Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,215
[theme music playing]
2
00:00:31,615 --> 00:00:34,326
[Hiccup]
This changes everything.
3
00:00:40,833 --> 00:00:43,961
Okay, that's 542,
4
00:00:44,043 --> 00:00:46,964
43-- Oh, there's one
hiding under that tree trunk!
5
00:00:47,046 --> 00:00:49,758
- [squealing]
- I see you, little guy.
6
00:00:49,842 --> 00:00:51,969
You're 544.
7
00:00:52,051 --> 00:00:53,387
Isn't this exciting, girl?
8
00:00:53,470 --> 00:00:55,681
The first annual
Dragon's Edge census.
9
00:00:55,764 --> 00:00:57,599
Once we get
all these Night Terrors counted,
10
00:00:57,683 --> 00:00:59,518
we move on to the Gronckles.
11
00:00:59,601 --> 00:01:01,478
Ha ha! Maybe you'll
make some new friends.
12
00:01:05,399 --> 00:01:07,150
Okay, there's a big flock.
13
00:01:07,234 --> 00:01:10,612
- [all squealing]
- 575, 576...
14
00:01:12,280 --> 00:01:14,199
Oh, hello.
15
00:01:14,282 --> 00:01:16,035
Ahh!
16
00:01:17,036 --> 00:01:19,329
What is a Fireworm
doing this far out?
17
00:01:19,413 --> 00:01:21,331
They aren't supposed to be
anywhere near our island.
18
00:01:21,415 --> 00:01:22,833
Eh, it could have lost its way.
19
00:01:22,917 --> 00:01:24,835
Now where were we, Meatlug?
20
00:01:24,919 --> 00:01:26,169
Was it 576,
21
00:01:26,253 --> 00:01:28,881
or was it 675?
22
00:01:30,674 --> 00:01:33,052
Whoa! Whoa, whoa.
23
00:01:33,134 --> 00:01:35,512
[grunting]
24
00:01:35,596 --> 00:01:36,597
Whew.
25
00:01:37,806 --> 00:01:39,808
Whoa!
26
00:01:39,892 --> 00:01:42,061
It began with one Fireworm,
27
00:01:42,143 --> 00:01:44,396
and as we were flying back,
we kept seeing more and more.
28
00:01:44,479 --> 00:01:46,189
Do you think they're migrating?
29
00:01:46,273 --> 00:01:48,400
If they were migrating,
the whole island would be on fire.
30
00:01:48,483 --> 00:01:50,277
- Not necessarily.
- Here we go!
31
00:01:50,360 --> 00:01:52,571
When Fireworms migrate,
they send out scouts
32
00:01:52,654 --> 00:01:54,615
to see if their migration route is safe.
33
00:01:54,698 --> 00:01:56,408
If this is a stop along that route--
34
00:01:56,491 --> 00:01:58,035
An entire flock of Fireworms
35
00:01:58,118 --> 00:01:59,494
could be coming through here.
36
00:01:59,578 --> 00:02:01,080
Well, I say bring 'em on!
37
00:02:01,162 --> 00:02:02,706
I love those little scorchers.
38
00:02:02,790 --> 00:02:04,917
Are you still gonna love them
when they all land here
39
00:02:05,000 --> 00:02:07,086
and burn our entire island
to the ground?
40
00:02:07,168 --> 00:02:08,921
Yes! Wait, no.
41
00:02:09,004 --> 00:02:11,339
Wait, is that a trick question?
Because it's pretty tricky.
42
00:02:11,423 --> 00:02:13,133
Fishlegs, how much time do we have?
43
00:02:13,216 --> 00:02:14,802
Uh, it's hard to say.
44
00:02:14,885 --> 00:02:17,596
If it's a full migration,
the rest of them could be here
45
00:02:17,679 --> 00:02:19,431
as soon as next week.
46
00:02:19,514 --> 00:02:20,849
Ha! Good to know.
47
00:02:20,933 --> 00:02:22,726
It's been nice knowing you, island.
48
00:02:22,810 --> 00:02:24,269
Snotlout is outlout!
49
00:02:24,352 --> 00:02:27,689
We're not abandoning the island, Snotlout.
50
00:02:27,773 --> 00:02:30,191
Uh, yeah, we are. Watch.
51
00:02:30,275 --> 00:02:33,946
Guys, we put too much
hard work into this place to just leave.
52
00:02:34,029 --> 00:02:35,489
Snotlout is not "outlout."
53
00:02:35,572 --> 00:02:37,032
We're staying. Now let's get to work.
54
00:02:37,116 --> 00:02:40,744
Fine! But I still like my plan better.
55
00:02:40,828 --> 00:02:42,621
[Hiccup]
Okay, Astrid, you and Fishlegs
56
00:02:42,704 --> 00:02:44,456
filled the watering troughs, right?
57
00:02:44,539 --> 00:02:46,125
Yep! Topped off all the barrels too.
58
00:02:46,207 --> 00:02:48,752
Ooh, I found a perfect cave
for the Night Terrors.
59
00:02:48,836 --> 00:02:50,462
High enough and desolate enough
60
00:02:50,545 --> 00:02:52,006
so the flames won't get near them.
61
00:02:52,089 --> 00:02:53,590
Perfect. Good job, guys.
62
00:02:53,674 --> 00:02:55,509
Now if the twins would finally get back,
63
00:02:55,592 --> 00:02:57,511
we could find out what they've done.
64
00:02:57,594 --> 00:02:59,220
Oh, I can tell you what they've done.
65
00:02:59,304 --> 00:03:01,431
Zero, zip, zilch.
I'm forgetting something.
