All language subtitles for Dragons Race to the Edge - S01E10 (2015) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,949 --> 00:00:34,284 [Hiccup] This changes everything. 2 00:00:55,347 --> 00:00:56,724 Well, that's strange. 3 00:00:56,807 --> 00:01:00,769 I don't recall ever seeing a dragon that looked quite like that one. 4 00:01:00,895 --> 00:01:01,896 [roaring] 5 00:01:03,731 --> 00:01:08,485 What is it, Mulch? You have that look. I don't like it when you have that look! 6 00:01:17,077 --> 00:01:18,913 Off! Get off! Go! 7 00:01:23,417 --> 00:01:25,419 [clamoring] 8 00:01:30,173 --> 00:01:34,929 [all screaming] 9 00:01:40,768 --> 00:01:42,519 Bucket, what do you see? 10 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 Something I wish I hadn't, Mulch. 11 00:01:46,523 --> 00:01:48,108 [indistinct chatter] 12 00:01:51,194 --> 00:01:53,655 Okay, now remember, gang we're only taking 13 00:01:54,073 --> 00:01:56,533 absolute necessities to Dragon's Edge. 14 00:01:56,617 --> 00:01:59,620 [laughs] I guess we're leaving you behind, Fishlegs. 15 00:01:59,703 --> 00:02:01,747 You're better than that, Snotlout. 16 00:02:01,830 --> 00:02:03,415 Oh, wait. No, you're not. 17 00:02:07,294 --> 00:02:10,171 Come on, girl, you can do it. Lift with your legs. 18 00:02:10,881 --> 00:02:11,882 Fishlegs. 19 00:02:12,132 --> 00:02:14,468 What? Berk granite has a nicer finish. 20 00:02:14,551 --> 00:02:16,971 And trust me, you want the nicer finish. 21 00:02:17,096 --> 00:02:18,055 [farting] 22 00:02:18,138 --> 00:02:19,222 [coughs] 23 00:02:20,849 --> 00:02:21,976 Point illustrated. 24 00:02:22,059 --> 00:02:25,104 [grunts] Not bad. That's a two. Do it again. 25 00:02:26,605 --> 00:02:29,274 Yeah, three. I still think we could do better. 26 00:02:29,483 --> 00:02:30,484 Yes, we can! 27 00:02:30,985 --> 00:02:32,111 Ouch! 28 00:02:32,611 --> 00:02:34,154 Yeah, that is a four. 29 00:02:34,237 --> 00:02:37,282 Yep. One, two, three, four. 30 00:02:38,742 --> 00:02:40,119 I'll tag it and bag it. 31 00:02:40,201 --> 00:02:43,705 [slurred] Any of you four need anything, I'll be right here. 32 00:02:43,789 --> 00:02:47,084 Which one of the usual suspects was out sinking boats 33 00:02:47,167 --> 00:02:50,211 on their dragon this morning? I have my suspicions. 34 00:02:50,420 --> 00:02:51,546 Sinking boats? 35 00:02:51,755 --> 00:02:54,008 Bucket and Mulch saw the whole thing. 36 00:02:54,633 --> 00:02:56,217 And don't try convincing me 37 00:02:56,301 --> 00:02:58,804 that there's anyone else in the archipelago 38 00:02:58,887 --> 00:03:01,306 who could pull something like this off! 39 00:03:01,389 --> 00:03:03,767 Well? I'm waiting. 40 00:03:08,814 --> 00:03:12,317 It was me, Chief! I couldn't control myself. I had to do it. 41 00:03:12,400 --> 00:03:15,362 What's wrong with me? Why do I do things like this? 42 00:03:15,445 --> 00:03:17,948 Why doesn't anybody do anything to stop me? 43 00:03:18,032 --> 00:03:21,242 Can't you all see that it's a desperate cry for help? 44 00:03:21,326 --> 00:03:22,494 [sobs] 45 00:03:22,577 --> 00:03:25,497 What are you talking about? None of that happened. 46 00:03:26,081 --> 00:03:28,709 I know. I always wanted to confess to something. 47 00:03:28,792 --> 00:03:30,335 I didn't overdo it, did I? 48 00:03:30,418 --> 00:03:34,631 Overall, you seemed grounded, but still it was a little hard to believe. 