All language subtitles for Dragons Race to the Edge - S02E07 (2015) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,616 --> 00:00:34,910 This changes everything. 2 00:00:50,384 --> 00:00:53,846 Yeah, I hear ya, bud. Wearing metal on skin can be... itchy. 3 00:00:54,680 --> 00:00:55,848 Trust me, I know. 4 00:00:55,931 --> 00:00:59,935 But we need to stay focused. There's no margin for error this time. 5 00:01:00,019 --> 00:01:02,270 What do you say we go in fast and low? 6 00:01:02,354 --> 00:01:05,607 With this new armor and your moves, they won't touch us. 7 00:01:12,990 --> 00:01:15,659 I know. It's heavy. Just-- Net! 8 00:01:16,827 --> 00:01:18,037 Hooks! 9 00:01:21,707 --> 00:01:22,583 Arrows! 10 00:01:29,172 --> 00:01:30,549 Look out! 11 00:01:36,055 --> 00:01:38,348 Snotlout! Snotlout! Oy-Oy-Oy! 12 00:01:38,849 --> 00:01:40,684 Nice shot, Snotlout. 13 00:01:41,894 --> 00:01:42,853 Really? 14 00:01:47,566 --> 00:01:50,402 Ugh! I really thought we had it this time. 15 00:01:50,485 --> 00:01:54,197 Hey, this batch of Gronckle Iron armor lasted longer than the last one. 16 00:01:54,281 --> 00:01:58,702 Yes, but not long enough. Wait, unless you wanted Hiccup to get shot down. 17 00:01:58,786 --> 00:02:00,662 Interesting hypothesis, brother. 18 00:02:00,746 --> 00:02:04,124 -Why are you trying to kill Hiccup? -I'm not trying to kill Hiccup. 19 00:02:04,207 --> 00:02:07,920 That's exactly what someone trying to kill Hiccup would say. 20 00:02:08,003 --> 00:02:10,756 Indeed. We're keeping our eye on you, pal. 21 00:02:10,839 --> 00:02:12,091 Our good eye. 22 00:02:13,092 --> 00:02:15,094 So, what do we try next? 23 00:02:15,176 --> 00:02:16,971 I think we have to go thinner. 24 00:02:17,054 --> 00:02:18,806 That should make it lighter and flexible. 25 00:02:18,889 --> 00:02:23,018 But it won't make it Snotlout-proof. Nothing can. 26 00:02:23,102 --> 00:02:25,771 It's a good thing for you guys that I'm on your side. 27 00:02:26,772 --> 00:02:29,691 You are? Huh. Honestly, sometimes it's hard to tell. 28 00:02:29,775 --> 00:02:32,360 Astrid! You're back from Berk already? 29 00:02:32,444 --> 00:02:35,614 Never made it there. I ran into Trader Johann along the way 30 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 and he had some interesting news. 31 00:02:38,117 --> 00:02:39,534 Hiccup, we need to talk. 32 00:02:40,619 --> 00:02:42,704 Johann flagged me down on the way to Berk 33 00:02:42,788 --> 00:02:45,791 to tell me that he'd seen Ryker, Heather and the Dragon Hunters 34 00:02:45,874 --> 00:02:47,250 in the Northern Markets 35 00:02:47,334 --> 00:02:50,004 buying all the cold weather gear they could get. 36 00:02:50,087 --> 00:02:52,131 Why would you buy winter gear in the summer? 37 00:02:52,213 --> 00:02:54,716 Hello. That's when you get the best prices. 38 00:02:54,800 --> 00:02:56,301 Ruff is an excellent shopper. 39 00:02:57,344 --> 00:03:01,222 She actually got both our outfits, two for the price of one. 40 00:03:01,306 --> 00:03:02,641 No one's surprised by that. 41 00:03:02,724 --> 00:03:04,183 Where would the Dragon Hunters be going 42 00:03:04,267 --> 00:03:06,603 that would need heavy weather gear this time of year? 43 00:03:06,687 --> 00:03:07,855 Did Johann hear anything else? 44 00:03:07,980 --> 00:03:11,942 They needed the gear right away. And they were after something rare. 45 00:03:12,026 --> 00:03:13,694 A bone or a claw... 46 00:03:13,777 --> 00:03:15,029 Or maybe a tooth? 47 00:03:15,112 --> 00:03:16,905 The Snowwraith! Of course! 