66
00:03:01,515 --> 00:03:02,850
Oh, yeah, goose egg!
67
00:03:02,933 --> 00:03:05,144
Oh, "contrary," my fine fellow.
68
00:03:05,226 --> 00:03:07,186
We have done quite a lot, actually.
69
00:03:07,270 --> 00:03:09,106
- Did you clear the brush?
- Uh, no.
70
00:03:09,188 --> 00:03:11,274
- Build a fire break?
- Nope, not that.
71
00:03:11,358 --> 00:03:13,152
How about water?
Did you bring any back?
72
00:03:13,234 --> 00:03:14,569
Couldn't. Too busy.
73
00:03:14,653 --> 00:03:15,821
Busy with what?
74
00:03:15,904 --> 00:03:18,573
Finding something awesome.
75
00:03:18,657 --> 00:03:23,370
Behold! We call it the Namey Rock.
76
00:03:23,453 --> 00:03:25,164
And why is that?
77
00:03:25,246 --> 00:03:27,332
Duh, 'cause it has our name all over it.
78
00:03:27,415 --> 00:03:29,168
- Cool, huh?
- Oh, yeah.
79
00:03:29,250 --> 00:03:30,377
I mean, no.
80
00:03:30,460 --> 00:03:32,629
Man, you two are completely ridiculous.
81
00:03:32,713 --> 00:03:34,589
Ridiculous? Perhaps.
82
00:03:34,673 --> 00:03:39,469
But answer me this--
Where's your namey rock?
83
00:03:39,553 --> 00:03:41,096
[groans]
84
00:03:41,180 --> 00:03:42,639
[both laugh]
85
00:03:42,723 --> 00:03:44,474
[both grunting]
86
00:03:44,558 --> 00:03:46,351
Uh, Hiccup, you might want to come
87
00:03:46,434 --> 00:03:50,438
take a closer look at this.
I think it's a claim stone.
88
00:03:50,522 --> 00:03:53,650
"I, Magmar Thorston,
hereby claim this island
89
00:03:53,734 --> 00:03:56,236
in my name and the name of all my family
90
00:03:56,319 --> 00:03:59,322
present and future, forever and ever."
91
00:03:59,406 --> 00:04:00,824
And what else?
92
00:04:00,908 --> 00:04:02,659
"And ever," apparently.
93
00:04:02,743 --> 00:04:05,079
Ha! Long-lost great uncle Magmar!
94
00:04:05,162 --> 00:04:07,622
Oh, my Thor!
Wasn't he the one who could pass
95
00:04:07,706 --> 00:04:09,583
an entire cod through one nostril?
96
00:04:09,666 --> 00:04:12,169
And debone it at the same time?
97
00:04:12,252 --> 00:04:13,712
It's really a lost art.
98
00:04:13,795 --> 00:04:15,756
People just don't appreciate
the craftsmanship.
99
00:04:15,839 --> 00:04:19,093
Oh, come on!
That stone is a fake.
100
00:04:19,176 --> 00:04:21,469
It's so obvious
that these two made it up.
101
00:04:21,553 --> 00:04:23,597
I don't think so! For one thing,
102
00:04:23,680 --> 00:04:25,348
everything is spelled correctly.
103
00:04:25,432 --> 00:04:27,350
Okay, you may have a point.
104
00:04:27,434 --> 00:04:28,977
Let me get this straight.
105
00:04:29,061 --> 00:04:31,855
These two own this island?
106
00:04:31,939 --> 00:04:33,440
It would appear that way.
107
00:04:33,523 --> 00:04:35,234
- Yeah!
- In your face!
108
00:04:35,316 --> 00:04:39,196
- We are so in charge of this place!
- Whoo-hoo!
109
00:04:39,279 --> 00:04:41,322
- Oh, preach, sister.
- Well!
110
00:04:41,406 --> 00:04:44,868
- According to this stone--
- That was a rhetorical preach.
111
00:04:44,952 --> 00:04:48,455
Hey, where are you going, subject?
112
00:04:48,538 --> 00:04:50,916
Ha! You may be
in charge of this island,
113
00:04:50,999 --> 00:04:52,667
but you're not in charge of me.
114
00:04:52,751 --> 00:04:55,336
Ah, ah! Respect the crown.
Don't make us get ugly.
115
00:04:55,420 --> 00:04:57,631
That ship sailed a long time ago.
116
00:04:57,714 --> 00:05:00,592
- Ugly!
- Clearly, we'll need a dungeon.
117
00:05:00,675 --> 00:05:03,511
Okay, let's all just
take a breath and calm down.
118
00:05:03,595 --> 00:05:05,264
The first thing we need to do
119
00:05:05,346 --> 00:05:07,224
is get this claim stone authenticated.
120
00:05:07,307 --> 00:05:08,683
Mm-hmm.
121
00:05:08,767 --> 00:05:10,227
I see.
122
00:05:10,310 --> 00:05:12,562
- Well, Gobber?
- Give me a minute.
123
00:05:13,605 --> 00:05:14,982
[sniffs]
124
00:05:15,065 --> 00:05:16,900
Mm-hmm.
125
00:05:16,984 --> 00:05:19,236
Very interesting.
126
00:05:19,319 --> 00:05:21,238
[gulps]
Tastes right to me, Stoick.
127
00:05:21,321 --> 00:05:25,075
This claim stone is 100% authentic.
128
00:05:25,159 --> 00:05:26,660
- Aw, yeah!
- Authentic!
129
00:05:26,743 --> 00:05:29,913
100%! No more percents to be had, folks.
130
00:05:29,997 --> 00:05:31,581
- That's good, right?
- Uh-uh, no!
