Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,866 --> 00:00:34,618
This changes everything.
2
00:00:42,459 --> 00:00:43,961
Coming in hot.
3
00:00:44,169 --> 00:00:48,007
Ha-ha. That's right.
Get some, dragon hunters. Get some.
4
00:00:48,716 --> 00:00:51,010
Snotlout, Snotlout! Oy, oy, oy!
5
00:00:58,308 --> 00:01:00,561
The judge from Berserker Island
gave you a six.
6
00:01:00,728 --> 00:01:02,688
Um, nice effort, Snotlout.
7
00:01:02,771 --> 00:01:03,856
We all need to stay sharp,
8
00:01:03,939 --> 00:01:06,025
especially with Dragon Hunters
on the loose.
9
00:01:07,484 --> 00:01:09,319
Astrid, you're up.
10
00:01:10,195 --> 00:01:13,114
You really should loosen
your grip a little, boy-o.
11
00:01:13,198 --> 00:01:15,910
It maximizes
the bone shattering potential.
12
00:01:16,076 --> 00:01:17,578
-Dad?
-Spitelout!
13
00:01:17,661 --> 00:01:20,163
Uh, what a... What a pleasant surprise.
14
00:01:21,957 --> 00:01:23,542
Um. Dull.
15
00:01:23,918 --> 00:01:26,294
Yeah, I was just telling them that, Dad.
16
00:01:26,545 --> 00:01:27,462
Hey, did you see that--
17
00:01:27,546 --> 00:01:29,214
I come with news from Berk.
18
00:01:29,297 --> 00:01:33,176
There's to be a union tomorrow
between two proud houses,
19
00:01:33,260 --> 00:01:35,596
our family, House Jorgenson, and...
20
00:01:36,221 --> 00:01:39,474
What kind of muttonhead
would marry into the Jorgensons?
21
00:01:39,558 --> 00:01:42,352
...Astrid's family, House Hofferson.
22
00:01:42,519 --> 00:01:45,188
Wait, did he just say, House Hofferson?
23
00:01:45,355 --> 00:01:46,774
That is unprecedented.
24
00:01:46,857 --> 00:01:49,401
There has never been
a union between these two families.
25
00:01:49,484 --> 00:01:51,820
Hoffersons have always
disliked Jorgensons and--
26
00:01:52,112 --> 00:01:55,449
Jorgensons have always
irritated Hofferson.
27
00:01:55,532 --> 00:01:59,453
Wait, this means
Snotlout is gonna be family.
28
00:01:59,620 --> 00:02:00,996
What's the problem, "cuz"?
29
00:02:01,080 --> 00:02:04,416
This is just going to bring us... closer.
30
00:02:06,334 --> 00:02:08,295
Welcome to the family, lass.
31
00:02:08,378 --> 00:02:10,422
Now, on to business.
32
00:02:13,968 --> 00:02:15,510
Wow.
33
00:02:15,761 --> 00:02:20,307
The Jorgenson Family Ceremonial Axe.
There's never been a union without it.
34
00:02:20,390 --> 00:02:23,102
Aye. And, as you know,
it will need to be present tomorrow
35
00:02:23,184 --> 00:02:26,396
at Berk's sacred matrimonial site,
the Island of Friga,
36
00:02:26,521 --> 00:02:30,191
to chop down the Betrothal Birch
for this union to be official.
37
00:02:30,275 --> 00:02:34,321
So, you, Snotlout, will be delivering it.
38
00:02:34,822 --> 00:02:36,197
Sweet.
39
00:02:36,406 --> 00:02:38,199
That's quite an honor, Snotlout.
40
00:02:38,366 --> 00:02:42,203
This privilege is only given
to the bravest and most virile member
41
00:02:42,287 --> 00:02:43,956
of the Jorgenson clan.
42
00:02:44,081 --> 00:02:46,249
And you guys are looking at him.
43
00:02:46,333 --> 00:02:48,794
Boom, baby! Wow!
44
00:02:48,961 --> 00:02:50,337
I would have done it myself,
45
00:02:50,420 --> 00:02:53,715
if I wasn't already responsible
for procuring the beasts
46
00:02:53,799 --> 00:02:56,551
for the union's ceremonial 400-boar feast.
47
00:02:56,635 --> 00:03:00,388
But I am the family's natural second
choice for the job.