48 00:03:16,989 --> 00:03:20,283 The Dragon Hunters are after the Snowwraith to get its teeth. 49 00:03:20,367 --> 00:03:23,162 Good luck with that. We barely got out of there alive. 50 00:03:23,244 --> 00:03:25,622 The Dragon Eye used to belong to the Hunters. 51 00:03:25,706 --> 00:03:28,750 They must know they need a Snowwraith tooth to make it work. 52 00:03:28,834 --> 00:03:32,171 Who cares? All it means is that they aren't coming our way. 53 00:03:32,253 --> 00:03:36,633 Which means, if they do get their own key, they'll be coming for us next. 54 00:03:36,717 --> 00:03:39,553 Tell me you're not thinking what I think you're thinking. 55 00:03:39,636 --> 00:03:40,721 Oh, he's thinking. 56 00:03:40,804 --> 00:03:42,347 That's definitely his thinking face. 57 00:03:42,430 --> 00:03:45,433 We can't let that happen. Get a good night's sleep, gang. 58 00:03:45,517 --> 00:03:48,020 We leave for Glacier Island at first light. 59 00:03:51,773 --> 00:03:56,070 -Hey, can I ask a stupid question? -You sure can. Better than anyone I know. 60 00:03:56,153 --> 00:03:58,155 -Thank you, sister. -You're welcome. 61 00:03:58,238 --> 00:04:01,116 Hiccup, are we really trying to protect a dragon, 62 00:04:01,200 --> 00:04:03,911 that the last time we saw it, tried to kill us, 63 00:04:03,994 --> 00:04:07,956 from Dragon Hunters, who every time we see them try to kill us? 64 00:04:08,040 --> 00:04:09,666 And Heather and her dragon. 65 00:04:09,750 --> 00:04:12,460 Don't forget them. They like to try and kill us, too. 66 00:04:12,544 --> 00:04:15,130 -Heather won't be a problem. -Why wouldn't Heather be a problem? 67 00:04:15,214 --> 00:04:18,258 Just that we... We outnumber her, right? 68 00:04:18,341 --> 00:04:22,221 Look, Heather or no Heather, all we have to do is find the Snowwraith first 69 00:04:22,303 --> 00:04:25,432 and relocate it to an island where the Hunters won't find him. 70 00:04:25,515 --> 00:04:27,017 Oh, that's all? 71 00:04:27,101 --> 00:04:30,270 Uh, that sounds like the sort of "extremely dangerous" plan 72 00:04:30,353 --> 00:04:33,941 I would come up with. And I do not mean that as a compliment. 73 00:04:34,024 --> 00:04:35,650 I didn't think so. 74 00:04:35,734 --> 00:04:39,362 Come on. Let's head over to where we found the Snowwraith last time. 75 00:04:39,446 --> 00:04:41,406 Oh, you mean where it found us? 76 00:04:41,489 --> 00:04:43,200 That's one way of putting it. 77 00:04:43,283 --> 00:04:44,910 Yes, the only way. 78 00:04:53,501 --> 00:04:55,295 Anything out there, bud? 79 00:04:55,378 --> 00:04:59,007 This is summer on Glacier Island? No wonder they don't get any tourists. 80 00:04:59,091 --> 00:05:00,341 What would their slogan be? 81 00:05:00,425 --> 00:05:03,553 "If the Snowwraith doesn't kill you, the weather will." 82 00:05:03,637 --> 00:05:04,721 Hey, that's a good slogan. 83 00:05:04,805 --> 00:05:06,974 That's a terrible slogan. But the good news is, 84 00:05:07,057 --> 00:05:08,433 if we run into any Dragon Hunters, 85 00:05:08,516 --> 00:05:11,394 they won't have much luck with those dragon root arrows in this weather. 86 00:05:11,478 --> 00:05:13,021 And the bad news is... 87 00:05:15,398 --> 00:05:16,316 What are you doing? 88 00:05:16,399 --> 00:05:18,735 It's called "body heat management." 89 00:05:18,819 --> 00:05:22,114 Also known as the Thorston sandwich, served cold. 90 00:05:22,197 --> 00:05:25,742 That's... horrifying. Okay. Why don't you guys set up camp? 91 00:05:25,826 --> 00:05:27,911 Astrid and I will scout the island. 