131
00:05:31,665 --> 00:05:33,250
- No!
- What? No! No way.
132
00:05:33,333 --> 00:05:35,002
All right, that's enough.
133
00:05:35,085 --> 00:05:37,254
It looks like this island
officially belongs...
134
00:05:37,336 --> 00:05:38,839
to the twins.
135
00:05:38,922 --> 00:05:40,423
- It's our island now!
- We got the island.
136
00:05:40,507 --> 00:05:42,134
- We got an island!
- And you can't have it.
137
00:05:42,217 --> 00:05:44,178
The island is ours!
We don't have to do anything
138
00:05:44,261 --> 00:05:45,762
or take any showers.
139
00:05:46,680 --> 00:05:47,764
Ahem!
140
00:05:47,848 --> 00:05:49,599
As chief of Berk,
141
00:05:49,683 --> 00:05:51,810
I hereby declare that under Viking law,
142
00:05:51,893 --> 00:05:54,313
the living heirs to Magmar Thorston
143
00:05:54,395 --> 00:05:56,648
are indeed entitled
to full ownership of this island
144
00:05:56,731 --> 00:05:59,067
with all the benefits
that comes with it.
145
00:05:59,151 --> 00:06:00,401
Now what?
146
00:06:00,485 --> 00:06:02,321
Don't ask me. It's your island.
147
00:06:02,403 --> 00:06:04,198
Heh heh heh!
148
00:06:04,281 --> 00:06:06,658
- Oooh!
- Yes! ♪ This is our island ♪
149
00:06:06,741 --> 00:06:08,952
♪ It's not your island
You cannot have it! ♪
150
00:06:09,036 --> 00:06:11,370
- No, no, no. Ugly!
- ♪ Because it's ours ♪
151
00:06:11,454 --> 00:06:13,248
Now, Dad, Dad, Dad, you can't be serious.
152
00:06:13,332 --> 00:06:14,875
You're not leaving me with this?
153
00:06:14,958 --> 00:06:16,877
Because it's ours! Ours!
154
00:06:16,960 --> 00:06:18,212
It's our island!
155
00:06:18,295 --> 00:06:19,796
Uh, yes, I am.
156
00:06:19,880 --> 00:06:22,049
Welcome to my world.
157
00:06:22,132 --> 00:06:23,925
Only now it's your world.
158
00:06:24,009 --> 00:06:26,011
Ho ho! It's your world!
159
00:06:26,094 --> 00:06:28,847
Great, what do we do now? Any ideas?
160
00:06:28,930 --> 00:06:31,058
Oh, we could always...
[hissing sound]
161
00:06:31,141 --> 00:06:33,894
- You know.
- We're not killing the twins, Snotlout.
162
00:06:33,977 --> 00:06:36,813
Please tell me we're not
giving them the island.
163
00:06:36,897 --> 00:06:38,315
Actually, we are.
164
00:06:38,397 --> 00:06:40,025
We are giving them the island.
165
00:06:40,108 --> 00:06:42,861
[laughs]
What?
166
00:06:42,944 --> 00:06:44,863
First of all, we don't
really have a choice.
167
00:06:44,946 --> 00:06:47,032
And second, once they
find out being in charge
168
00:06:47,115 --> 00:06:48,992
isn't everything it's cracked up to be,
169
00:06:49,076 --> 00:06:51,410
and they have to deal
with the Fireworm problem on their own,
170
00:06:51,494 --> 00:06:53,288
they will beg us to take the island back.
171
00:06:53,372 --> 00:06:55,040
And if they don't?
172
00:06:55,123 --> 00:06:57,334
It's our island! Man, how great is this?
173
00:06:57,416 --> 00:06:59,211
[both grunting]
174
00:06:59,294 --> 00:07:00,295
[Tuffnut] I'm fine.
175
00:07:00,379 --> 00:07:01,838
[growls]
176
00:07:14,434 --> 00:07:16,353
[Tuffnut] Okay, a little higher.
177
00:07:16,436 --> 00:07:18,313
No, no, no, to the left. Yes! No.
178
00:07:18,397 --> 00:07:19,814
Little to the right.
179
00:07:19,898 --> 00:07:21,358
[Ruffnut]
Would you come on already?
180
00:07:21,441 --> 00:07:23,026
My entire body is going numb.
181
00:07:23,110 --> 00:07:25,445
- Feels kinda cool.
- Hey, let's ask Hiccup.
182
00:07:25,528 --> 00:07:26,947
Let's ask Hiccup what?
183
00:07:27,030 --> 00:07:28,573
Our new Thorstonton sign,
184
00:07:28,656 --> 00:07:29,950
does it need to be a little higher?
185
00:07:30,033 --> 00:07:31,034
Thorstonton?
186
00:07:31,118 --> 00:07:33,412
Yeah, the name of our island.
187
00:07:33,494 --> 00:07:35,455
It came to us in a dream.
188
00:07:35,538 --> 00:07:37,958
That's right-- Same dream.
It's a twin thing.
189
00:07:38,041 --> 00:07:39,459
- [Ruffnut grunting]
- You wouldn't understand.
190
00:07:39,542 --> 00:07:41,420
Anyway, thoughts on the sign?
191
00:07:41,502 --> 00:07:42,796
[wood breaking]
192
00:07:42,879 --> 00:07:44,339
You know what? Never mind.
193
00:07:44,423 --> 00:07:46,716
We've got more important things
on the agenda today.
194
00:07:46,800 --> 00:07:48,885
I agree.
We need to keep fireproofing the island.
195
00:07:48,969 --> 00:07:50,429
No, no, no, that's not it.