49 00:03:34,715 --> 00:03:35,549 Grr. 50 00:03:35,716 --> 00:03:40,679 Dad, we've been together all morning. It couldn't have been one of us. 51 00:03:40,762 --> 00:03:45,767 Well, if it wasn't, we have a much more serious problem on our hands. 52 00:03:46,101 --> 00:03:47,268 Rogue dragon rider? 53 00:03:47,435 --> 00:03:49,312 Not good, not good at all. 54 00:03:49,437 --> 00:03:52,024 It isn't. And we need to find out who it is. 55 00:03:55,485 --> 00:03:57,320 Okay, gang, let's spread out! 56 00:03:57,404 --> 00:04:00,323 I've been thinking about this rogue dragon rider. 57 00:04:00,448 --> 00:04:01,825 -Dagur. -It makes sense. 58 00:04:01,909 --> 00:04:04,536 If Dagur has a dragon and is attacking ships, 59 00:04:04,619 --> 00:04:06,705 then who's to say we won't be next? 60 00:04:06,788 --> 00:04:08,540 Hiccup! You got to see this. 61 00:04:10,375 --> 00:04:12,252 Those are some deep gashes. 62 00:04:12,544 --> 00:04:14,088 Any idea what it could be? 63 00:04:14,171 --> 00:04:16,131 This dragon is extremely powerful. 64 00:04:16,215 --> 00:04:18,842 It has the slashing attack of a Speed Stinger 65 00:04:18,926 --> 00:04:20,844 yet from the depth of the strikes 66 00:04:20,928 --> 00:04:23,555 it appears to be as strong as a Typhoomerang. 67 00:04:24,014 --> 00:04:26,100 You guys, you find anything else? 68 00:04:26,183 --> 00:04:27,184 [Ruffnut] Yeah! 69 00:04:27,267 --> 00:04:30,311 This ship has been stripped of everything valuable. 70 00:04:33,732 --> 00:04:36,860 -Nothing over here. Right, sis? -Nope, no-thing. 71 00:04:36,944 --> 00:04:41,281 Zilch. Not a thing in front, behind, or to either side of us. 72 00:04:42,074 --> 00:04:44,451 You know I can see that, don't you? 73 00:04:44,910 --> 00:04:46,661 Alright, but we get to keep it. 74 00:04:46,745 --> 00:04:48,080 Yeah, finders keepers. 75 00:04:48,163 --> 00:04:49,206 Losers... 76 00:04:49,289 --> 00:04:52,751 Losers don't get this 'cause it's way too cool for a loser. 77 00:04:52,834 --> 00:04:53,877 Yeah. 78 00:04:54,211 --> 00:04:56,838 -A barb! -That looks like one of Stormfly's. 79 00:04:56,922 --> 00:05:00,217 Which means the dragon could belong to the Sharp Class. 80 00:05:00,300 --> 00:05:03,344 In fact, I'd bet my Meatlug on it! 81 00:05:03,428 --> 00:05:06,014 No, don't worry. It's just an expression. 82 00:05:06,265 --> 00:05:07,933 I'd never do that. 83 00:05:09,768 --> 00:05:10,811 Tuff. 84 00:05:13,230 --> 00:05:14,773 [screams] 85 00:05:16,566 --> 00:05:17,901 Ah, you! 86 00:05:18,735 --> 00:05:20,570 You thinking what I'm thinking? 87 00:05:20,821 --> 00:05:25,159 Good game, Hiccup! You think of something, we'll try to guess what it is. 88 00:05:25,242 --> 00:05:26,743 If we do, we get a prize. 89 00:05:26,827 --> 00:05:29,830 Think away, my good man. And let the game begin. 90 00:05:29,913 --> 00:05:33,292 Let me see. I'm thinking you two are muttonheads. 91 00:05:33,374 --> 00:05:34,293 Yes! I win! 92 00:05:34,459 --> 00:05:38,463 I was actually thinking, if we find the dragon, we find the rider. 93 00:05:38,546 --> 00:05:42,092 And I have a pretty good idea of how we can find the dragon. 94 00:05:42,717 --> 00:05:45,179 [Bucket] Sharp! Did I say that it's sharp? 95 00:05:45,386 --> 00:05:48,056 I know, Bucket. We've gone over that 20 times. 