92 00:05:28,870 --> 00:05:32,666 Gladly. Come on. Let go! 93 00:05:32,749 --> 00:05:34,375 No, we're saving your life. 94 00:05:34,459 --> 00:05:37,171 I don't care. I'm outta here. 95 00:05:37,671 --> 00:05:40,674 I can't believe he'd rather freeze to death than be hugged by us. 96 00:05:40,757 --> 00:05:43,468 -I blame you. You're clingy. -I am not! 97 00:05:43,551 --> 00:05:44,886 You're clingy. 98 00:05:46,054 --> 00:05:47,681 You see anything down there? 99 00:05:47,764 --> 00:05:50,225 I can barely see you half the time. 100 00:05:50,309 --> 00:05:52,853 Maybe we should split up. Cover more ground. 101 00:05:52,936 --> 00:05:56,815 No. Stick together. It's safer. Okay? 102 00:05:56,898 --> 00:05:57,983 Okay? 103 00:06:03,613 --> 00:06:05,740 Wow! You got the tents up fast. 104 00:06:05,824 --> 00:06:09,828 I had to! It was the only way to keep out of that Thorston sandwich. 105 00:06:10,912 --> 00:06:11,872 Where's Astrid? 106 00:06:11,955 --> 00:06:13,748 We got separated in the storm. 107 00:06:13,832 --> 00:06:15,209 Heh. She ditched you? 108 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 What? No. Why would she do that? 109 00:06:26,094 --> 00:06:29,639 Easy, girl. I see 'em. Let's go in another way. 110 00:06:38,940 --> 00:06:42,110 Well, well, well, Heather. 111 00:06:42,194 --> 00:06:45,404 Fancy meeting you here. Surprised to see us? 112 00:06:45,488 --> 00:06:46,573 Surprised? 113 00:06:48,075 --> 00:06:49,034 Not really. 114 00:06:49,117 --> 00:06:52,120 I've been listening to you stomp through the snow for the past five minutes. 115 00:07:12,432 --> 00:07:14,017 What took you so long? 116 00:07:18,397 --> 00:07:21,608 Hiccup isn't the easiest person to sneak away from. 117 00:07:21,691 --> 00:07:23,985 Yeah. Ryker thinks I'm out scouting. 118 00:07:27,155 --> 00:07:28,907 How did you get him to come here, anyway? 119 00:07:28,990 --> 00:07:30,951 I just told him what you told me, 120 00:07:31,034 --> 00:07:34,537 but let him think it was coming from Trader Johann. Any problems on your end? 121 00:07:34,621 --> 00:07:39,500 Well, Ryker doesn't trust anyone and Dagur is paranoid, but so far I think I'm okay. 122 00:07:39,584 --> 00:07:40,710 You took care of Dagur? 123 00:07:40,794 --> 00:07:44,339 I sent him on a fool's errand, looking for a second Dragon Eye. 124 00:07:44,423 --> 00:07:46,800 That should keep him busy. So, fill me in. 125 00:07:47,467 --> 00:07:50,429 We've been here for two days, searching pretty methodically. 126 00:07:50,511 --> 00:07:53,140 According to Ryker, the Snowwraith digs an ice cave 127 00:07:53,223 --> 00:07:54,975 to hibernate in during the summer. 128 00:07:55,058 --> 00:07:56,101 We didn't know that. 129 00:07:56,184 --> 00:07:59,354 That explains the rush to get out here, probably to get a tooth 130 00:07:59,438 --> 00:08:00,814 from a hibernating Snowwraith. 131 00:08:00,897 --> 00:08:01,731 Exactly. 132 00:08:01,815 --> 00:08:03,483 Too bad we don't know where the cave is. 133 00:08:03,566 --> 00:08:04,985 But I think I might. 134 00:08:05,068 --> 00:08:08,655 Windshear and I spotted a cave on a plateau about halfway up that mountain. 135 00:08:08,738 --> 00:08:10,949 You find a way to get Hiccup to check it out. 136 00:08:11,032 --> 00:08:13,285 Meanwhile, I'll tell Ryker I didn't find anything 137 00:08:13,368 --> 00:08:15,412 and try to keep him as far away as possible. 138 00:08:17,331 --> 00:08:18,165 What? 139 00:08:18,248 --> 00:08:21,751 We should tell Hiccup what we're doing, this doesn't feel right. 