196
00:07:50,511 --> 00:07:53,014
We need to give out job assignments.
197
00:07:53,098 --> 00:07:54,474
Job assignments?
198
00:07:54,557 --> 00:07:56,059
Oh, we got some good ones.
199
00:07:56,143 --> 00:07:58,061
Come along, lad. Don't be late.
200
00:07:59,354 --> 00:08:01,315
All right, Fishlegs.
201
00:08:01,398 --> 00:08:04,609
Says here you are now
the official poet laureate
202
00:08:04,692 --> 00:08:06,069
of Thorstonton.
203
00:08:06,153 --> 00:08:07,737
Do you even know what that means?
204
00:08:07,821 --> 00:08:09,489
We were hoping you would!
205
00:08:09,572 --> 00:08:11,325
It's your job, after all.
206
00:08:12,367 --> 00:08:13,368
[Tuffnut]
Astrid,
207
00:08:13,452 --> 00:08:16,121
you are the official royal brush-clearer.
208
00:08:16,204 --> 00:08:18,915
We don't want Thorstonton
burning down, after all.
209
00:08:18,999 --> 00:08:20,208
Or do we?
210
00:08:20,292 --> 00:08:22,127
Hmm.
211
00:08:22,210 --> 00:08:24,129
I'm not clearing brush for you two.
212
00:08:24,212 --> 00:08:26,465
I'm not clearing anything for you two!
213
00:08:26,547 --> 00:08:28,508
- Come on, Astrid.
- [Tuffnut] You'll do it.
214
00:08:28,591 --> 00:08:30,551
And you'll like it, little missy.
215
00:08:30,635 --> 00:08:34,348
Snotlout, you, my friend,
have an excellent job.
216
00:08:34,431 --> 00:08:37,851
You, sir, are our new sergeant at arms.
217
00:08:37,934 --> 00:08:41,729
Mm. I like the sound of that-- "arms."
218
00:08:41,813 --> 00:08:43,940
Knew you would. All right, Hiccup.
219
00:08:44,024 --> 00:08:47,444
Oh, Hiccup, you are our new stable boy.
220
00:08:47,527 --> 00:08:49,112
Stable boy?
221
00:08:49,196 --> 00:08:50,613
[growls]
222
00:08:50,697 --> 00:08:51,823
Come on, Hiccup.
223
00:08:51,906 --> 00:08:53,283
[sighs heavily]
224
00:08:53,367 --> 00:08:54,784
So, uh, here's a question.
225
00:08:54,868 --> 00:08:57,578
What's a sergeant at arms do, anyway?
226
00:08:57,662 --> 00:08:59,331
You enforce the rules.
227
00:08:59,414 --> 00:09:00,957
If someone doesn't follow them,
228
00:09:01,041 --> 00:09:02,167
you make sure they do.
229
00:09:02,250 --> 00:09:04,169
And if things get really nasty,
230
00:09:04,252 --> 00:09:07,047
you show them
to the fancy new dungeon
231
00:09:07,130 --> 00:09:09,716
and give them some yak dung tea.
232
00:09:09,799 --> 00:09:11,343
- Got it?
- Dungeon!
233
00:09:11,426 --> 00:09:14,637
I like it. Better than "stable boy."
234
00:09:14,721 --> 00:09:17,098
Okay, and speaking of new rules,
235
00:09:17,182 --> 00:09:18,725
without further "adieu"...
236
00:09:18,808 --> 00:09:21,602
Yeah, no more further "adieus."
237
00:09:21,686 --> 00:09:23,688
Anyway, rule number one:
238
00:09:23,771 --> 00:09:25,565
everyone must bow to your rulers
239
00:09:25,648 --> 00:09:27,442
when they enter the room.
240
00:09:27,526 --> 00:09:30,904
Rule number two: everyone must
also bow to your rulers
241
00:09:30,987 --> 00:09:32,531
when they exit the room.
242
00:09:32,613 --> 00:09:34,533
Everyone must bow to your rulers
243
00:09:34,615 --> 00:09:36,076
when they are in the room.
244
00:09:36,159 --> 00:09:37,577
So basically we just bow all the time?
245
00:09:37,660 --> 00:09:40,121
Ooh, stable boy,
coming in for the big win.
246
00:09:40,205 --> 00:09:42,249
That deserve a bow... from you.
247
00:09:42,332 --> 00:09:44,042
I'm not doing any bowing.
248
00:09:44,125 --> 00:09:45,835
- [sighs]
- Thank you.
249
00:09:45,919 --> 00:09:47,837
Next, there will be a small fee
250
00:09:47,921 --> 00:09:50,131
for landing your dragons on the island.
251
00:09:50,215 --> 00:09:52,175
And another small fee for taking off.
252
00:09:52,259 --> 00:09:53,760
There will be a fee for sleeping.
253
00:09:53,843 --> 00:09:55,554
- A fee for waking up.
- A fee for eating.
254
00:09:55,636 --> 00:09:56,679
And a small fee for drinking.
255
00:09:56,763 --> 00:09:57,847
How about breathing?
256
00:09:57,931 --> 00:09:59,766
Good idea! Mark that down.
257
00:09:59,849 --> 00:10:00,934
Way ahead of you.
258
00:10:01,017 --> 00:10:02,810
And finally, the letter "S"
259
00:10:02,894 --> 00:10:05,063
has been officially removed
from the alphabet.
260
00:10:05,146 --> 00:10:07,148
So you're going to want
to avoid words like sword...
261
00:10:07,232 --> 00:10:08,816
- Severed leg...
- ...severed head...
262
00:10:08,900 --> 00:10:11,236
- ...cyclone!