48
00:03:00,597 --> 00:03:02,850
Of course, Hedgelout wasn't available.
49
00:03:02,933 --> 00:03:04,643
He's still missing at sea.
50
00:03:04,893 --> 00:03:09,773
Third choice. That's still good, right?
51
00:03:09,940 --> 00:03:12,359
-And then there was Griplout.
-Griplout?
52
00:03:12,442 --> 00:03:14,820
Are you talking about the Jorgenson
that lost both his arms
53
00:03:14,903 --> 00:03:16,321
in that freak mutton accident?
54
00:03:16,488 --> 00:03:21,535
Aye, he just couldn't get a good enough
hold on the axe with his teeth.
55
00:03:21,910 --> 00:03:24,579
Remember,
there's a lot riding on this, boy-o.
56
00:03:24,705 --> 00:03:26,205
No axe, no wedding.
57
00:03:26,331 --> 00:03:30,836
No wedding... Well, hopefully you're
smart enough to at least figure that out.
58
00:03:31,003 --> 00:03:33,630
Whelp, I have to be on my way.
59
00:03:33,714 --> 00:03:35,883
Boars don't grow on trees, you know.
60
00:03:36,257 --> 00:03:38,552
Thank Thor I don't have to go
to that ridiculous--
61
00:03:38,719 --> 00:03:42,681
Oh, lass. Your folks are expecting you
to represent your family at the ceremony.
62
00:03:42,764 --> 00:03:43,682
So better get a move on.
63
00:03:45,934 --> 00:03:48,520
- You, too, Hiccup.
- What? Me?
64
00:03:48,687 --> 00:03:51,690
Aye. Stoick's orders.
You're representing the Haddocks.
65
00:03:51,857 --> 00:03:54,151
Yeah, tell me about it.
66
00:03:54,317 --> 00:03:55,527
See you at the ceremony!
67
00:03:55,610 --> 00:03:59,073
Onward, dragon.
Spitelout, Spitelout! Oy, oy, oy.
68
00:03:59,489 --> 00:04:01,825
Don't worry, Dad. I got this.
69
00:04:05,037 --> 00:04:07,247
What are you all looking at?
I can do this.
70
00:04:10,250 --> 00:04:12,419
Don't you just love union ceremonies?
71
00:04:12,502 --> 00:04:13,962
Don't know. Never been to one.
72
00:04:14,129 --> 00:04:15,255
What, really?
73
00:04:15,422 --> 00:04:18,508
Yeah, us Thorstons
are not exactly the marrying kind.
74
00:04:18,592 --> 00:04:20,260
We're more of the mutton kind.
75
00:04:20,427 --> 00:04:22,096
Well, as luck would have it,
76
00:04:22,179 --> 00:04:25,640
I am some what of an authority
on Viking union ceremonies.
77
00:04:25,807 --> 00:04:27,559
What do you say you meet me at my hut,
78
00:04:27,684 --> 00:04:30,145
I will teach you
everything you need to know.
79
00:04:30,229 --> 00:04:34,733
Great! Because we know very little
about most things.
80
00:04:41,406 --> 00:04:44,785
Last one picked.
He could have more faith in me than that.
81
00:04:46,494 --> 00:04:47,996
What? What did I ever do?
82
00:04:48,163 --> 00:04:51,083
There was that time you brought
all those Changewing eggs,
83
00:04:51,166 --> 00:04:53,668
-and nearly destroyed the village.
-Fishlegs' fault.
84
00:04:53,835 --> 00:04:56,421
That time you released
the Skrill from its ice block.
85
00:04:56,504 --> 00:04:58,548
-Nearly destroyed the village.
-Twins' fault.
86
00:04:58,715 --> 00:05:02,552
What about flying us into the waterspout
and landing us on Outcast Island?
87
00:05:02,636 --> 00:05:04,012
-That was terrific.
-Act of Thor.
88
00:05:04,179 --> 00:05:05,388
Act of Snotlout.
89
00:05:05,555 --> 00:05:08,475
All I know is when I ride in
with this axe,
90
00:05:08,558 --> 00:05:11,311
I'm gonna shove it in
all their Jorgenson faces.
