:13:53,040 that the dragon riders broke through the Typhoomerangs. 271 00:13:53,124 --> 00:13:53,958 You're sure about that? 272 00:13:54,041 --> 00:13:55,752 Yeah. I'm thinking the four Typhoomerangs flying 273 00:13:55,834 --> 00:13:58,505 into the horizon are a pretty good indication. 274 00:13:58,588 --> 00:14:01,382 Dagur, did you do what I told you to do with the prisoner? 275 00:14:01,466 --> 00:14:03,050 Of course. But, I'm still thinking-- 276 00:14:03,134 --> 00:14:04,885 Stop thinking. All thinking has been done. 277 00:14:04,969 --> 00:14:07,388 You simply need to do what you're told, follow orders. 278 00:14:07,472 --> 00:14:08,515 Can you do that? 279 00:14:10,475 --> 00:14:12,435 You're the big brother, right? 280 00:14:12,519 --> 00:14:13,936 That I am. 281 00:14:14,020 --> 00:14:16,981 Don't you ever just want to kick the living yak dung out of him? 282 00:14:17,064 --> 00:14:18,775 Of course I do. And I could. 283 00:14:18,857 --> 00:14:20,819 Easily. But I don't. 284 00:14:20,901 --> 00:14:22,278 And why would that be? 285 00:14:22,362 --> 00:14:26,199 He's my brother. Always remember that, Dagur. 286 00:14:38,586 --> 00:14:40,338 Let's get a closer look, bud. 287 00:14:45,259 --> 00:14:48,722 Toothless, I'll be fine. You stay here and keep them busy. 288 00:15:06,698 --> 00:15:08,533 What have they done to you? 289 00:15:10,993 --> 00:15:12,787 I'll be back. I promise. 290 00:15:16,123 --> 00:15:17,625 I'll never find her this way. 291 00:15:20,712 --> 00:15:22,046 That's it! 292 00:15:30,555 --> 00:15:31,639 Got her. 293 00:15:37,103 --> 00:15:39,188 Heather, Heather, come on. We gotta get outta here. 294 00:15:40,732 --> 00:15:41,775 Welcome, Hiccup. 295 00:15:43,025 --> 00:15:43,860 Where's Heather? 296 00:15:43,943 --> 00:15:47,196 Hm. Bad news. She won't be joining us tonight. 297 00:15:47,280 --> 00:15:48,531 But, on the positive side, 298 00:15:48,615 --> 00:15:50,991 you've far exceeded my expectations. 299 00:15:51,075 --> 00:15:51,910 Good on you. 300 00:15:55,037 --> 00:15:57,206 So many guards, so little time. 301 00:15:57,290 --> 00:15:59,333 But, please. I am enjoying this. 302 00:15:59,417 --> 00:16:00,543 I'll give you a head start. 303 00:16:00,627 --> 00:16:01,795 Why would you do that? 304 00:16:01,878 --> 00:16:04,631 Because, I'm nothing if not a good sport. 305 00:16:04,714 --> 00:16:06,883 And if I didn't, the game would end here. 306 00:16:06,966 --> 00:16:08,217 And what fun would that be? 307 00:16:12,305 --> 00:16:13,848 All right, think Hiccup, think. 308 00:16:13,932 --> 00:16:15,349 Why would he give you a head start? 309 00:16:15,433 --> 00:16:17,560 He knows we have... 310 00:16:17,644 --> 00:16:18,478 Dragons. 311 00:16:21,856 --> 00:16:23,650 Thank Thor you're okay, bud. 312 00:16:23,733 --> 00:16:25,151 There you are, Hiccup. 313 00:16:25,234 --> 00:16:27,111 Didn't get as far as I imagined. 314 00:16:27,194 --> 00:16:28,404 Game's over, Viggo. 315 00:16:29,280 --> 00:16:30,907 I'm so sorry you feel that way. 316 00:16:30,990 --> 00:16:32,450 Was I not a worthy adversary? 317 00:16:32,533 --> 00:16:33,827 Don't answer that. 318 00:16:33,910 --> 00:16:35,703 Your surrender speaks volumes. 319 00:16:35,787 --> 00:16:37,413 No one is surrendering. 320 00:16:37,497 --> 00:16:40,082 All right, then here's what I propose. 