- That's actually a "C."
263
00:10:11,319 --> 00:10:13,113
Uh-uh! Notlout, quiet him!
264
00:10:13,196 --> 00:10:15,656
Notlout? Who's Notlout?
265
00:10:15,740 --> 00:10:17,951
Do you two realize that there is an "S"
266
00:10:18,034 --> 00:10:19,786
in the name of your island?
267
00:10:19,869 --> 00:10:24,124
Ilence, ubject!
How dare you ay such thing?
268
00:10:24,207 --> 00:10:26,042
Any other rules?
269
00:10:32,673 --> 00:10:34,926
Table boy, clean that up.
270
00:10:35,009 --> 00:10:36,470
Okay, while I'm doing this,
271
00:10:36,553 --> 00:10:40,515
you guys need to stay on top
of this Fireworm thing.
272
00:10:40,599 --> 00:10:42,892
It's starting to get pretty real.
273
00:10:48,689 --> 00:10:51,025
Uh, aren't you forgetting something?
274
00:10:51,109 --> 00:10:53,153
What? Oh, right.
275
00:10:53,236 --> 00:10:54,821
Sorry.
276
00:10:54,904 --> 00:10:56,448
That's better.
277
00:10:56,531 --> 00:10:59,534
Now let's have a look
at your work, table boy.
278
00:10:59,618 --> 00:11:01,202
[growls]
279
00:11:01,286 --> 00:11:03,622
Hmm, good.
280
00:11:03,704 --> 00:11:05,748
That's nice attention to detail.
281
00:11:05,832 --> 00:11:07,417
Uh, we have a problem.
282
00:11:07,501 --> 00:11:09,377
What? What's the problem?
283
00:11:11,171 --> 00:11:13,047
- Pathetic.
- Disgraceful.
284
00:11:13,131 --> 00:11:15,383
- Unacceptable.
- What is it?
285
00:11:15,467 --> 00:11:16,843
This water is lukewarm.
286
00:11:16,926 --> 00:11:19,513
We pecifically asked for scalding--
287
00:11:19,596 --> 00:11:22,140
sorry, calding, if I'm not miskaken.
288
00:11:22,223 --> 00:11:24,725
Oh, you are not mitaken, brother.
289
00:11:24,809 --> 00:11:27,187
Fine, scald-- calding it is.
290
00:11:27,270 --> 00:11:31,024
Toothless-- Toothle-- Plama blat!
291
00:11:31,107 --> 00:11:32,817
[both yell]
292
00:11:32,900 --> 00:11:35,612
[boiling]
293
00:11:35,694 --> 00:11:37,238
[growls]
294
00:11:39,032 --> 00:11:41,284
I'm keeping an eye on you, Mr. Night Fury.
295
00:11:41,368 --> 00:11:43,036
My good eye.
296
00:11:44,120 --> 00:11:46,331
Wait, are you telling me
you have a bad eye?
297
00:11:46,414 --> 00:11:48,707
Wait, are you
telling me you have a bad leg?
298
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
Thought so.
299
00:11:50,168 --> 00:11:52,504
And the weirdness continues.
300
00:11:54,631 --> 00:11:57,384
That's a two-mackerel
landing charge, little lady.
301
00:11:57,467 --> 00:11:58,635
[sighs]
302
00:11:58,717 --> 00:12:01,762
Two more mackerel.
Are you keeping track
303
00:12:01,846 --> 00:12:03,806
- or should I?
- No, I got it.
304
00:12:03,890 --> 00:12:06,226
Look, I don't have any more mackerel.
305
00:12:06,309 --> 00:12:08,436
And if I did, I wouldn't give it to you
306
00:12:08,520 --> 00:12:11,105
for your dumb take-off
and landing charge.
307
00:12:11,189 --> 00:12:12,691
Excue me.
308
00:12:12,773 --> 00:12:15,109
Are you calling
the laws of this land dumb?
309
00:12:15,193 --> 00:12:17,445
You don't like "dumb"?
How about dopey?
310
00:12:17,529 --> 00:12:19,864
Brainless, dimwitted, moronic.
311
00:12:19,947 --> 00:12:22,075
Shall I go on?
312
00:12:22,158 --> 00:12:24,244
- Notlout!
- Coming in hot!
313
00:12:24,327 --> 00:12:26,496
Ergeant at arm Notlout reporting.
314
00:12:26,580 --> 00:12:28,956
Take this mutineer to the new dungeon,
315
00:12:29,040 --> 00:12:30,958
and her little dragon, too.
316
00:12:31,042 --> 00:12:33,294
Give her some time
to think about her attitude.
317
00:12:33,378 --> 00:12:35,754
Dungeon? Are you serious?
318
00:12:35,838 --> 00:12:37,465
Do we look serious?
319
00:12:37,549 --> 00:12:39,008
Ugh!
320
00:12:41,344 --> 00:12:43,388
You know, that's a good question.
321
00:12:43,471 --> 00:12:44,763
- Do we?
- I don't know.
322
00:12:44,847 --> 00:12:47,141
Here, give me your best serious face.
323
00:12:48,017 --> 00:12:49,686
Whoa, pretty serious.
Okay, what about me?
324
00:12:49,768 --> 00:12:53,481
- Oh, yeah.
- Okay, we look pretty serious.
325
00:12:53,565 --> 00:12:56,984
[Fishlegs] There once was an island
named Thorstonton
326
00:12:57,068 --> 00:12:59,404
Where everybody wanted
to have fun, fun, fun
327
00:12:59,487 --> 00:13:02,699
We sang and we danced
and we all peed our pants
328
00:13:02,781 --> 00:13:06,202
When the ruler came up
with a great pun... pun, pun
329
00:13:08,079 --> 00:13:11,583
- [squawks]
- The chicken is not amused.