96 00:05:48,140 --> 00:05:52,560 Well, it's got a very long tail. And it can tie itself into a knot. 97 00:05:52,727 --> 00:05:54,562 Yes. Yes, that's right. 98 00:05:54,729 --> 00:05:56,940 And two large wings to slice. 99 00:05:58,525 --> 00:06:00,861 -So? -I've never seen anything like this 100 00:06:00,986 --> 00:06:03,113 in Book of Dragons or Bork's papers. 101 00:06:03,322 --> 00:06:05,991 But there is one place we haven't looked yet. 102 00:06:07,534 --> 00:06:11,288 So, I'm thinking, since Stormfly is also a Sharp Class-- 103 00:06:11,370 --> 00:06:15,042 Her magnesium blast could possibly illuminate some information 104 00:06:15,167 --> 00:06:16,584 about this new dragon. 105 00:06:19,921 --> 00:06:21,673 [Astrid] Stormfly, easy now. 106 00:06:22,507 --> 00:06:24,509 Just enough to light it up. 107 00:06:24,676 --> 00:06:27,929 [Fishlegs] Deadly Nadder. I missed this the first time. 108 00:06:28,096 --> 00:06:30,265 Who has chalk? I have to translate it. 109 00:06:30,473 --> 00:06:32,851 Fishlegs, now's not the time. 110 00:06:33,101 --> 00:06:36,771 Speed Stinger! One of my favorites. There's so much to learn. 111 00:06:36,980 --> 00:06:38,315 Oh, my Thor! 112 00:06:38,481 --> 00:06:40,650 I know, Fishlegs. I got it. Later. 113 00:06:42,319 --> 00:06:44,988 -That's it! -It's called a Razorwhip. 114 00:06:45,155 --> 00:06:47,282 Okay, Fishlegs, do your thing. 115 00:06:47,782 --> 00:06:52,371 Okay. Razorwhip. "Sharp Class dragon. Long, spiny, barbed tail. 116 00:06:52,495 --> 00:06:54,497 Very aggressive. Very dangerous." 117 00:06:54,581 --> 00:06:57,251 Yeah, we got that. Give us something new. 118 00:06:57,458 --> 00:07:00,503 -You want to do this, Snotlout? -Duh! I would. 119 00:07:03,257 --> 00:07:05,926 But I'm just-- I don't feel like it right now. 120 00:07:06,093 --> 00:07:08,262 Continuing on, this symbol indicates 121 00:07:08,427 --> 00:07:10,764 it can use its tail to wrap around a victim 122 00:07:11,098 --> 00:07:13,600 and literally squeeze the life out of them. 123 00:07:13,683 --> 00:07:16,937 Unless it's in a hurry. Then it just slices you in half. 124 00:07:17,020 --> 00:07:19,231 Punch me, because I must be dreaming. 125 00:07:19,439 --> 00:07:22,776 Fishlegs, is there anything about it that won't kill us? 126 00:07:22,943 --> 00:07:25,695 -How about its eyeballs? -No. Poisonous tears. 127 00:07:25,862 --> 00:07:26,988 Poisonous! Love it! 128 00:07:27,155 --> 00:07:28,323 Poison's fantastic. 129 00:07:28,407 --> 00:07:31,076 Anything that might help us locate it? 130 00:07:31,410 --> 00:07:35,538 "Top speed, mating rituals, oral hygiene, feeding habits--" 131 00:07:35,747 --> 00:07:36,957 Go back to that one. 132 00:07:37,165 --> 00:07:39,418 -Oral hygiene? -Feeding habits. 133 00:07:39,500 --> 00:07:44,089 If we figure out what this thing eats, then we might figure out where it eats. 134 00:07:44,965 --> 00:07:46,549 -Sea slugs! -Where? 135 00:07:46,967 --> 00:07:47,968 It eats sea slugs. 136 00:07:48,135 --> 00:07:50,304 Slugs? I hate those slimy monsters. 137 00:07:50,387 --> 00:07:53,848 They're just snails without homes. Giant homeless snails! 138 00:07:54,057 --> 00:07:57,769 We've come across a few islands that are crawling with sea slugs. 139 00:07:57,852 --> 00:07:59,854 Hopefully, our Razorwhip's hungry. 