All language subtitles for Dragons Race to the Edge - S02E10 (2015) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,658 --> 00:00:34,910 This changes everything. 2 00:00:45,713 --> 00:00:46,922 Here you go, baby. 3 00:00:47,923 --> 00:00:51,510 Oh, that big storm washed up all kinds of cool things up here. 4 00:00:52,594 --> 00:00:55,014 Quartz, Icelandite. 5 00:00:55,096 --> 00:00:57,558 Travertine, Meatlug! 6 00:00:58,058 --> 00:00:59,100 What the... 7 00:01:07,442 --> 00:01:08,527 Loki'd! 8 00:01:10,278 --> 00:01:14,115 Loki'd. It never gets old. 9 00:01:14,199 --> 00:01:15,034 Nope. 10 00:01:15,116 --> 00:01:18,203 Don't you two have something better to do? 11 00:01:18,286 --> 00:01:20,121 Are you kidding? On Loki Day? 12 00:01:20,205 --> 00:01:22,332 The day of our favorite god's birth? 13 00:01:22,416 --> 00:01:27,295 One of the greatest days of pranking ever conceived by any man, woman, child, 14 00:01:27,421 --> 00:01:31,050 animal, vegetable, mineral or rock? 15 00:01:31,132 --> 00:01:33,844 Stop, stop! 16 00:01:33,928 --> 00:01:34,803 Ah, my arm! 17 00:01:34,887 --> 00:01:36,680 My arm! 18 00:01:36,764 --> 00:01:40,893 How could you, Meatlug? You were always such a gentle dragon. 19 00:01:40,976 --> 00:01:46,273 I'll never be able to clap again, and you know how much I love applause. 20 00:01:46,356 --> 00:01:48,233 Meatlug didn't mean it. She-- 21 00:01:50,778 --> 00:01:56,033 It's still here, I still have the arm! Do we really even need to say it? 22 00:01:56,116 --> 00:01:58,368 I think we do. We've earned it. 23 00:01:58,452 --> 00:02:00,079 Loki'd! 24 00:02:00,161 --> 00:02:02,122 -Loki'd! -Yeah! 25 00:02:03,457 --> 00:02:04,959 The missing arm gag. 26 00:02:05,042 --> 00:02:08,211 Classic Loki. Only outdone by the missing leg trick. 27 00:02:08,295 --> 00:02:09,922 Yeah, but that's been done to death. 28 00:02:10,005 --> 00:02:11,966 Gotta keep it above the waist these days. 29 00:02:12,049 --> 00:02:13,508 Hiccup. What a show off. 30 00:02:26,313 --> 00:02:29,608 Very funny, you two. "Loki Day." 31 00:02:29,691 --> 00:02:32,152 I get it. Joke's on Fishlegs. Huh? 32 00:02:33,445 --> 00:02:34,488 You say something? 33 00:02:34,571 --> 00:02:38,199 If you two are here and Barf and Belch are over there, then... 34 00:02:43,330 --> 00:02:45,749 -You saw that, right? -Oh, my Thor. I did! 35 00:02:45,833 --> 00:02:47,042 -Really? -No! 36 00:02:47,126 --> 00:02:49,670 Not at all. Not even... 37 00:02:57,636 --> 00:02:59,972 It had two heads, maybe three. 38 00:03:00,055 --> 00:03:03,642 And it made this weird sound, like nothing I'd ever heard before. 39 00:03:03,725 --> 00:03:05,184 It was like a... 40 00:03:08,063 --> 00:03:10,565 Oh, my Thor. That's incredible, Fishlegs. 41 00:03:10,649 --> 00:03:12,026 I know, right? 42 00:03:12,109 --> 00:03:14,402 Wrong! Not getting me on Loki Day. 43 00:03:14,486 --> 00:03:16,989 If it isn't already obvious to you all, 44 00:03:17,072 --> 00:03:18,866 I am way smarter than-- 45 00:03:23,328 --> 00:03:25,204 Obviously. Much smarter. 46 00:03:25,288 --> 00:03:26,707 Loki'd! 47 00:03:26,790 --> 00:03:28,500 Ha, ha, ha. Fine. You got me. 48 00:03:28,583 --> 00:03:31,128 But I still don't believe Fishlegs about that creature. 49 00:03:31,210 --> 00:03:33,380 Creature in the Edge Lagoon. 50 00:03:33,463 --> 00:03:37,467 Just when you thought it was safe to take a bath in a lagoon. 51 00:03:38,343 --> 00:03:40,095 Okay. Any day now. 52 00:03:40,179 --> 00:03:41,096 Toothless. 53 00:03:44,016 --> 00:03:45,809 Thanks. Much appreciated. 