330
00:13:11,666 --> 00:13:13,918
- Notlout!
- Ir, ye, ir, right here.
331
00:13:14,001 --> 00:13:16,421
- To the dungeon with him.
- No, the chicken is wrong!
332
00:13:16,504 --> 00:13:18,214
- The chicken is wrong!
- How dare you?
333
00:13:18,298 --> 00:13:20,300
- The chicken is never wrong.
- [squawks]
334
00:13:20,383 --> 00:13:21,926
Shh. I'm sorry you had to hear that.
335
00:13:22,009 --> 00:13:24,721
That's it, quiet. There we go.
336
00:13:27,348 --> 00:13:30,602
[all squealing]
337
00:13:32,646 --> 00:13:35,814
All right, giddy up!
Get back in line!
338
00:13:35,898 --> 00:13:37,024
Back in line!
339
00:13:37,108 --> 00:13:38,443
Snotlout, what are you doing?
340
00:13:38,526 --> 00:13:40,236
Never you mind, table boy.
341
00:13:40,320 --> 00:13:44,616
This is official Thorntontonston business.
342
00:13:44,699 --> 00:13:46,867
Welcome to your new home, jailbirds.
343
00:13:46,951 --> 00:13:47,786
[laughs]
344
00:13:52,165 --> 00:13:54,793
- What are you in for?
- Funny.
345
00:13:54,875 --> 00:13:57,295
Exactly how long are you
going to let this go on?
346
00:13:57,378 --> 00:13:59,631
Have you seen all those Fireworms?
347
00:13:59,714 --> 00:14:02,300
Yeah, Hiccup, the migration
is picking up steam.
348
00:14:02,383 --> 00:14:04,093
[farting]
349
00:14:04,177 --> 00:14:07,681
Ho ho ho! She does not deal well
with prison food.
350
00:14:07,764 --> 00:14:10,350
- Ech!
- All right, all right, I'll talk to them.
351
00:14:10,433 --> 00:14:13,102
I'm sure I can get this
all straightened out.
352
00:14:18,316 --> 00:14:20,610
So you guys surveying the damage?
353
00:14:20,694 --> 00:14:24,280
No, we're looking for a place
to build our summer palace.
354
00:14:24,364 --> 00:14:27,074
That might be a nice area once the fires
355
00:14:27,158 --> 00:14:28,868
burn the vegetation away.
356
00:14:28,951 --> 00:14:30,578
[Tuffnut] Any thoughts, table boy?
357
00:14:30,662 --> 00:14:32,913
Yeah, just one.
Have you considered the fact
358
00:14:32,997 --> 00:14:35,542
that if you throw everyone
in jail, there's no one left
359
00:14:35,625 --> 00:14:37,836
to actually build your summer palace?
360
00:14:38,795 --> 00:14:39,838
We're listening.
361
00:14:39,920 --> 00:14:42,215
And what about the Fireworm migration?
362
00:14:42,298 --> 00:14:44,718
Don't you think it might be a good idea
363
00:14:44,801 --> 00:14:46,886
to have everyone working
so that we can stop
364
00:14:46,969 --> 00:14:49,222
Thorstonton from burning down?
365
00:14:49,305 --> 00:14:53,100
I see your point,
but I also see something else.
366
00:14:53,184 --> 00:14:55,395
- Oh, yeah!
- What? What's that?
367
00:14:55,478 --> 00:14:58,815
Toothless is flying as fast
as Barf and Belch!
368
00:14:58,898 --> 00:15:00,400
And by Thorstonton law--
369
00:15:00,483 --> 00:15:02,276
That is illegal!
370
00:15:03,862 --> 00:15:06,656
- So what you in for?
- Astrid, please.
371
00:15:06,740 --> 00:15:08,991
What? Just trying to be funny.
372
00:15:09,075 --> 00:15:11,619
- [grunting]
- Snotlout?
373
00:15:11,703 --> 00:15:13,162
[grunting]
374
00:15:13,246 --> 00:15:15,206
Hey!
375
00:15:16,374 --> 00:15:18,042
I was framed.
376
00:15:18,125 --> 00:15:20,378
All right, that's it.
We're breaking out of here.
377
00:15:20,461 --> 00:15:22,797
Great! Then we go back
to my plan. [hissing]
378
00:15:22,881 --> 00:15:25,341
Guys, guys, we're fine.
379
00:15:25,425 --> 00:15:27,260
There's nothing to worry about.
380
00:15:27,343 --> 00:15:29,554
I mean, the twins
can't be that oblivious!
381
00:15:29,637 --> 00:15:32,932
- [sheep crying]
- [twins laughing]
382
00:15:33,015 --> 00:15:34,350
[bleating]
383
00:15:34,434 --> 00:15:36,102
What?
384
00:15:36,185 --> 00:15:38,312
Whoa, check it out!
385
00:15:38,396 --> 00:15:39,898
Fireworm!
386
00:15:39,980 --> 00:15:43,025
[Ruffnut] Burns with the heat
of 1,000 suns.
387
00:15:43,109 --> 00:15:45,653
Ah, those little guys.
388
00:15:45,737 --> 00:15:48,114
Oh, look, it has a little buddy!
389
00:15:49,616 --> 00:15:50,784
Ow!
390
00:15:50,867 --> 00:15:51,868
Whoa!
391
00:15:51,951 --> 00:15:53,578
[bleating]
392
00:15:55,496 --> 00:15:58,249
No! Stop, stop!