91
00:05:11,436 --> 00:05:14,898
Boom! "No axe, no wedding, boy-o--"
92
00:05:19,987 --> 00:05:21,905
Toothless, power dive!
93
00:05:24,283 --> 00:05:25,492
I don't see it.
94
00:05:28,996 --> 00:05:31,706
It's gotta be down there.
We have to go and get it back.
95
00:05:31,873 --> 00:05:34,960
It could be anywhere.
That island isn't exactly tiny.
96
00:05:35,043 --> 00:05:37,296
If it even landed there
and not in the ocean.
97
00:05:37,462 --> 00:05:40,882
We're finding that axe.
We have till sundown.
98
00:05:47,014 --> 00:05:49,183
Hey, is it too late to call Griplout?
99
00:05:49,266 --> 00:05:52,686
Ha-ha. That's funny.
Keep it up, Astrid. Keep it up
100
00:06:00,401 --> 00:06:02,737
Ha-ha. There it is. See?
101
00:06:02,821 --> 00:06:05,240
I'll just grab it
and we'll get back up in the air.
102
00:06:05,324 --> 00:06:06,783
Problem solved.
103
00:06:11,038 --> 00:06:12,706
What is it, bud?
104
00:06:13,081 --> 00:06:14,415
What's gotten into them?
105
00:06:14,916 --> 00:06:16,375
And, it's in one piece?
106
00:06:16,459 --> 00:06:18,128
This could've gone way worse.
107
00:06:20,255 --> 00:06:21,756
It's really stuck in there.
108
00:06:28,347 --> 00:06:29,223
Snotlout!
109
00:06:35,145 --> 00:06:35,979
Oh, no.
110
00:06:37,438 --> 00:06:39,107
Okay, now it's way worse.
111
00:06:46,281 --> 00:06:47,406
Watch out!
112
00:06:54,039 --> 00:06:54,873
Ha. Hey!
113
00:06:54,998 --> 00:06:56,415
This is my family's axe.
114
00:06:56,791 --> 00:06:58,919
Give it up!
115
00:07:02,297 --> 00:07:04,049
Snotlout, let go of the axe.
116
00:07:04,216 --> 00:07:07,552
No way, Hiccup.
I'm not leaving this island without it.
117
00:07:09,930 --> 00:07:12,099
-He's gonna get himself killed.
-What else is new?
118
00:07:24,861 --> 00:07:26,405
Hey, watch it!
119
00:07:26,571 --> 00:07:28,823
Keep blasting,
Hookfang, we'll get in close.
120
00:07:28,907 --> 00:07:30,367
Astrid, follow me.
121
00:07:36,664 --> 00:07:38,083
Steady, Stormfly!
122
00:07:38,250 --> 00:07:39,584
Up, up!
123
00:07:42,754 --> 00:07:43,964
Stormfly, what's wrong?
124
00:07:44,505 --> 00:07:45,757
Hang in there.
125
00:07:45,924 --> 00:07:48,760
Hiccup,
that blast does a number on the eyes.
126
00:07:48,927 --> 00:07:53,056
Whoa! Good to know. Okay, bud,
let's stay clear of those blasts.
127
00:07:57,436 --> 00:08:00,981
Toothless. Look out!
128
00:08:06,361 --> 00:08:07,195
Toothless!
129
00:08:11,158 --> 00:08:13,701
Hang on, bud. Things are about to heat up.
130
00:08:17,872 --> 00:08:19,833
Whew! Thank you, Gronckle Iron.
131
00:08:23,962 --> 00:08:25,797
Don't let up, Hookfang. Pour it on.
132
00:08:32,846 --> 00:08:35,932
-It's gone.
-But so is the axe.
133
00:08:39,102 --> 00:08:42,105
-Snotlout, what are you doing?
-There's still time!
134
00:08:46,360 --> 00:08:47,402
No.
135
00:08:47,527 --> 00:08:48,987
Astrid, we have to.
136
00:08:49,154 --> 00:08:51,572
This is his mess. Let him clean it up.
137
00:08:54,368 --> 00:08:55,535
Fine.
138
00:08:56,911 --> 00:09:00,707
Okay, so table etiquette
is not really your strong suits.
139
00:09:05,212 --> 00:09:06,380
Oh, yeah.
140
00:09:09,341 --> 00:09:11,801
Why don't we move on
to the actual union ceremony?