54 00:03:45,893 --> 00:03:48,729 You can Loki all you want. I know what I saw. 55 00:03:48,812 --> 00:03:51,523 We've been swimming and fishing in that cove for months, Fishlegs. 56 00:03:51,606 --> 00:03:54,109 Don't you think we would've seen something if there was something to see? 57 00:03:54,193 --> 00:03:56,820 You sure it wasn't just the light coming through the fog? 58 00:03:56,904 --> 00:03:58,947 It can play really weird tricks. Especially at that hour. 59 00:03:59,031 --> 00:04:02,076 Sounds more like somebody got Loki'd by the fog. 60 00:04:02,159 --> 00:04:03,827 It wasn't the fog, you guys. 61 00:04:03,911 --> 00:04:05,996 There's something out there. Something real. 62 00:04:06,080 --> 00:04:09,541 And, as usual, you won't believe it until I prove it. 63 00:04:11,168 --> 00:04:14,004 All of Thor's creatures have to eat. Right, girl? 64 00:04:36,902 --> 00:04:38,528 All right, Meatlug, one more time. 65 00:05:29,704 --> 00:05:32,249 I knew I was right! It lives! 66 00:05:42,050 --> 00:05:45,971 Oh, Thor, I promise I won't stay up late reading books anymore. 67 00:05:46,054 --> 00:05:48,556 I promise I won't pocket extra burly cakes. 68 00:05:48,640 --> 00:05:51,977 I promise I'll tell Snotlout where I hid his favorite axe. 69 00:05:52,060 --> 00:05:53,103 Hey! 70 00:05:54,771 --> 00:05:58,942 Hey, Meatlug, it's trying to get out! Come on, girl, we have to close the exit. 71 00:05:59,026 --> 00:06:01,903 Those guys will never believe it was here if we let it get away. 72 00:06:05,448 --> 00:06:07,575 Not to mention the fact that we'll get to study it. 73 00:06:07,659 --> 00:06:09,828 Who knows? It could be a whole new species. 74 00:06:09,911 --> 00:06:12,664 Oh, I'm getting ahead of myself. Keep dumping, girl. 75 00:06:18,837 --> 00:06:20,421 The last time I saw the creature, 76 00:06:20,505 --> 00:06:22,174 it was heading for the deepest part of the cove. 77 00:06:22,257 --> 00:06:24,885 Is it more like a giant fish? Or a big snake? 78 00:06:24,968 --> 00:06:27,054 I don't know, it was hard to tell from underwater. 79 00:06:27,137 --> 00:06:28,972 Everything looked kind of fuzzy and misshapen. 80 00:06:29,056 --> 00:06:31,850 You sure you weren't looking at Meatlug? 81 00:06:31,933 --> 00:06:33,352 Ha, ha. Very funny. 82 00:06:33,434 --> 00:06:35,562 Well, whatever it is, we'll find it. 83 00:06:37,731 --> 00:06:39,440 Where did you two hide my axe? 84 00:06:39,524 --> 00:06:42,652 I know it's Loki Day, but come on, it was my favorite. 85 00:06:42,736 --> 00:06:46,823 Okay, let's fan out and find the creature. Don't get too close to the water. 86 00:06:46,907 --> 00:06:48,700 How do we know it's even real? 87 00:06:48,783 --> 00:06:50,244 Because it bit me! 88 00:06:52,120 --> 00:06:54,331 That doesn't look like a bite. That looks like a burn. 89 00:06:54,413 --> 00:06:55,540 Grab your buckets. 90 00:06:55,623 --> 00:06:57,792 We're gonna chum the water to see if it'll show itself again. 91 00:06:57,876 --> 00:07:00,503 Not me. No way. Loki Day trick. 92 00:07:00,587 --> 00:07:02,839 I can smell it from a mile away. 93 00:07:06,301 --> 00:07:08,970 I mean, how dense does he think we are? 94 00:07:10,555 --> 00:07:12,473 -Uh, Snotlout? -What? 95 00:07:19,940 --> 00:07:22,359 That's... That's not a creature at all. 96 00:07:22,442 --> 00:07:23,568 It's a dragon. 97 00:07:23,651 --> 00:07:27,072 And not just any dragon. It's a Seashocker! 