393
00:15:58,332 --> 00:16:00,084
As the ruler of Thorstonton,
394
00:16:00,167 --> 00:16:02,712
I'm ordering the ruler's sister
to do something
395
00:16:02,796 --> 00:16:04,923
about this Fireworm problem.
396
00:16:05,005 --> 00:16:07,675
What do you want me to do?
I'm not the boss of them.
397
00:16:07,759 --> 00:16:09,677
Well, if we don't do something,
398
00:16:09,761 --> 00:16:11,805
they're going to burn
Thorstonton to the ground.
399
00:16:11,888 --> 00:16:13,556
Just like Hiccup said.
400
00:16:14,808 --> 00:16:17,226
[both]
This is all your fault!
401
00:16:18,436 --> 00:16:20,396
That smoke's getting close.
402
00:16:20,480 --> 00:16:22,941
- And where there's smoke--
- There's Fireworms.
403
00:16:23,023 --> 00:16:24,525
[growling]
404
00:16:24,609 --> 00:16:26,903
All right, you know what?
Experiment over.
405
00:16:26,986 --> 00:16:28,696
We are getting out there
and stopping them
406
00:16:28,780 --> 00:16:30,406
before there's nothing left
of this island.
407
00:16:30,490 --> 00:16:31,491
Finally.
408
00:16:31,574 --> 00:16:33,576
Toothless, plasma blast.
409
00:16:33,660 --> 00:16:35,662
- [growls]
- Hey, guys?
410
00:16:35,745 --> 00:16:37,914
[sighs]
411
00:16:37,997 --> 00:16:40,082
Now's our chance.
Hookfang, destroy!
412
00:16:40,166 --> 00:16:42,376
Oh, hey, rulers.
413
00:16:42,460 --> 00:16:45,171
How's stuff in the old kingdom?
414
00:16:45,254 --> 00:16:47,924
Having lots of fun
with all the smoke and fire?
415
00:16:48,007 --> 00:16:50,426
Yes. No. Okay, fine.
416
00:16:50,510 --> 00:16:54,096
As it turns out, we can't save
Thorstonton by ourselves.
417
00:16:54,180 --> 00:16:56,432
So we talked about it,
and we hereby decree
418
00:16:56,516 --> 00:16:59,059
that you can all come
and help us put out the fires.
419
00:16:59,143 --> 00:17:00,770
Ah, that's a shame,
420
00:17:00,854 --> 00:17:03,147
'cause from where I sit,
you guys are on your own.
421
00:17:03,230 --> 00:17:04,983
I mean, rules are rules, right?
422
00:17:05,065 --> 00:17:06,192
[groans]
423
00:17:06,275 --> 00:17:08,319
You have to help us
save our island!
424
00:17:08,402 --> 00:17:11,238
- It's all we've got!
- I don't know. Guys?
425
00:17:11,322 --> 00:17:13,366
I think you've got to
stick to your guns.
426
00:17:13,449 --> 00:17:15,535
You make a rule,
you follow it through.
427
00:17:15,618 --> 00:17:17,119
Otherwise it's-- You know.
428
00:17:17,203 --> 00:17:18,997
Anarchy. I'm with them.
429
00:17:19,079 --> 00:17:20,540
Come on, you guys, please?
430
00:17:20,623 --> 00:17:22,416
Is there anything we can do?
431
00:17:22,500 --> 00:17:24,418
- Name it, we'll do anything.
- Well, now that you mention it,
432
00:17:24,502 --> 00:17:27,129
I suppose we could consider
one possibility.
433
00:17:27,213 --> 00:17:29,799
[hissing]
434
00:17:29,883 --> 00:17:31,342
[both]
Anything!
435
00:17:31,425 --> 00:17:33,302
I'll make you assistant ruler.
436
00:17:33,386 --> 00:17:35,680
Ruler's best pal?
Second string ruler?
437
00:17:35,763 --> 00:17:37,390
No, I have a better idea, actually.
438
00:17:37,473 --> 00:17:39,893
We divide the island up
amongst all of us.
439
00:17:39,976 --> 00:17:41,936
We all own it.
There's no ruler,
440
00:17:42,020 --> 00:17:44,188
- no sister of the ruler.
- [gasps]
441
00:17:44,313 --> 00:17:45,940
We're all rulers.
442
00:17:46,024 --> 00:17:47,901
What? That's blasphemous!
443
00:17:47,984 --> 00:17:50,069
You can't do that to the ruler.
444
00:17:51,779 --> 00:17:53,447
[sniffs]
445
00:17:53,531 --> 00:17:54,741
Whaaaaa!
446
00:17:54,824 --> 00:17:56,409
Owwww!
447
00:17:56,492 --> 00:17:59,996
Whaaa! Okay, you guys can have
whatever you want.
448
00:18:00,079 --> 00:18:02,498
The island's all of ours.
Just get these things out of here!
449
00:18:02,582 --> 00:18:04,584
Ow! [groaning]
450
00:18:06,878 --> 00:18:09,463
Okay, Fishlegs,
gather up all the Night Terrors
451
00:18:09,547 --> 00:18:11,549
- and take them to the cave.
- On it.
452
00:18:11,632 --> 00:18:14,218
Okay, guys, we need
to redirect the Fireworms
453
00:18:14,301 --> 00:18:16,763
around our island and on
to the next one in the chain.
454
00:18:16,846 --> 00:18:18,806
You really think
it's gonna make a dent?
455
00:18:18,890 --> 00:18:20,850
- I mean, look at them all.
- Do you have a better idea?
456
00:18:20,934 --> 00:18:22,309
We don't really have a choice.
457
00:18:24,478 --> 00:18:25,605
Stormfly, fire!