140 00:08:00,063 --> 00:08:03,317 And hungry for sea slugs, not Vikings. 141 00:08:06,486 --> 00:08:08,780 I have a good feeling about this island. 142 00:08:08,863 --> 00:08:11,866 That's what you said about the last five islands! 143 00:08:11,950 --> 00:08:14,453 I'm a "yak bladder half full" kind of guy. 144 00:08:14,535 --> 00:08:16,830 I don't mean to burst your yak bladder, 145 00:08:16,913 --> 00:08:20,125 but what will we do if we actually find this Razorwhip? 146 00:08:20,417 --> 00:08:21,835 You can marry it. 147 00:08:22,210 --> 00:08:23,878 What if Dagur's riding it? 148 00:08:24,045 --> 00:08:26,923 Then Ruffnut can have him. It will be complicated, 149 00:08:27,007 --> 00:08:29,968 but I will one day learn to love him as my own. 150 00:08:30,177 --> 00:08:31,178 Um, Tuffnut-- 151 00:08:31,345 --> 00:08:35,932 Like a little babe, a child that I carry in my arms. But he's too heavy. 152 00:08:39,353 --> 00:08:41,521 -Guys, look! Smoke! -A campfire. 153 00:08:41,604 --> 00:08:43,357 This dragon builds campfires? 154 00:08:43,940 --> 00:08:46,860 Give me the "Twins serve a purpose" speech again. 155 00:08:46,943 --> 00:08:50,238 Yeah! I've only heard the "Twins are muttonheads" speech, 156 00:08:50,447 --> 00:08:51,990 which is also very good. 157 00:08:53,992 --> 00:08:56,786 -Okay. -Okay, or you don't have to. 158 00:09:02,834 --> 00:09:06,629 -Could be the loot from the ship. -These gashes look familiar. 159 00:09:06,713 --> 00:09:10,425 Gang, search the island for our rogue rider and his Razorwhip. 160 00:09:10,509 --> 00:09:11,759 He can't be far away. 161 00:09:12,135 --> 00:09:15,514 Fishlegs and Meatlug, signal if they come back. 162 00:09:15,596 --> 00:09:17,015 You got it. 163 00:09:19,559 --> 00:09:23,688 Meatlug, ordinarily, I would pretend to be upset at being left behind, 164 00:09:23,771 --> 00:09:28,026 but to be honest, this time I just feel a lot safer being here with you. 165 00:09:31,946 --> 00:09:35,367 All right, sis, you look left and I'll look right. 166 00:09:35,450 --> 00:09:37,452 Wait! My left or your left? 167 00:09:37,536 --> 00:09:39,037 We have the same left. 168 00:09:39,120 --> 00:09:40,747 -We're twins. -Right. 169 00:09:42,457 --> 00:09:44,792 We're never going to find this thing. 170 00:09:44,876 --> 00:09:46,753 All I see are trees! 171 00:09:46,836 --> 00:09:50,965 All I see is my dream of spending my golden years with a Razorwhip 172 00:09:51,049 --> 00:09:52,926 vanishing right before my eyes. 173 00:09:54,302 --> 00:09:55,303 Help! 174 00:09:55,387 --> 00:09:57,222 Oh, ouch, ah! 175 00:09:59,391 --> 00:10:00,267 An eight? 176 00:10:00,434 --> 00:10:03,437 That is way too many Ruffn-- 177 00:10:03,644 --> 00:10:04,479 Whoa! 178 00:10:08,149 --> 00:10:09,192 [snarls] 179 00:10:11,152 --> 00:10:14,239 These tracks look pretty fresh. Stay sharp, Stormfly. 180 00:10:19,660 --> 00:10:20,620 Stormfly? 181 00:10:26,293 --> 00:10:27,335 Chicken? 182 00:10:28,962 --> 00:10:29,796 Oh, no! 183 00:10:34,468 --> 00:10:35,802 Huh? 184 00:10:35,885 --> 00:10:37,678 Take us down, Hookfang! Hurry! 185 00:10:37,845 --> 00:10:40,432 I knew we should've gone before we left. 186 00:10:44,144 --> 00:10:46,062 Can't a Viking get some privacy? 187 00:10:48,148 --> 00:10:49,983 Hookfang! Oh, gah! Oh, no! 188 00:10:50,900 --> 00:10:52,277 [screaming] 189 00:10:54,446 --> 00:10:55,905 Hookfang! 