140 00:08:21,835 --> 00:08:23,211 No. We agreed. 141 00:08:23,337 --> 00:08:25,297 I've never lied to him before. 142 00:08:25,380 --> 00:08:29,592 I know. But this is the best way to take the Dragon Hunters down, from the inside. 143 00:08:29,676 --> 00:08:32,804 Hiccup could help us. He's really good at this stuff. 144 00:08:32,887 --> 00:08:34,973 He also cares too much. 145 00:08:35,056 --> 00:08:37,725 If we told Hiccup that I was spying on the Hunters, 146 00:08:37,809 --> 00:08:39,769 we both know he'd try to pull me out of there. 147 00:08:39,853 --> 00:08:40,812 I get that, but-- 148 00:08:40,895 --> 00:08:43,773 I'm this close to getting to Viggo. I can't quit now. 149 00:08:43,857 --> 00:08:47,194 I really hope you're right, because if any of the Riders got hurt, 150 00:08:47,277 --> 00:08:50,030 or you got hurt because I held something back-- 151 00:08:50,113 --> 00:08:52,324 Nothing will go wrong. Trust me. 152 00:08:53,992 --> 00:08:57,078 So, when I spotted the cave from the air, it got me thinking. 153 00:08:57,162 --> 00:09:01,082 Last time we were here, the Snowwraith was on us right away. Remember? 154 00:09:01,166 --> 00:09:02,250 Why not this time? 155 00:09:02,334 --> 00:09:06,171 Maybe because it's hiding out or hibernating or something in that cave. 156 00:09:06,254 --> 00:09:07,672 Yeah, that's not a bad theory. 157 00:09:07,755 --> 00:09:11,759 I agree. I'm just wondering how it was you came all the way out here 158 00:09:11,843 --> 00:09:14,262 when you and I were scouting in the opposite direction. 159 00:09:14,346 --> 00:09:16,348 I must've gotten lost. 160 00:09:16,431 --> 00:09:17,516 Lost? 161 00:09:17,598 --> 00:09:21,144 Fine. I got carried away, okay? You know how I am. 162 00:09:21,228 --> 00:09:25,357 Yes, I do. But, you can't just go off on your own like that, Astrid. 163 00:09:25,440 --> 00:09:26,691 I rely on you. 164 00:09:28,818 --> 00:09:29,652 Okay. 165 00:09:32,906 --> 00:09:35,325 I think we should concentrate on the coastal areas. 166 00:09:35,409 --> 00:09:36,910 We head for the mountain. 167 00:09:36,993 --> 00:09:40,163 I told you, I already searched up there. I didn't see a thing. 168 00:09:40,247 --> 00:09:43,917 From the air. I do things the old fashioned way. 169 00:09:44,000 --> 00:09:45,626 Boots on the ground. 170 00:09:45,710 --> 00:09:48,004 -But-- -We're heading for the mountain. 171 00:09:48,088 --> 00:09:49,714 You have a problem with that? 172 00:09:50,924 --> 00:09:52,592 Of course not. 173 00:09:52,675 --> 00:09:53,760 After you. 174 00:09:53,843 --> 00:09:54,677 Move out! 175 00:10:08,691 --> 00:10:11,027 So much for your hibernation theory. 176 00:10:13,321 --> 00:10:16,116 Toothless, make the first shot count. 177 00:10:33,841 --> 00:10:34,675 There it is. 178 00:10:36,511 --> 00:10:39,431 -I'll go check it out. -We'll all go check it out. 179 00:10:42,267 --> 00:10:43,851 Look at these claw marks. 180 00:10:45,353 --> 00:10:47,272 I'd say we found the right cave. 181 00:10:47,355 --> 00:10:50,191 It's nice. It's no boar pit. But it's nice. 182 00:10:50,275 --> 00:10:53,069 All right. Let's take it slowly and quietly. 183 00:10:53,153 --> 00:10:55,614 Snotlout. Get the Nightmare gel out. 184 00:11:05,624 --> 00:11:07,208 Dragon Riders. 185 00:11:16,176 --> 00:11:17,302 What's wrong, bud? 186 00:11:19,137 --> 00:11:20,221 Was that... 187 00:11:20,679 --> 00:11:21,515 Behind us! 188 00:11:25,560 --> 00:11:26,853 Everybody down! 189 00:11:26,936 --> 00:11:27,979 Spine shot! 190 00:11:31,983 --> 00:11:35,403 Oh! Can't you control that beast? She gave us away. 191 00:11:35,487 --> 00:11:40,158 She's a dragon covered in spikes walking on ice. She's gonna make noise. 