141
00:09:11,968 --> 00:09:15,180
Ruffnut, you can stand in for our bride,
and I will be the groom.
142
00:09:15,263 --> 00:09:17,474
Tuffnut, you can be our officiator.
143
00:09:17,557 --> 00:09:19,642
Nice. I'm finally official.
144
00:09:20,727 --> 00:09:24,439
Those would be the traditional Viking
union words. You read them.
145
00:09:27,942 --> 00:09:28,985
Out loud.
146
00:09:29,277 --> 00:09:31,612
Oh, okay. I read them in my head.
147
00:09:31,779 --> 00:09:36,368
Anyhoo...
"Ye, Fishlegs Ingerman, child of Odin,
148
00:09:36,451 --> 00:09:43,291
dost taketh Ruffnut Eugene Thorston,
daughter of Freyja, to be his betrothed.
149
00:09:43,624 --> 00:09:46,211
And, by utterance of these words,
150
00:09:46,294 --> 00:09:51,799
this union may only be broken
in the Halls of Valhalla."
151
00:09:52,426 --> 00:09:54,010
You may head-butt the bride.
152
00:09:55,929 --> 00:09:57,722
I just added that part.
153
00:09:57,889 --> 00:10:01,268
Great, so that's how
a Viking union ceremony is performed.
154
00:10:01,351 --> 00:10:03,103
It's nice, isn't it? Now we dance.
155
00:10:03,228 --> 00:10:05,813
-Oh, girl.
-Oh, wait a second.
156
00:10:05,897 --> 00:10:09,401
I knew it. This stuff all looked familiar.
It's all coming back now.
157
00:10:09,484 --> 00:10:12,862
This is same as when I trained
with the town officiator on Berk.
158
00:10:12,946 --> 00:10:13,988
You did what?
159
00:10:14,155 --> 00:10:16,824
I took a course, in performing
Viking union ceremonies.
160
00:10:16,908 --> 00:10:20,078
Slipped my mind.
I am a man of many talents, after all.
161
00:10:20,161 --> 00:10:22,497
So you officially trained
with the town officiator?
162
00:10:22,581 --> 00:10:24,832
I mean,
that's a lot of officiating, but yeah.
163
00:10:24,916 --> 00:10:28,545
Tuff can perform Viking union ceremonies.
We've just never been to one.
164
00:10:28,628 --> 00:10:30,338
I can check that off my bucket list.
165
00:10:30,505 --> 00:10:32,340
Wait. Do you know what this means?
166
00:10:32,424 --> 00:10:35,176
Oh, yeah, I do.
A whole new world is open to me.
167
00:10:35,260 --> 00:10:38,430
A new career.
New potentiality, new possibilities.
168
00:10:38,513 --> 00:10:40,807
And all those happy officiated faces
169
00:10:40,890 --> 00:10:44,227
looking back at me
into my eyes with gratitude.
170
00:10:44,311 --> 00:10:46,354
No? Okay, you go.
171
00:10:46,521 --> 00:10:50,233
It means Ruffnut and I just got married.
172
00:10:54,362 --> 00:10:55,905
And Viking unions are forever.
173
00:10:55,989 --> 00:10:58,032
It can only be broken in Valhalla.
174
00:11:05,540 --> 00:11:06,625
There he is.
175
00:11:15,509 --> 00:11:18,553
If it welds my axe to its body,
I'll never get it back.
176
00:11:18,637 --> 00:11:22,765
Easy, Snotlout. We can't risk another
dust-up with ol' "Armor Wing" over there.
177
00:11:22,849 --> 00:11:25,393
I cannot go to that wedding
without the axe.
178
00:11:25,477 --> 00:11:28,605
But, we can't get close enough
to pry it free.
179
00:11:28,687 --> 00:11:31,690
Hey, you know what's near here.
Hiccup, hand me your map.
180
00:11:33,318 --> 00:11:36,363
-Uh... Ha! That's it!
-What's "it"?
181
00:11:36,446 --> 00:11:40,200
We can't get close to that dragon,
but something else can.
182
00:11:40,283 --> 00:11:42,536
You know,
you never really make much sense,
183
00:11:42,619 --> 00:11:44,204
but this is bad, even for you.
184
00:11:44,371 --> 00:11:47,624
We have an axe to steal
and I know the perfect guys for the job.