190 00:10:58,492 --> 00:10:59,576 [grunting] 191 00:11:06,541 --> 00:11:07,667 What is it, bud? 192 00:11:10,629 --> 00:11:12,255 Nice work, Toothless! 193 00:11:14,882 --> 00:11:16,009 [roars] 194 00:11:18,011 --> 00:11:19,137 Let's get him, bud! 195 00:11:37,030 --> 00:11:38,239 Toothless, look out! 196 00:11:38,365 --> 00:11:39,199 Whoa! 197 00:11:55,340 --> 00:11:56,424 Look out! 198 00:12:00,178 --> 00:12:02,180 Toothless, give me all you've got! 199 00:12:04,432 --> 00:12:05,350 Now, Toothless! 200 00:12:10,938 --> 00:12:12,982 I wouldn't do that if I were you. 201 00:12:17,070 --> 00:12:18,821 [growling] 202 00:12:20,031 --> 00:12:21,199 I wouldn't, either. 203 00:12:26,787 --> 00:12:27,872 Heather? 204 00:12:30,667 --> 00:12:32,293 You rolled me into a river! 205 00:12:32,669 --> 00:12:34,170 You trapped me in a cave! 206 00:12:34,588 --> 00:12:36,464 You left me dangling in a tree! 207 00:12:36,755 --> 00:12:40,343 I have to admit, the chicken move brought back some memories. 208 00:12:40,552 --> 00:12:44,763 I'm sure Heather has a really good reason for doing what she did. Right? 209 00:12:45,223 --> 00:12:48,767 I've been living on my own here for years and made enemies. 210 00:12:48,851 --> 00:12:52,855 I didn't want you to be involved. I needed to send you back to Berk. 211 00:12:53,022 --> 00:12:54,982 You couldn't have just said that? 212 00:12:55,108 --> 00:12:58,612 -Would you have listened? -She has a point. We're stubborn. 213 00:12:58,695 --> 00:13:00,321 I don't listen to anyone! 214 00:13:00,697 --> 00:13:04,825 Whatever problems you have, whatever enemies you've made, we can help. 215 00:13:04,909 --> 00:13:07,120 You don't have to be out here anymore. 216 00:13:07,621 --> 00:13:09,748 Hiccup, please, just let this go. 217 00:13:09,830 --> 00:13:13,084 We have a base not far from here. Come back with us. 218 00:13:13,167 --> 00:13:16,795 Nothing permanent. We'll get you some provisions and catch up. 219 00:13:16,879 --> 00:13:18,548 You can see how you like it. 220 00:13:20,550 --> 00:13:21,551 [low growl] 221 00:13:22,594 --> 00:13:23,762 Whoa. 222 00:13:23,844 --> 00:13:26,723 Razorwhip. This is the best dream ever. 223 00:13:26,973 --> 00:13:29,100 Like I can reach out and touch it. 224 00:13:30,101 --> 00:13:32,437 I can reach out and touch it! 225 00:13:33,812 --> 00:13:36,107 Cold, scaly. 226 00:13:36,190 --> 00:13:39,611 I, Tuffnut Thorston, take thee, Razorwhip, 227 00:13:39,694 --> 00:13:42,196 whatever your last name is, insert it here, 228 00:13:42,280 --> 00:13:44,282 to be my-- Oh, hey, Heather. 229 00:13:44,449 --> 00:13:47,118 What are you doing in my dream? At my wedding. 230 00:13:47,201 --> 00:13:50,580 -I didn't put you on the list. -You're not dreaming, Tuff. 231 00:13:50,664 --> 00:13:51,498 Oh! 232 00:13:53,832 --> 00:13:57,003 Well, in that case, Razorwhip attack! Run! 233 00:13:57,128 --> 00:13:58,672 I see nothing has changed. 234 00:13:58,755 --> 00:14:00,881 Yeah, same story, different year. 235 00:14:00,965 --> 00:14:04,135 -Let's head over to Dragon's Edge. -Not gonna give up? 236 00:14:04,385 --> 00:14:07,013 -Not likely. -Okay, Dragon's Edge it is. 237 00:14:07,221 --> 00:14:08,431 You'll love it! 238 00:14:10,642 --> 00:14:14,145 -Where did you find her? -More importantly, can we ride it? 239 00:14:14,354 --> 00:14:18,941 Did you miss me? I think you did. That's why you threw that tree at me. 240 00:14:19,025 --> 00:14:21,027 Playing hard to get. Me likey. 