192 00:11:40,659 --> 00:11:45,288 You keep that thing quiet. Or I will. Go! 193 00:12:01,720 --> 00:12:03,431 Oh, shoot my helmet, will ya! 194 00:12:03,557 --> 00:12:04,891 Ha-ha! Yeah! 195 00:12:07,101 --> 00:12:08,395 Keep it down, will ya. 196 00:12:08,478 --> 00:12:11,105 We wake up that Snowwraith, things get a lot trickier. 197 00:12:11,189 --> 00:12:12,940 What do you think Ryker's next move is? 198 00:12:13,024 --> 00:12:13,900 Surrender? 199 00:12:13,983 --> 00:12:15,652 Or I guess he could do that. 200 00:12:18,697 --> 00:12:22,617 Dragon Riders! Send out your leader to talk. 201 00:12:22,701 --> 00:12:26,329 It's gotta be a trap. I should go out. See what their game is. 202 00:12:26,413 --> 00:12:27,706 Yeah, let Astrid go. 203 00:12:27,788 --> 00:12:32,001 Hiccup Haddock! Let's talk this out, like men. 204 00:12:33,420 --> 00:12:35,547 Oh! I don't like the sound of that. 205 00:12:35,630 --> 00:12:39,718 If there's one chance to settle this without bloodshed, I have to try. 206 00:12:41,386 --> 00:12:44,763 No, bud. If this is a trap, I may need you to get me out of it. 207 00:12:44,847 --> 00:12:47,267 Word of advice, open with a compliment. 208 00:12:52,063 --> 00:12:54,899 Hmm. Dagur was right. 209 00:12:54,982 --> 00:12:56,693 You don't look like much. 210 00:12:56,775 --> 00:12:59,487 Astrid was right. You look like a psycho. 211 00:12:59,946 --> 00:13:02,865 Not exactly the compliment I would have led with. 212 00:13:04,451 --> 00:13:06,077 What do you want, Ryker? 213 00:13:06,160 --> 00:13:07,412 The Dragon Eye. 214 00:13:07,495 --> 00:13:08,538 Not a chance. 215 00:13:08,622 --> 00:13:13,376 It belongs to us, the Hunters. You stole it from our ship. 216 00:13:13,460 --> 00:13:16,003 And I will have it back. 217 00:13:16,087 --> 00:13:17,380 Not today, you won't. 218 00:13:17,464 --> 00:13:19,507 Oh, no? Look around. 219 00:13:19,591 --> 00:13:23,595 We're in front of you. The Snowwraith is behind you. 220 00:13:23,678 --> 00:13:28,015 One time offer. Hand over the Dragon Eye and you're free to go. 221 00:13:29,976 --> 00:13:32,604 Sorry. I must have left it in my other pants. 222 00:13:34,397 --> 00:13:40,612 In that case, surrender and you won't meet the same fate as your dragons. 223 00:13:40,695 --> 00:13:42,739 Okay, here's my offer. 224 00:13:42,821 --> 00:13:47,410 Leave now and your men won't have to find out what burning flesh smells like. 225 00:13:48,911 --> 00:13:51,581 You really don't have the Dragon Eye with you? 226 00:13:51,665 --> 00:13:54,041 - No. - And, you aren't coming out? 227 00:13:54,459 --> 00:13:56,002 Not any time soon. 228 00:13:56,085 --> 00:13:58,379 Don't say I didn't give you a chance. 229 00:14:06,429 --> 00:14:07,764 Huh. Eyes! 230 00:14:08,473 --> 00:14:09,808 Hiccup, it's a trap! 231 00:14:29,369 --> 00:14:32,038 I saw that. You did that on purpose. 232 00:14:32,121 --> 00:14:33,206 Of course I did. 233 00:14:33,289 --> 00:14:35,542 How many times do Dagur and I have to tell you 234 00:14:35,625 --> 00:14:37,960 that Hiccup is more valuable alive than dead? 235 00:14:39,170 --> 00:14:43,466 Maybe you're right, Heather. Maybe Hiccup can be helpful to us. 236 00:14:44,634 --> 00:14:46,845 -Shoot the cave. -What? 237 00:14:46,927 --> 00:14:49,556 Have your animal shoot the cave. 238 00:14:49,639 --> 00:14:51,599 -Why? -Just do it! 239 00:14:54,185 --> 00:14:55,019 Windshear. 