98 00:07:29,783 --> 00:07:34,704 A Seashocker! Right in our cove! And I found him. 99 00:07:34,788 --> 00:07:36,539 You mean you trapped him. 100 00:07:36,623 --> 00:07:38,458 I didn't tr-- Argh! 101 00:07:38,541 --> 00:07:41,878 I gotta tell you, Fishlegs, if I hadn't seen it with my own eyes, 102 00:07:41,962 --> 00:07:42,963 I'm not sure I'd believe it. 103 00:07:43,046 --> 00:07:46,007 Right? Seashockers are extremely difficult to spot 104 00:07:46,091 --> 00:07:47,884 because they hardly ever surface. 105 00:07:49,510 --> 00:07:51,221 Yes, because they're deep water dragons. 106 00:07:51,305 --> 00:07:53,723 Exactly. Which explains why it didn't take my bait. 107 00:07:53,807 --> 00:07:55,767 It only eats deep-sea fish! 108 00:07:55,850 --> 00:07:56,726 Exactly. 109 00:07:56,810 --> 00:07:58,519 Geek mode, fully engaged. 110 00:07:58,603 --> 00:08:02,190 Okay, can we step away from the onslaught of dragon knowledge? 111 00:08:02,274 --> 00:08:03,900 With pleasure, brother. 112 00:08:10,949 --> 00:08:12,533 Loki'd! 113 00:08:12,617 --> 00:08:15,578 What? I thought we were on the same team! 114 00:08:15,662 --> 00:08:19,082 Sorry, sis. A team is only as strong as its weakest player. 115 00:08:19,166 --> 00:08:22,961 As soon as I get out of this hole, it is on! 116 00:08:23,044 --> 00:08:26,006 Just wait till she sees the snake I put down there. 117 00:08:27,341 --> 00:08:29,050 You are truly a master. 118 00:08:30,177 --> 00:08:32,179 - Jerk! - I think she saw it. 119 00:08:32,262 --> 00:08:34,431 How lucky are we? 120 00:08:34,514 --> 00:08:37,017 To be able to study a Seashocker this closely? 121 00:08:43,273 --> 00:08:45,192 Okay, but we have to be careful. 122 00:08:45,275 --> 00:08:47,235 We don't want to hurt the dragon. 123 00:08:47,319 --> 00:08:49,988 Oh, Hiccup, when would I ever hurt a dragon? 124 00:08:55,369 --> 00:08:58,579 Look at how fluidly it moves through the water. 125 00:08:58,663 --> 00:09:01,666 -Truly masterful. -What's it even doing here? 126 00:09:01,749 --> 00:09:04,085 It must've gotten separated from its pod. 127 00:09:11,092 --> 00:09:13,094 It looks kind of agitated. 128 00:09:13,178 --> 00:09:17,598 Great idea, Fishlegs. Let's mess with the angry zapper-heads. 129 00:09:17,682 --> 00:09:20,977 Yeah, I actually think I agree with Snotlout on this one. 130 00:09:21,061 --> 00:09:24,398 The Seashocker looks stressed. I think we should help it out of the cove. 131 00:09:24,481 --> 00:09:26,941 I know, I know, I know, but after I get some measurements. 132 00:09:27,025 --> 00:09:29,110 Astrid, can you position yourself near the tail, 133 00:09:29,194 --> 00:09:30,987 and then I'll come over here and... 134 00:09:32,780 --> 00:09:34,866 -He's not listening to you. -I know. 135 00:09:34,949 --> 00:09:37,285 -This is really a bad idea. -Yes, it is. 136 00:09:37,411 --> 00:09:39,996 -You should listen to me more often. -Nah, I shouldn't. 137 00:09:41,831 --> 00:09:44,625 Based on the Seashocker's length and coloration, 138 00:09:44,709 --> 00:09:47,128 I'd say it's a healthy, young adult male. 139 00:09:55,595 --> 00:09:57,514 Whoa, Stormfly! 140 00:09:57,597 --> 00:10:00,058 All right, Fishlegs, I think we've seen enough. 141 00:10:00,141 --> 00:10:04,729 Don't worry. This kind of impulse behavior is completely age appropriate. 142 00:10:06,440 --> 00:10:07,441 Look out, bud! 143 00:10:15,990 --> 00:10:17,200 No! Stop! 144 00:10:17,284 --> 00:10:18,535 Hookfang! Calm down. 145 00:10:21,996 --> 00:10:24,458 Oh, no. He's hurt. Astrid! 146 00:10:24,541 --> 00:10:27,127 Stormfly was just reacting to being attacked. 