241 00:14:21,820 --> 00:14:24,364 Aah! [groans] 242 00:14:24,447 --> 00:14:27,867 Never mind him. How did you train a Razorwhip? Incredible! 243 00:14:28,034 --> 00:14:29,952 Actually, I owe a lot to you. 244 00:14:30,203 --> 00:14:32,789 -To us? -To me. She meant to me. 245 00:14:32,872 --> 00:14:35,375 How much more obvious can she be? 246 00:14:35,458 --> 00:14:38,211 Women. I totally understand them. [grunts] 247 00:14:38,545 --> 00:14:40,547 Okay, great. Check you later! 248 00:14:40,630 --> 00:14:42,965 -When I found Windshear-- -Awesome name! 249 00:14:43,049 --> 00:14:45,968 I bet you ride like the wind, shearing through it. 250 00:14:46,052 --> 00:14:49,263 Get it? I used both of the words in its name to explain 251 00:14:49,347 --> 00:14:51,224 why he's called that. 252 00:14:51,307 --> 00:14:52,350 [Hiccup] Oh, gods. 253 00:14:52,433 --> 00:14:56,688 Anyway, when I found her, she'd been hurt in a fight with a Typhoomerang. 254 00:14:56,771 --> 00:15:00,692 Windshear held her own. But she needed to be nursed back to health. 255 00:15:00,775 --> 00:15:04,738 When she was better, I used the training you guys taught me on Berk. 256 00:15:04,821 --> 00:15:07,657 We've become the perfect team. We're unstoppable. 257 00:15:07,741 --> 00:15:10,076 Look at her! No one can take us down. 258 00:15:10,535 --> 00:15:12,995 And if they try, they'll be sorry for it. 259 00:15:13,538 --> 00:15:16,916 Ha! I guess she's pretty cool, but not as cool as this. 260 00:15:16,999 --> 00:15:18,585 Hookfang, flame up! 261 00:15:21,128 --> 00:15:23,381 That's cute. Windshear, tail slice! 262 00:15:23,673 --> 00:15:24,883 Oh, gah! 263 00:15:26,259 --> 00:15:28,511 Ha! What's so great about-- [screams] 264 00:15:28,803 --> 00:15:30,680 Okay, we'll call it a draw. 265 00:15:30,930 --> 00:15:32,557 What else can she do? 266 00:15:32,849 --> 00:15:36,185 Her breath can burn the flesh off a human from 100 feet. 267 00:15:36,352 --> 00:15:37,478 Get me outta here? 268 00:15:37,562 --> 00:15:42,066 One single blade of her tail is as deadly as the sharpest battle-ax. 269 00:15:42,275 --> 00:15:44,485 Great having Heather back. She's so... 270 00:15:44,569 --> 00:15:47,447 I don't know, intense, hardcore. I love it! 271 00:15:47,614 --> 00:15:48,489 It's great. 272 00:15:48,615 --> 00:15:51,910 She's definitely grown up since the last time we saw her. 273 00:15:52,076 --> 00:15:56,247 Hiccup, it's been three years. We were just kids. We've all grown up. 274 00:15:56,456 --> 00:16:00,084 Yeah, but she was so sweet, and now she's so-- I don't know. 275 00:16:00,251 --> 00:16:02,503 Edgy? What's wrong with that? I like it. 276 00:16:02,670 --> 00:16:05,423 There's edgy and then there's destroying ships. 277 00:16:05,548 --> 00:16:07,926 Which I still need to ask her about. 278 00:16:08,008 --> 00:16:10,637 Wait until I ask her about her battle-ax. 279 00:16:10,804 --> 00:16:13,640 I want her to show me how to make one for myself. 