240 00:15:10,869 --> 00:15:12,412 Is everyone all right? 241 00:15:12,995 --> 00:15:14,372 Define "all right." 242 00:15:17,250 --> 00:15:20,127 Why would Ryker seal himself off from the key? 243 00:15:20,211 --> 00:15:23,297 He wasn't sealing himself out. He was sealing us in. 244 00:15:23,381 --> 00:15:24,465 Astrid's right. 245 00:15:24,549 --> 00:15:26,967 Ryker figures we'll fight the Snowwraith for him 246 00:15:27,051 --> 00:15:29,470 and then he'll deal with whoever survives. 247 00:15:29,554 --> 00:15:32,473 Oh. Awesome. But we're not going to do that, right? 248 00:15:32,557 --> 00:15:33,974 The plan hasn't changed. 249 00:15:34,058 --> 00:15:36,977 We grab the Snowwraith and get it away from Ryker. 250 00:15:37,061 --> 00:15:39,606 Oh, is that all we have to do? So easy. 251 00:15:50,909 --> 00:15:53,411 I choose to think positive. We can do this. 252 00:15:53,494 --> 00:15:56,873 Sure. We beat the Snowwraith before... sort of. 253 00:15:56,956 --> 00:16:01,377 -And it won't have a blizzard to hide in. -And we outnumber him five to one. 254 00:16:04,255 --> 00:16:06,674 I wouldn't be so sure about that. 255 00:16:09,427 --> 00:16:13,013 Well, at least they're still asleep, and they won't wake up-- 256 00:16:14,515 --> 00:16:16,559 You are the worst positive thinker ever. 257 00:16:16,643 --> 00:16:18,311 That's a very positive thing to say. 258 00:16:27,946 --> 00:16:28,780 Here. 259 00:16:30,907 --> 00:16:31,908 And here. 260 00:16:31,991 --> 00:16:33,493 You want to tell me what you're doing? 261 00:16:34,535 --> 00:16:35,369 No. 262 00:16:39,415 --> 00:16:42,251 If we don't move, maybe it won't notice us. 263 00:16:44,629 --> 00:16:47,548 Maybe if you didn't move and kept your mouth shut. 264 00:16:47,632 --> 00:16:48,675 What do we do? 265 00:16:50,551 --> 00:16:52,637 Maybe we can put him back to sleep. 266 00:16:54,472 --> 00:16:55,389 Hey! 267 00:17:00,060 --> 00:17:01,187 So that didn't work. 268 00:17:14,450 --> 00:17:15,910 Burrowing! That's new. 269 00:17:15,994 --> 00:17:18,204 I know. And I don't think I like it. 270 00:17:23,001 --> 00:17:25,085 Oh, I know I don't like it. 271 00:17:26,170 --> 00:17:28,255 Quick! Defensive formation! 272 00:17:29,590 --> 00:17:32,426 Everybody take an angle, fire as soon as you see them. 273 00:17:36,014 --> 00:17:39,726 Feels like they're going left. No, right. Left. Which one's which? 274 00:17:39,809 --> 00:17:42,102 Forget that, just cover your zone. 275 00:17:48,150 --> 00:17:49,443 Just stun 'em, bud. 276 00:17:55,324 --> 00:17:57,159 Anybody feel anything? 277 00:17:57,243 --> 00:17:58,745 Just a profound sense of relief. 278 00:17:58,828 --> 00:18:01,664 -And perhaps a tinge of sadness? -Oh, exactly sister. 279 00:18:01,748 --> 00:18:03,207 I think they're gone. 280 00:18:03,290 --> 00:18:05,752 Maybe they tunneled all the way out. If they did-- 281 00:18:05,835 --> 00:18:07,587 That could be our way out too. 282 00:18:09,923 --> 00:18:11,758 The Hunters! Let's go. 283 00:18:24,604 --> 00:18:25,438 Look out! 284 00:18:28,608 --> 00:18:29,483 Back up. 285 00:18:31,986 --> 00:18:33,821 Two heads give us the right of way. 286 00:18:39,326 --> 00:18:40,578 Follow me! 287 00:18:46,500 --> 00:18:49,045 Ryker knew about the burrowing the whole time. 288 00:18:49,128 --> 00:18:52,298 He used us to flush the Snowwraiths out. Then he captured them. 289 00:18:52,381 --> 00:18:56,427 Looks like they're headed back along the south side of the glacier. 290 00:18:56,510 --> 00:18:58,220 They're not gonna get there. 