147 00:10:27,210 --> 00:10:29,379 Yeah, Fishlegs, what did you expect? 148 00:10:29,463 --> 00:10:31,131 All right, everybody just calm down. 149 00:10:31,214 --> 00:10:34,050 We need to get the Seashocker back into the sea. 150 00:10:36,553 --> 00:10:37,929 Still not listening. 151 00:10:42,683 --> 00:10:43,726 Stay here, girl. 152 00:10:45,812 --> 00:10:48,940 It's okay. Don't worry. I'm not gonna hurt you. 153 00:10:50,400 --> 00:10:54,488 Okay, we're just gonna try and get you off the rocks and back into the water. 154 00:10:59,659 --> 00:11:02,621 That was a doozy. Phew! I didn't know you could do that. 155 00:11:04,205 --> 00:11:06,916 Looks like you didn't know you could do that either. 156 00:11:08,251 --> 00:11:10,545 I guess you're not used to being in shallow water, huh? 157 00:11:10,629 --> 00:11:14,924 And you're probably pretty hungry too and we don't have any deep-sea fish. 158 00:11:15,008 --> 00:11:17,302 He needs to be with his pod, Fishlegs. 159 00:11:17,385 --> 00:11:19,304 It's too dangerous for him to stay here. 160 00:11:20,472 --> 00:11:23,642 I know, I know. You're right. Can you just give us a minute? 161 00:11:23,724 --> 00:11:26,853 You got it. We'll go start blasting open the mouth of the cove. 162 00:11:30,982 --> 00:11:34,319 I'm sorry I locked you in here, away from your home and your family. 163 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 I should not have been so selfish. 164 00:11:37,238 --> 00:11:38,406 But don't you worry. 165 00:11:38,490 --> 00:11:41,535 We're gonna get you out of here and back to where you belong. 166 00:11:41,618 --> 00:11:44,745 Oh, no. Stormfly's spine is still stuck in your side. 167 00:11:44,829 --> 00:11:45,746 Poor thing. 168 00:11:57,800 --> 00:12:00,220 Here we go. I got you. I got you. 169 00:12:00,303 --> 00:12:03,640 This way! This way to freedom! Come on! 170 00:12:05,642 --> 00:12:08,186 What's going on? Don't ask about your huts. 171 00:12:08,269 --> 00:12:09,728 They can be fixed. 172 00:12:10,522 --> 00:12:13,983 Never mind. We need your help to clear a path for the Seashocker. 173 00:12:14,067 --> 00:12:15,985 Blast the last of the lava wall. 174 00:12:16,069 --> 00:12:17,445 How do we know this isn't a trick 175 00:12:17,529 --> 00:12:20,574 and when we blast the wall, the whole cove explodes? 176 00:12:21,949 --> 00:12:22,783 Really? 177 00:12:28,122 --> 00:12:29,332 All right, here they come. 178 00:12:31,042 --> 00:12:32,919 Almost there! Just a little-- 179 00:12:36,755 --> 00:12:39,259 Wait, why are you stopping? Freedom awaits! 180 00:12:49,852 --> 00:12:51,062 What? 181 00:12:51,563 --> 00:12:52,397 Scauldrons! 182 00:12:55,734 --> 00:12:59,279 Oh, no. Scauldrons are Seashockers' natural predators. 183 00:12:59,362 --> 00:13:02,490 All the noise from blasting the wall must have drawn them in. 184 00:13:02,574 --> 00:13:05,201 The wall. The one that I put there. 185 00:13:05,285 --> 00:13:07,036 Meatlug, what have we done? 186 00:13:16,504 --> 00:13:18,131 We have to do something, Hiccup! 187 00:13:18,214 --> 00:13:20,883 The Seashocker can't fight off all these Scauldrons by himself. 188 00:13:20,967 --> 00:13:24,971 Okay, spread out and flank the Scauldrons. Just try and distract them. 189 00:13:37,150 --> 00:13:38,401 It's two against one! 190 00:13:38,485 --> 00:13:42,405 Every time it looks like he loses them, he zaps and then more come. 191 00:13:42,489 --> 00:13:46,200 The Scauldrons must track the Shocker by following its shocks. 