280 00:16:13,807 --> 00:16:14,974 Let's do this! 281 00:16:15,516 --> 00:16:16,726 Is that all you got? 282 00:16:20,772 --> 00:16:22,899 See? Hardcore. [screams] 283 00:16:22,982 --> 00:16:25,610 I don't suppose you want to talk to her, bud? 284 00:16:26,319 --> 00:16:28,404 Yeah, thanks again for everything. 285 00:16:29,739 --> 00:16:33,827 Eat up, girl. You'll need all your strength for what we've got coming. 286 00:16:33,910 --> 00:16:36,996 -We should probably talk. -Sure, about what? 287 00:16:37,079 --> 00:16:40,291 About the ship that you and Windshear destroyed. 288 00:16:40,374 --> 00:16:41,250 Oh. 289 00:16:41,334 --> 00:16:44,003 -That ship. -Heather, what are you doing? 290 00:16:44,211 --> 00:16:47,674 I'm just taking care of business. Nothing to worry about. 291 00:16:47,882 --> 00:16:51,678 But I do worry about it. If dragons are attacking ships, I worry. 292 00:16:51,845 --> 00:16:54,639 Look, a lot has happened in the last few years. 293 00:16:54,722 --> 00:16:57,350 We're not kids anymore. Everything's changed. 294 00:16:57,433 --> 00:16:59,978 -This isn't you. It can't be! -It is now. 295 00:17:00,060 --> 00:17:02,271 The last time you saw me, I-- 296 00:17:02,355 --> 00:17:03,356 Never mind. 297 00:17:03,439 --> 00:17:06,150 -If you want me to leave-- -I didn't say that. 298 00:17:06,233 --> 00:17:09,988 No, whatever it is you're going through, we can help. All of us. 299 00:17:10,070 --> 00:17:12,365 -There's another way. -You're so sweet. 300 00:17:12,657 --> 00:17:13,700 Thank you, Hiccup. 301 00:17:13,992 --> 00:17:16,327 You've always been a great friend to me. 302 00:17:32,259 --> 00:17:33,302 Hey, hey. Sh! 303 00:17:33,511 --> 00:17:34,387 It's okay. 304 00:17:35,013 --> 00:17:37,557 Sorry, guys. Nothing personal. 305 00:17:46,524 --> 00:17:48,568 Okay, bud, let's get some answers. 306 00:18:10,548 --> 00:18:13,551 Come on, just turn around. Let me see your face. 307 00:18:16,136 --> 00:18:18,848 Okay, this is getting strange. 308 00:18:20,099 --> 00:18:23,561 Thank you, Johann. It's a pleasure doing business with you. 309 00:18:23,770 --> 00:18:26,355 The feeling is quite mutual, Miss Heather. 310 00:18:26,439 --> 00:18:29,358 I can assure you, I enjoy our every transaction. 311 00:18:29,609 --> 00:18:30,818 [growls] 312 00:18:33,071 --> 00:18:34,154 Toothless! 313 00:18:36,866 --> 00:18:39,827 Okay, Johann, let's see what we can get out of you. 314 00:18:42,830 --> 00:18:45,959 I'm sorry, Master Hiccup, I've been sworn to secrecy. 315 00:18:46,166 --> 00:18:49,629 Chief of the headhunting Asmat tribe from Papua New Guinea 316 00:18:49,712 --> 00:18:51,297 couldn't part these lips! 317 00:18:51,464 --> 00:18:54,759 How about Stoick the Vast of the Hooligan tribe from Berk? 318 00:18:54,926 --> 00:18:57,136 Do you know what trade sanctions are? 319 00:18:57,219 --> 00:19:00,765 Two words that should never be used in the same sentence? 320 00:19:00,848 --> 00:19:02,850 Right! Where shall I begin? 321 00:19:02,934 --> 00:19:06,062 Let's start with why Heather is out attacking ships. 322 00:19:06,228 --> 00:19:09,356 It would have something to do with her entire village, 323 00:19:09,440 --> 00:19:10,942 including her own family, 324 00:19:11,025 --> 00:19:14,988 being decimated by a rather nasty group of undesirables. 325 00:19:15,071 --> 00:19:19,325 She's made it her personal mission to avenge her island and her family. 326 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 By sinking and looting ships? 