291 00:19:09,607 --> 00:19:11,651 Great time for the snow to let up. 292 00:19:11,734 --> 00:19:13,402 Okay, we can't get too close. 293 00:19:13,486 --> 00:19:15,989 We need to stay out of the range of their arrows. 294 00:19:19,700 --> 00:19:23,621 Maybe we don't need to. Ruff, Tuff, see that ice sheet up there? 295 00:19:23,704 --> 00:19:25,915 Please say avalanche. 296 00:19:25,999 --> 00:19:27,374 Please say avalanche. 297 00:19:27,458 --> 00:19:29,085 We need an avalanche. 298 00:19:29,168 --> 00:19:31,587 -Our specialty! -Yes! Positive thinking works! 299 00:19:44,642 --> 00:19:48,354 You guys get the Snowwraiths out of here! I'll deal with Ryker. 300 00:19:54,276 --> 00:19:56,988 Ryker! Looks like you're in the tough spot this time. 301 00:20:00,407 --> 00:20:02,952 -Heather? -Sorry, Hiccup, we gotta go. 302 00:20:09,083 --> 00:20:10,960 Can't this thing go any faster? 303 00:20:11,044 --> 00:20:13,337 Usually she's not carrying this much weight. 304 00:20:13,420 --> 00:20:14,588 Excuses. 305 00:20:21,054 --> 00:20:23,639 Nice flying, bud. Now it's our turn. 306 00:20:25,641 --> 00:20:26,976 Astrid! Look out! 307 00:20:28,477 --> 00:20:29,687 Hiccup, no! 308 00:20:31,271 --> 00:20:32,314 Heather's with us! 309 00:20:36,152 --> 00:20:37,486 What did you just say? 310 00:20:41,532 --> 00:20:45,953 Heather pretended to join Dagur to get close to him to avenge her family. 311 00:20:46,037 --> 00:20:48,956 When she found out about his alliance with the Dragon Hunters, 312 00:20:49,040 --> 00:20:52,085 she decided to get closer to him to find out more. 313 00:20:52,168 --> 00:20:54,128 But when Ryker captured us on his ship, 314 00:20:54,212 --> 00:20:56,296 you and Heather were fighting all the time. 315 00:20:56,380 --> 00:20:57,882 That's what we wanted people to think. 316 00:20:57,965 --> 00:21:00,509 Heather's not evil? There goes that dream. 317 00:21:00,593 --> 00:21:02,678 Oh, I knew she was good at heart. 318 00:21:03,804 --> 00:21:06,348 Hiccup, would you say something? Please. 319 00:21:10,103 --> 00:21:12,688 We're supposed to be a team, Astrid. 320 00:21:12,772 --> 00:21:16,817 I know. I should've told you. I wanted to. I really did. 321 00:21:16,901 --> 00:21:18,069 But you didn't. 322 00:21:18,152 --> 00:21:21,405 I'm sorry. But without Heather, the Dragon Hunters would have 323 00:21:21,488 --> 00:21:23,074 a key to the Dragon Eye right now 324 00:21:23,157 --> 00:21:26,827 and those Snowwraiths would not be safely hidden on another island. 325 00:21:26,911 --> 00:21:30,623 Still doesn't explain why you wouldn't let me take her and Ryker down. 326 00:21:30,706 --> 00:21:33,918 We could have captured the head of the Dragon Hunters. 327 00:21:34,001 --> 00:21:37,421 Hiccup, Ryker isn't the head of the Dragon Hunters. 328 00:21:39,090 --> 00:21:43,719 According to Heather, their real leader is somebody named Viggo Grimborn. 329 00:21:43,803 --> 00:21:47,181 Awesome name. Scary, but awesome. 330 00:21:47,265 --> 00:21:52,603 I don't know. Viggo Grimdeath would be cooler. Or how about Gore Grimskull. 331 00:21:52,686 --> 00:21:54,272 Grimskull. 332 00:21:54,354 --> 00:21:58,192 He lives in the shadows. Everyone's afraid of him, even Ryker. 333 00:21:58,276 --> 00:21:59,986 Heather hasn't met him yet, 334 00:22:00,069 --> 00:22:02,905 but she's our best shot at drawing him out. 335 00:22:07,743 --> 00:22:11,497 Well, I hope she knows what she's doing. For all our sake. 26323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.