321 00:16:40,166 --> 00:16:42,168 Turn over what you stole from me, 322 00:16:42,251 --> 00:16:44,712 what has belonged to my tribe for centuries, 323 00:16:44,796 --> 00:16:48,675 and I will give serious thought to letting you and your friends go free. 324 00:16:48,758 --> 00:16:50,802 You're talking about the Dragon Eye. 325 00:16:50,885 --> 00:16:53,888 "Dragon Eye." A fitting name. 326 00:16:53,972 --> 00:16:55,431 If you don't mind, I'll use that. 327 00:16:55,515 --> 00:16:57,391 Well, have it your way, Viggo. 328 00:16:57,475 --> 00:16:59,185 But don't say I didn't warn you. 329 00:17:08,611 --> 00:17:12,031 You and your Night Fury played right into my hands. 330 00:17:12,114 --> 00:17:14,116 To be honest, I expected more. 331 00:17:27,505 --> 00:17:31,133 Hiccup Haddock the Third, I've enjoyed our time together. 332 00:17:31,217 --> 00:17:34,178 I do truly hope we are able to compete again. 333 00:17:56,116 --> 00:17:58,703 Wait. This doesn't seem right. 334 00:17:58,786 --> 00:18:01,121 Aye, Viggo specifically said-- 335 00:18:01,915 --> 00:18:05,292 News flash! I no longer care what Viggo has to say. 336 00:18:06,961 --> 00:18:09,589 Dagur, please. Don't... 337 00:18:20,182 --> 00:18:21,851 Windshear! You're okay. 338 00:18:40,036 --> 00:18:40,870 Easy! 339 00:18:41,871 --> 00:18:44,624 What are we doing? Let's kill it and move on! 340 00:19:01,933 --> 00:19:03,434 Viggo! Dragon Rider! 341 00:19:03,517 --> 00:19:04,978 Just a moment more. 342 00:19:13,193 --> 00:19:14,403 Release the dragon! 343 00:19:17,615 --> 00:19:18,491 Viggo! 344 00:19:21,577 --> 00:19:25,289 Accepting defeat is the most difficult, but necessary, 345 00:19:25,372 --> 00:19:27,041 part of competition, Hiccup. 346 00:19:37,259 --> 00:19:39,386 Guys, out of the way! 347 00:19:39,470 --> 00:19:41,430 What? We just got here. 348 00:19:42,515 --> 00:19:44,892 This isn't a very fun reunion. 349 00:19:52,150 --> 00:19:53,442 Over here! 350 00:19:58,572 --> 00:20:01,742 We need to get this thing out of here, back on its food trail. 351 00:20:07,665 --> 00:20:08,499 Heather! 352 00:20:08,582 --> 00:20:11,169 Don't hurt it, girl. We just need to scare it off. 353 00:20:32,773 --> 00:20:34,775 Let's sweep the tunnels! Come on! 354 00:20:34,859 --> 00:20:37,361 Hiccup, there's no way he's still down there. 355 00:20:37,444 --> 00:20:40,614 You know Viggo had this whole thing figured out from start to finish. 356 00:20:40,698 --> 00:20:41,908 He's long gone by now. 357 00:20:57,464 --> 00:20:59,967 Oh, girl. 358 00:21:02,136 --> 00:21:02,970 Where's Heather? 359 00:21:06,807 --> 00:21:08,142 He got the Dragon Eye, didn't he? 360 00:21:10,019 --> 00:21:11,187 We'll get it back, Hiccup. 361 00:21:11,270 --> 00:21:13,522 Besides, he has no Snow Wraith key. 362 00:21:13,606 --> 00:21:15,399 Without that, it's useless. 363 00:21:15,482 --> 00:21:17,317 And he knows that. 364 00:21:17,401 --> 00:21:19,946 So, why did he want it so badly? 365 00:21:26,535 --> 00:21:29,455 Well, at least it's decorative. 366 00:21:29,538 --> 00:21:32,959 Useless without the key, but decorative, nonetheless. 367 00:21:42,969 --> 00:21:44,262 Wait, how did you... 368 00:21:44,344 --> 00:21:45,930 When the Dragon Eye was constructed, 369 00:21:46,013 --> 00:21:49,142 the locking mechanism was given an emergency release. 370 00:21:49,225 --> 00:21:51,393 A filament, that could only be burned away 371 00:21:51,477 --> 00:21:53,437 by the glow of a Flightmare. 372 00:21:58,109 --> 00:22:00,861 Hiccup will come to know that his carelessness will cause 373 00:22:00,945 --> 00:22:04,448 every dragon on earth to be slaughtered and sold, 374 00:22:04,531 --> 00:22:07,243 including his Night Fury. 28277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.