327 00:19:22,036 --> 00:19:23,121 She's not looting. 328 00:19:23,203 --> 00:19:27,125 She's redistributing back to the victims of those horrible crimes. 329 00:19:27,207 --> 00:19:28,793 Every ship Heather attacks 330 00:19:28,876 --> 00:19:31,712 means they'll get back some of what they've lost. 331 00:19:31,796 --> 00:19:34,465 Of course, lost loved ones can't be replaced. 332 00:19:34,715 --> 00:19:36,676 But why? Why now? Why her? 333 00:19:36,759 --> 00:19:38,385 Many "whys," Master Hiccup. 334 00:19:38,552 --> 00:19:41,472 None of which I can address at this very moment. 335 00:19:41,555 --> 00:19:43,141 -Why do we do this? -Sorry? 336 00:19:43,223 --> 00:19:45,935 You know you'll tell me. I know you'll tell me. 337 00:19:46,019 --> 00:19:48,688 So why not save us both the trouble and just-- 338 00:19:48,771 --> 00:19:50,523 I suppose you do have a point. 339 00:19:50,606 --> 00:19:56,029 Picture, if you will, a brilliant sunny day on the Emerald Isle of Karantha 340 00:19:56,236 --> 00:19:58,781 when I received a mysterious correspondence 341 00:19:58,865 --> 00:20:00,700 from a little boy. Yet again-- 342 00:20:01,408 --> 00:20:04,495 -Johann! Where is Heather going? -[growls] 343 00:20:04,745 --> 00:20:07,665 It's not merely where she's going, Master Hiccup, 344 00:20:07,748 --> 00:20:09,667 it's who she's going after. 345 00:20:15,756 --> 00:20:17,717 There! There it is, Windshear. 346 00:20:17,800 --> 00:20:22,180 Remember, girl, we're doing this for my mom and dad. For our whole village. 347 00:20:22,262 --> 00:20:25,432 I want my face to be the last thing Dagur ever sees. 348 00:20:27,852 --> 00:20:29,395 What in the name of Thor? 349 00:20:32,481 --> 00:20:35,651 Sir, that dragon's been circling up there for a while. 350 00:20:35,735 --> 00:20:36,569 [Dagur] Hm. 351 00:20:36,736 --> 00:20:38,571 Never seen one of those before. 352 00:20:38,654 --> 00:20:40,406 Nor have I. What should we do? 353 00:20:40,823 --> 00:20:44,493 Well, you know what I always say. When in doubt, take it out. 354 00:20:45,619 --> 00:20:46,746 Fire! 355 00:20:47,663 --> 00:20:49,582 [indistinct shouting] 356 00:20:51,751 --> 00:20:55,421 Wait for it, wait for it. 357 00:20:55,504 --> 00:20:56,338 Now! 358 00:20:58,549 --> 00:20:59,425 No! 359 00:21:02,636 --> 00:21:03,512 [men cheering] 360 00:21:05,056 --> 00:21:07,683 Reel in that spiny menace! 361 00:21:11,062 --> 00:21:12,063 Whoa! 362 00:21:17,777 --> 00:21:19,695 Well, hello, Heather. 363 00:21:19,779 --> 00:21:23,032 Pull harder! She can be useful to us! 364 00:21:23,783 --> 00:21:25,659 Very useful. 365 00:21:25,743 --> 00:21:26,869 [chuckles] 366 00:21:27,620 --> 00:21:28,704 We got this, girl! 367 00:21:29,080 --> 00:21:30,081 [growls] 368 00:21:30,248 --> 00:21:31,290 Or not. 369 00:21:32,458 --> 00:21:33,375 [growls] 370 00:21:34,334 --> 00:21:35,628 [indistinct shouting] 371 00:21:35,836 --> 00:21:37,004 [growling] 372 00:21:44,762 --> 00:21:46,555 [chain clanking] 373 00:21:50,017 --> 00:21:50,977 [grunting] 374 00:21:54,438 --> 00:21:55,397 [growling] 375 00:21:56,607 --> 00:21:58,317 [laughs evilly] 376 00:22:00,278 --> 00:22:01,445 [gasps] 377 00:22:05,449 --> 00:22:06,450 [grunting] 378 00:22:08,077 --> 00:22:08,995 Heather! 28415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.