185
00:11:47,748 --> 00:11:49,459
We're going to Breakneck Bog
186
00:11:49,543 --> 00:11:51,961
and we're training us
some Smothering Smokebreaths.
187
00:11:56,841 --> 00:12:00,011
Don't worry, girl. There has to be some
way to dissolve this union.
188
00:12:00,094 --> 00:12:02,721
It can't actually only be
broken in Valhalla, right?
189
00:12:10,980 --> 00:12:12,815
Um, what are you doing?
190
00:12:18,905 --> 00:12:22,701
I'm thinking, I want to do a dead animal
carcass thing in the corner.
191
00:12:22,867 --> 00:12:24,452
No, absolutely not!
192
00:12:24,536 --> 00:12:26,996
There'll be no dead animals
in this home, Ruffnut.
193
00:12:27,080 --> 00:12:29,290
-What did you just call me?
-I just called you--
194
00:12:29,374 --> 00:12:33,127
We're gonna have to lose that
"Ruffnut" thing. We're married.
195
00:12:33,211 --> 00:12:36,839
From now on, it's either honey,
sweetie, dear or snookie-pie.
196
00:12:36,923 --> 00:12:38,841
-Got it?
-"Snookie-pie"?
197
00:12:39,008 --> 00:12:42,679
Better. Now, we're gonna have to
get rid of some of your stuff
198
00:12:42,761 --> 00:12:47,016
to make room around here.
Let's start with those dragon figurines.
199
00:12:47,183 --> 00:12:49,686
But they're vintage.
200
00:12:49,852 --> 00:12:53,523
-And, now they're gone.
-What exactly are we making room for?
201
00:12:53,898 --> 00:12:54,982
For us.
202
00:12:56,150 --> 00:12:58,695
What? You didn't think we weren't
part of this deal, did you?
203
00:13:01,780 --> 00:13:04,117
Don't worry, girl, I will figure this out.
204
00:13:04,200 --> 00:13:09,163
I always wanted a brother.
You've made us so happy, Fishlegs.
205
00:13:14,753 --> 00:13:18,548
Can I remind everyone that Smothering
Smokebreaths cannot be trained?
206
00:13:18,715 --> 00:13:20,258
Maybe, but they love metal
207
00:13:20,341 --> 00:13:23,762
and could be the only hope I have
of getting that axe back.
208
00:13:30,351 --> 00:13:33,020
They must be out hunting. We got lucky.
209
00:13:33,480 --> 00:13:37,317
This is perfect! We'll use whatever metal
we pull to lure them to the Armor Wing.
210
00:13:39,068 --> 00:13:40,445
We need to work faster.
211
00:13:40,528 --> 00:13:43,156
They won't be happy when they see
what we're doing.
212
00:13:44,949 --> 00:13:46,117
Uh, guys?
213
00:13:58,630 --> 00:14:00,965
Everyone, grab as much metal
as you can carry.
214
00:14:01,132 --> 00:14:04,344
Let's get these guys to the Armor Wing.
Hookfang, wing blast!
215
00:14:13,144 --> 00:14:15,980
Ha-ha! Is this the best idea
I've ever had, or what?
216
00:14:16,147 --> 00:14:18,733
Bar's not really high
on that one is it, Snotlout?
217
00:14:18,899 --> 00:14:20,819
Yeah, well your bar's so...
218
00:14:21,986 --> 00:14:23,363
Shut it, Hiccup.
219
00:14:26,366 --> 00:14:28,827
Silent Sven's wife
has a fish-gutting station.
220
00:14:28,909 --> 00:14:30,911
I want a fish-gutting station, too!
221
00:14:30,995 --> 00:14:34,040
But, dear,
where will you put it? There's no room.
222
00:14:36,793 --> 00:14:38,252
Now there's room.
223
00:14:39,420 --> 00:14:42,674
It's not so bad, Meatlug,
we can make the best of it.
224
00:14:43,132 --> 00:14:45,719
Hey, bro-in-law,
wifey wants you back inside.
225
00:14:45,802 --> 00:14:48,137
She says you have to start learning
how to fly Belch,
226
00:14:48,221 --> 00:14:50,056
since you guys are married now.