192 00:13:47,452 --> 00:13:49,287 You stay away from him! 193 00:13:55,126 --> 00:13:56,544 Yes! 194 00:13:58,797 --> 00:14:00,590 Now, bud! 195 00:14:02,383 --> 00:14:03,677 Phew! Thanks, Hiccup. 196 00:14:08,097 --> 00:14:09,098 Where'd he go? 197 00:14:11,392 --> 00:14:13,770 He's making a break for the opening. 198 00:14:19,734 --> 00:14:21,361 Two Scauldrons, moving fast! 199 00:14:21,444 --> 00:14:24,071 We'll lay down some cover fire. Astrid, cut them off! 200 00:14:27,492 --> 00:14:29,869 Loki'd! 201 00:14:29,952 --> 00:14:34,541 What? No! I cannot believe you two! Loki'ing right now! 202 00:14:34,624 --> 00:14:36,710 Astrid's the crown jewel, Fishlegs. 203 00:14:36,793 --> 00:14:40,463 When you have a shot at Loki'ing Astrid, you've gotta take it. 204 00:14:41,840 --> 00:14:43,090 We'll talk later. 205 00:14:43,174 --> 00:14:44,843 Oh, yes. We will. 206 00:14:46,177 --> 00:14:48,262 Hiccup, would you please tell them 207 00:14:48,346 --> 00:14:50,598 that they have to stop doing all these Loki tricks? 208 00:14:50,682 --> 00:14:54,811 Fishlegs, I actually think that Loki might be the key to saving the Seashocker. 209 00:14:54,894 --> 00:14:56,187 Now you're talking! 210 00:14:56,270 --> 00:14:58,773 I wouldn't get too excited if I were you. 211 00:14:58,857 --> 00:14:59,774 Why? 212 00:15:05,154 --> 00:15:06,906 Why do I feel like we're being punished? 213 00:15:07,031 --> 00:15:10,243 Because those guys don't understand Loki Day. 214 00:15:10,326 --> 00:15:13,120 Let's just get these things and get out of here. 215 00:15:14,748 --> 00:15:17,417 This bait is nasty! 216 00:15:17,500 --> 00:15:19,460 The word is pungent. 217 00:15:19,544 --> 00:15:24,173 Sorry. This pungent is nasty. Hiccup said to just use a pinch. 218 00:15:25,842 --> 00:15:28,010 Loki'd! Yeah! 219 00:15:28,094 --> 00:15:31,055 Good one! But now, how do we... 220 00:15:51,242 --> 00:15:55,204 Can someone please tell me why we're risking everything to help this thing? 221 00:16:03,504 --> 00:16:05,840 They're underwater. I can't get a clear shot. 222 00:16:05,924 --> 00:16:09,218 They're in a feeding frenzy. It's too dangerous to get any closer. 223 00:16:21,856 --> 00:16:23,691 What happened? Where did he go? 224 00:16:26,820 --> 00:16:28,529 Hiccup, did he just... 225 00:16:30,239 --> 00:16:31,115 Oh, man. 226 00:16:31,198 --> 00:16:34,661 We tried everything, Fishlegs. I'm sorry. 227 00:16:35,328 --> 00:16:38,372 Me too, Fishlegs. I guess we should head back. 228 00:16:46,798 --> 00:16:49,216 I am not leaving. Not yet. 229 00:16:49,300 --> 00:16:53,220 This is my fault and if somehow, some way, he is still alive, 230 00:16:53,304 --> 00:16:57,057 then it is my responsibility to get him back to the safety of his pod. 231 00:16:57,141 --> 00:16:58,017 Fishlegs... 232 00:16:58,100 --> 00:17:00,812 Hiccup. He is a fighter. He is gonna make-- 233 00:17:06,985 --> 00:17:09,946 Yes! He lives! He lives! Fishlegs! 234 00:17:14,116 --> 00:17:15,869 Incoming! Yeah! 235 00:17:29,716 --> 00:17:31,133 Giant zapping eel! 236 00:17:32,385 --> 00:17:34,929 I'm pretty sure I said a few small eels. 237 00:17:35,013 --> 00:17:37,849 On Loki Day, you go big or you go home! 238 00:17:40,810 --> 00:17:44,230 It's working. The zapping eel is confusing the Scauldrons. 239 00:17:44,313 --> 00:17:46,440 Who knew you could Loki Scauldrons? 240 00:17:46,524 --> 00:17:49,193 Let's Loki 'em even more. Come on, bud. 241 00:17:51,821 --> 00:17:52,739 Go, Meatlug! 242 00:18:05,543 --> 00:18:07,127 Oh, this is our chance. 243 00:18:11,131 --> 00:18:14,552 Come on, just a little further. We're almost there. 