458
00:18:28,315 --> 00:18:31,402
Come on, Barf, Belch,
do it for Thorstonton!
459
00:18:31,485 --> 00:18:33,320
[both growl]
460
00:18:36,156 --> 00:18:39,285
Fall back! Maybe we can at least
protect our base.
461
00:18:39,368 --> 00:18:42,288
Let's get started
on building a fire break!
462
00:18:47,209 --> 00:18:48,669
Just keep digging, guys.
463
00:18:48,753 --> 00:18:50,964
The fire can't get past it
if there's only dirt.
464
00:19:02,224 --> 00:19:04,018
Oh, I can barely see, bud.
465
00:19:04,102 --> 00:19:07,396
If this gets much worse,
we're going to have to bail out.
466
00:19:08,689 --> 00:19:11,317
[coughs]
What do we do now?
467
00:19:11,400 --> 00:19:13,152
It's getting really dangerous.
468
00:19:13,235 --> 00:19:15,571
The cave! We'll go there
469
00:19:15,655 --> 00:19:17,281
and wait it out
with the Night Terrors.
470
00:19:17,364 --> 00:19:19,867
Uh, Hiccup, you may want
to come up with another plan.
471
00:19:19,951 --> 00:19:22,036
- Why?
- I couldn't find the Night Terrors.
472
00:19:22,120 --> 00:19:24,580
I called them till my lips
almost fell off. They're gone.
473
00:19:24,664 --> 00:19:26,332
I told you we should have
bailed on this place.
474
00:19:26,415 --> 00:19:28,084
No, we're not bailing.
475
00:19:28,167 --> 00:19:30,294
This island is ours.
476
00:19:30,377 --> 00:19:33,422
- Tuff?
- It's all of ours.
477
00:19:33,506 --> 00:19:36,634
And no one burns our equally-shared
island to the ground but us.
478
00:19:36,717 --> 00:19:40,220
I may have to
disagree with you there.
479
00:19:40,304 --> 00:19:42,181
What the-- Is that--
480
00:19:42,264 --> 00:19:44,600
Fireworm queen! If she's here,
481
00:19:44,684 --> 00:19:46,811
then the entire flock
can't be far behind it.
482
00:19:46,894 --> 00:19:48,354
Well, that settles it.
483
00:19:48,437 --> 00:19:50,064
Grab what you can.
We're out of here.
484
00:19:50,148 --> 00:19:51,858
Uh, Hiccup,
that's not the Fireworm queen.
485
00:19:51,941 --> 00:19:55,153
The Night Terrors!
They're protecting the island
486
00:19:55,235 --> 00:19:57,321
by forming a Fireworm queen.
487
00:19:57,404 --> 00:19:59,406
There's not going to be
anything left to protect
488
00:19:59,490 --> 00:20:01,534
if all of those Fireworms land here.
489
00:20:01,617 --> 00:20:02,869
Well, we just won't let them.
490
00:20:02,952 --> 00:20:04,871
Okay, I sense a plan.
491
00:20:04,954 --> 00:20:06,580
I'm gonna lead
the Night Terrors out to sea.
492
00:20:06,664 --> 00:20:08,374
Hopefully the Fireworms will follow.
493
00:20:08,457 --> 00:20:11,627
You guys stay behind
and put out these fires.
494
00:20:12,962 --> 00:20:14,505
Come on, bud!
495
00:20:16,090 --> 00:20:18,384
All right, bud, we need
to get the terrors' attention
496
00:20:18,467 --> 00:20:21,846
-and turn them out to sea.
- [growls]
497
00:20:22,471 --> 00:20:25,183
All right, gang, let's take
a little trip, shall we?
498
00:20:30,312 --> 00:20:32,023
Toothless, now!
499
00:20:36,318 --> 00:20:38,571
[all squawking]
500
00:20:42,491 --> 00:20:45,285
Yes! Nice job, bud.
501
00:20:51,625 --> 00:20:53,878
It's working!
502
00:20:57,590 --> 00:21:00,509
There we go, bud.
That island's all rock.
503
00:21:00,593 --> 00:21:02,511
Perfect stopover for these guys.
504
00:21:02,595 --> 00:21:05,014
Going down, gang!
505
00:21:23,616 --> 00:21:25,868
Now that is something
to write about.
506
00:21:25,952 --> 00:21:28,579
And Fishlegs thought
the Book of Dragons was finished.
507
00:21:31,749 --> 00:21:34,919
Ruff, Tuff,
you guys did the right thing.
508
00:21:35,002 --> 00:21:37,171
I just hope you learned
something in all this.
509
00:21:37,255 --> 00:21:38,923
Yeah, we sure did.
510
00:21:39,006 --> 00:21:40,049
Leading blow.
511
00:21:40,133 --> 00:21:42,426
Oh, we don't have to do
the "S" thing anymore.
512
00:21:42,509 --> 00:21:44,011
Leading blows.
513
00:21:44,095 --> 00:21:45,972
Seriously blows.
514
00:21:46,055 --> 00:21:48,766
You know what, though?
At least we have our cool claim stone
515
00:21:48,849 --> 00:21:52,103
to remember our glorious reign!
516
00:21:54,063 --> 00:21:55,815
No respect.
517
00:22:00,945 --> 00:22:02,738
No respect at all.
518
00:22:02,822 --> 00:22:05,032
[laughs]
♪ It's everyone's island! ♪
519
00:22:05,116 --> 00:22:08,786
♪ This is our island
It's everyone's island ♪
520
00:22:08,869 --> 00:22:10,871
[Tuffnut] Ours.
It's our island!
37207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.