227
00:14:51,808 --> 00:14:53,351
But, my Meatlug. She's my--
228
00:14:53,434 --> 00:14:55,395
Fishlegs! Get your butt in here.
229
00:14:55,478 --> 00:14:56,813
Coming, dear.
230
00:14:59,566 --> 00:15:01,108
Newlyweds, am I right?
231
00:15:04,070 --> 00:15:05,988
You said it, sister.
232
00:15:07,031 --> 00:15:08,074
Yeah-ha!
233
00:15:08,241 --> 00:15:11,452
Just a little further.
You're gonna be happy we ripped you off.
234
00:15:11,952 --> 00:15:13,788
Feast your beady eyes on that!
235
00:15:42,108 --> 00:15:43,610
It's actually working.
236
00:15:44,277 --> 00:15:46,696
That's it. Bring the axe to Snotty.
237
00:15:51,033 --> 00:15:54,704
Hey, my axe!
We had a deal, you little deal-breakers.
238
00:16:05,465 --> 00:16:08,384
I got him, Snotlout.
We'll funnel him towards you.
239
00:16:14,641 --> 00:16:17,059
Boom!
240
00:16:19,145 --> 00:16:20,354
Thank you.
241
00:16:31,991 --> 00:16:34,243
There's too many of them.
We need to break this up.
242
00:16:36,621 --> 00:16:38,873
No scales. That's why it needs metal.
243
00:16:38,957 --> 00:16:40,207
What's happening?
244
00:16:40,374 --> 00:16:44,462
The Smokebreaths think the Armor Wing
is one giant piece of metal.
245
00:16:44,629 --> 00:16:47,298
We can't let them pull its armor apart.
It'll be defenseless.
246
00:16:47,507 --> 00:16:49,843
-So, what do we do?
-Follow me.
247
00:16:54,138 --> 00:16:56,850
We have to fly it through
the Armor Wing's blasts.
248
00:16:56,933 --> 00:16:58,726
-We have to what?
-Trust me.
249
00:17:12,699 --> 00:17:15,535
Okay, Stormfly, now twirl!
250
00:17:32,092 --> 00:17:34,012
Stormfly!
251
00:17:34,470 --> 00:17:36,347
I owed you one.
252
00:17:43,396 --> 00:17:45,732
Hey, Smokies, check this out!
253
00:18:32,111 --> 00:18:35,322
Now I think we earned its trust,
but I wouldn't push our luck.
254
00:18:35,990 --> 00:18:38,325
Sundown!
Snotlout, you need to get out of here.
255
00:18:39,201 --> 00:18:41,704
She's right. Go.
We'll be right behind you.
256
00:18:51,714 --> 00:18:52,632
Oh, no.
257
00:18:58,679 --> 00:19:00,389
Hookfang, we're too late.
258
00:19:02,141 --> 00:19:03,851
Snotlout, we'll say it was our fault.
259
00:19:03,935 --> 00:19:06,104
We can say we're the ones
that made you late.
260
00:19:06,270 --> 00:19:09,065
No. It was my fault. I got this.
261
00:19:12,359 --> 00:19:14,654
I know what you're gonna say, Dad.
I messed up again.
262
00:19:14,737 --> 00:19:16,405
I ruined the union ceremony.
263
00:19:16,489 --> 00:19:19,117
And I let you down,
and all the Jorgensons down.
264
00:19:19,283 --> 00:19:23,245
But you have no idea what I went through
to get this here.
265
00:19:24,038 --> 00:19:26,290
I risked my life and my friends' lives
266
00:19:26,373 --> 00:19:30,711
fighting a gigantic torch-breathing dragon
for this stupid thing.
267
00:19:30,795 --> 00:19:32,839
And if that's not good enough for you,
268
00:19:32,922 --> 00:19:35,257
then I guess I'm never going
to be good enough.
269
00:19:35,424 --> 00:19:39,303
I said it! So, here is your stupid axe,
and sorry about the ceremony.
270
00:19:40,972 --> 00:19:45,977
What in Thor are you going on about,
boy-o? There's not going to be a union.
271
00:19:46,144 --> 00:19:47,353
Wait, what?
272
00:19:47,520 --> 00:19:49,229
Oh, a brawl broke out
at the rehearsal dinner.
273
00:19:49,313 --> 00:19:51,899
It's a good thing you didn't get
the axe here earlier.