244 00:18:19,265 --> 00:18:21,935 We did it, Hiccup! We saved him! 245 00:18:22,018 --> 00:18:23,477 Another Scauldron. 246 00:18:30,026 --> 00:18:31,736 Oh, this is gonna hurt. 247 00:18:32,403 --> 00:18:33,237 Fishlegs! 248 00:18:59,346 --> 00:19:01,557 Okay. 249 00:19:03,350 --> 00:19:05,061 Fishlegs, are you all right? 250 00:19:06,270 --> 00:19:09,523 That must have blown him twenty yards. New record! 251 00:19:09,607 --> 00:19:10,942 Don't worry, Fishlegs. 252 00:19:11,025 --> 00:19:13,069 In time you'll be able to feel your legs again. 253 00:19:13,152 --> 00:19:14,153 I mean, probably. 254 00:19:14,236 --> 00:19:17,115 That was one of the gutsiest moves I've ever seen, Fishlegs. 255 00:19:17,197 --> 00:19:18,825 Hey, it's nothing I wouldn't have done. 256 00:19:18,908 --> 00:19:20,034 Then, why didn't you do it? 257 00:19:20,118 --> 00:19:23,496 'Cause I wanted to give Fishlegs a taste of the Snot. 258 00:19:23,579 --> 00:19:26,540 -Tastes good, doesn't it? -Yeah, that's what I thought. 259 00:20:05,621 --> 00:20:08,666 Look at that, Fishlegs. You did it. You won. 260 00:20:08,749 --> 00:20:10,918 We did it. 261 00:20:16,841 --> 00:20:19,552 Finally, we're getting the respect we deserve. 262 00:20:19,635 --> 00:20:23,848 Yeah, do you think I'm underdressed? I could have worn my browner tunic. 263 00:20:23,931 --> 00:20:26,809 Your Vikings of the Year have arr-- Ow! 264 00:20:26,893 --> 00:20:27,935 Loki'd! 265 00:20:32,940 --> 00:20:35,484 Bad dragon! 266 00:20:41,490 --> 00:20:42,366 Look out! 267 00:20:42,449 --> 00:20:44,535 Loki'd! 268 00:20:51,042 --> 00:20:52,126 Safe now. 269 00:20:52,210 --> 00:20:53,836 I never thought I'd say this, brother, 270 00:20:53,920 --> 00:20:56,380 but I think I am ready for Loki Day to end. 271 00:20:56,463 --> 00:20:58,424 Hey! 272 00:20:58,507 --> 00:21:00,843 Uh, we might have to wait on that. 273 00:21:03,137 --> 00:21:06,640 Whoa. How weird is that? An earthquake on Loki Day. 274 00:21:06,724 --> 00:21:07,850 Yeah. Too weird. 275 00:21:07,934 --> 00:21:10,061 Hey, is it also weird that there are dragons 276 00:21:10,144 --> 00:21:12,813 flying in place outside the windows? 277 00:21:17,235 --> 00:21:18,903 Not if you take into account 278 00:21:18,986 --> 00:21:20,988 that we're thousands of feet above the ocean, 279 00:21:21,072 --> 00:21:23,699 hanging by a rope attached to Stormfly. 280 00:21:23,783 --> 00:21:26,244 This has gone too far. I'm declaring it officially. 281 00:21:26,326 --> 00:21:29,455 When dragons start Loki'ing Dragon Riders, that's when the whole sys-- 282 00:21:37,755 --> 00:21:39,673 I don't think the system is safe. 283 00:21:41,259 --> 00:21:45,554 Loki'd! Enjoy your new home, guys. I hear the neighbors are really quiet. 284 00:21:49,934 --> 00:21:52,186 Evil genius. You got to admire it. 285 00:21:52,270 --> 00:21:54,688 Admire it? I'm straight up jealous of it. 286 00:21:54,772 --> 00:21:56,774 If I ever mention Loki Day again, 287 00:21:56,857 --> 00:21:59,485 hold me down and pull all my nose hairs out. 288 00:21:59,568 --> 00:22:01,361 Mmm, but that's what we do on our birthday. 289 00:22:01,445 --> 00:22:04,198 Oh, yeah. Well, think of something else that's really painful 290 00:22:04,282 --> 00:22:08,035 and has to do with my nose, do that instead. Loki Day. 291 00:22:08,161 --> 00:22:09,203 Heard that. 292 00:22:09,287 --> 00:22:10,788 No! 293 00:22:10,871 --> 00:22:11,747 I'm fine. 22558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.