274
00:19:52,066 --> 00:19:53,734
It would've got really ugly.
275
00:19:54,193 --> 00:19:57,530
But, nice work anyway, Son.
I knew I could count on you.
276
00:19:58,990 --> 00:20:03,744
Whelp, if we're done here,
I have 400 boars to return.
277
00:20:05,872 --> 00:20:07,581
He knew he could count on me.
278
00:20:08,082 --> 00:20:10,710
Spitelout, Spitelout! Oy, oy, oy!
279
00:20:13,171 --> 00:20:14,881
Ha-ha, whoo-hoo!
280
00:20:14,964 --> 00:20:16,174
Whoo-hoo!
281
00:20:16,340 --> 00:20:18,801
-Yeah!
-What in the name of Thor?
282
00:20:19,886 --> 00:20:23,263
Come on, girl. We're related.
Come on, come on, girl. Come on.
283
00:20:23,430 --> 00:20:25,432
Eh, guys, what's going on?
284
00:20:25,599 --> 00:20:27,727
Hiccup, meet the Ingerman-Thorstons.
285
00:20:27,810 --> 00:20:30,270
We're the model of a modern Viking family.
286
00:20:30,437 --> 00:20:33,315
We've only been gone a day.
What possibly could have happened?
287
00:20:33,482 --> 00:20:36,652
You remember how I studied
with the officiator, back on Berk?
288
00:20:36,819 --> 00:20:40,073
While you guys were gone,
I accidentally married Ruff and Fishlegs.
289
00:20:40,198 --> 00:20:43,409
But despite that little snafu,
we're all very happy now.
290
00:20:44,577 --> 00:20:45,912
Well, most of us anyway.
291
00:20:46,079 --> 00:20:49,415
I hate to break it to you,
but you can't perform Viking unions.
292
00:20:49,582 --> 00:20:51,500
Wait, what? I can't? Are you sure?
293
00:20:51,667 --> 00:20:53,211
You never completed your training
294
00:20:53,293 --> 00:20:57,131
because the officiator jumped off a cliff
halfway through your first lesson.
295
00:20:57,215 --> 00:20:58,674
That was so funny.
296
00:20:58,841 --> 00:21:02,845
Right, it was probably a bad idea
to hold classes on the edge of a cliff.
297
00:21:02,929 --> 00:21:05,347
I mean,
we lost a lot of good educators that way,
298
00:21:05,431 --> 00:21:06,599
especially the ones I pushed.
299
00:21:06,682 --> 00:21:09,185
Wait. Why are you here?
Shouldn't you be at the union?
300
00:21:09,351 --> 00:21:12,730
-Ha. Long story.
-But we did find a new dragon.
301
00:21:12,897 --> 00:21:16,650
A new dragon? Great,
I get married and no one calls me anymore.
302
00:21:16,734 --> 00:21:20,696
Fishlegs! My feet need massaging.
303
00:21:20,780 --> 00:21:22,823
They're getting sweaty again.
304
00:21:23,074 --> 00:21:24,617
Coming, dear.
305
00:21:24,700 --> 00:21:27,286
Hey, bro-in-law, remember
how I married you and Ruff?
306
00:21:27,369 --> 00:21:30,289
Well, it turns out
that I can't marry people after all.
307
00:21:30,372 --> 00:21:32,541
So, presto! Union dissolved.
308
00:21:32,708 --> 00:21:34,752
What? Oh, that's incredible!
309
00:21:34,835 --> 00:21:37,546
I haven't been this happy
since my wedding day.
310
00:21:37,964 --> 00:21:39,132
My wedding day...
311
00:21:49,600 --> 00:21:51,894
Aw, my door is always open.
312
00:21:52,061 --> 00:21:53,646
I guess you can keep the shark.
313
00:21:55,815 --> 00:21:59,277
Fishlegs married Ruffnut.
I guess anything is possible.
314
00:21:59,359 --> 00:22:03,197
Well, one thing's for certain,
no Hofferson will ever marry a Jorgenson.
315
00:22:03,281 --> 00:22:05,741
Never say never, right, Astrid?
316
00:22:06,325 --> 00:22:07,451
Never.
317
00:22:09,203 --> 00:22:10,997
How long is "never"?
25043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.