All language subtitles for Deep Water 2026 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,391 --> 00:00:40,324 [ZACHTE MUZIEK] 2 00:01:44,837 --> 00:01:46,839 [VLIEGTUIGENGELUID] 3 00:01:49,566 --> 00:01:52,396 ♪ Breng me naar de maan ♪ 4 00:01:52,534 --> 00:01:55,606 ♪ En laat mij spelen tussen de sterren ♪ 5 00:01:57,574 --> 00:02:00,404 ♪ Laat me eens kijken hoe de lente eruit ziet ♪ 6 00:02:00,542 --> 00:02:03,476 ♪ Op Jupiter en Mars ♪ 7 00:02:04,960 --> 00:02:10,621 ♪ Met andere woorden, wees oprecht ♪ 8 00:02:12,382 --> 00:02:14,384 ♪ Met andere woorden ♪ 9 00:02:15,350 --> 00:02:16,282 ♪ Ik...♪ 10 00:02:17,490 --> 00:02:19,354 ♪ Ik hou van je♪ 11 00:02:20,390 --> 00:02:21,287 ♪ Jij♪ 12 00:02:21,425 --> 00:02:22,599 ♪ Jij, jij, en jij♪ 13 00:02:22,737 --> 00:02:23,807 Wij drieën? 14 00:02:23,945 --> 00:02:25,326 MAN: Laten we applaudisseren Rijk. 15 00:02:25,464 --> 00:02:27,776 Deze wordt nooit oud. Hij praat tegen mij, niet tegen jou. 16 00:02:27,914 --> 00:02:29,640 VROUW 2: Mooie stem, Kapitein. 17 00:02:29,778 --> 00:02:32,195 Zo goed. [RIJK LACHT] 18 00:02:32,333 --> 00:02:33,265 Je bent verschrikkelijk. 19 00:02:33,403 --> 00:02:35,439 Weet je waar ik slecht in ben? 20 00:02:35,577 --> 00:02:36,751 Huwelijk. 21 00:02:36,889 --> 00:02:38,442 Ik ben redelijk goed voor eerste dates. 22 00:02:38,580 --> 00:02:39,581 [VROUWEN LACHEN] 23 00:02:40,686 --> 00:02:42,653 [ROCKMUZIEK SPEELT] 24 00:02:56,667 --> 00:02:58,531 [TELEFOON BLOEIEND] 25 00:03:07,264 --> 00:03:08,541 Hallo, lieverd. 26 00:03:08,679 --> 00:03:10,612 NADINE: Oh, godzijdank. Ik dacht dat we je misten. 27 00:03:11,372 --> 00:03:12,752 Ik heb je bericht ontvangen. 28 00:03:12,890 --> 00:03:14,582 Ja, ze hebben het schema gewijzigd. 29 00:03:15,686 --> 00:03:16,791 Wanneer kom je terug? 30 00:03:18,862 --> 00:03:20,829 Lieverd, ik zal je sturen een nieuw schema zodra ik het heb. 31 00:03:20,967 --> 00:03:23,280 [ZUCHT] Nou, Ik weet dat je lijdt. 32 00:03:23,418 --> 00:03:24,937 Dat zijn wij allebei. 33 00:03:25,075 --> 00:03:26,973 Maar dat kan niet blijf daarvoor weglopen. 34 00:03:27,664 --> 00:03:28,596 Wacht, lieverd. 35 00:03:30,011 --> 00:03:31,978 Hé, Lisa, je hebt iets voor mij gevonden. 36 00:03:32,116 --> 00:03:33,463 Lisa: Er is een lijn LA-Shanghai, 37 00:03:33,601 --> 00:03:34,809 maar ik weet het niet, het vertrekt binnenkort. 38 00:03:34,947 --> 00:03:36,086 Oké, ik neem het. 39 00:03:36,224 --> 00:03:37,190 Je zult geen tijd hebben naar huis gaan. 40 00:03:37,329 --> 00:03:38,951 Laat maar zitten. Ik neem het aan. 41 00:03:39,089 --> 00:03:40,711 Hé, ik heb Nadine op de andere lijn. 42 00:03:40,849 --> 00:03:41,954 Ik bel je terug, oké? 43 00:03:47,373 --> 00:03:48,961 Beste ? 44 00:03:49,099 --> 00:03:50,065 SEAN: Mam, waar ben je? NADINE: Onze zoon is ziek, Ben. 45 00:03:50,203 --> 00:03:51,757 Hij heeft je hier nodig. 46 00:03:51,895 --> 00:03:53,276 Ik moet gaan. SEAN: Mam! 47 00:03:53,414 --> 00:03:54,829 Nadine... NADINE: Sean belt. 48 00:03:55,726 --> 00:03:57,176 [LIJN SNIJDEN] 49 00:03:58,246 --> 00:04:00,075 [MOOIE MUZIEK] 50 00:04:00,213 --> 00:04:03,009 [SPREEKENDE OMKLOKER ONDUIDELIJK IN DE LUIDSPREKER] 51 00:04:15,056 --> 00:04:17,334 Au. Meneer ? Je mag hier niet roken. 52 00:04:18,231 --> 00:04:19,405 Bioscopen, vliegtuigen, bars. 53 00:04:19,543 --> 00:04:20,993 Nu kan ik niet eens buiten roken 54 00:04:21,131 --> 00:04:22,546 zonder lastiggevallen te worden door de plezierpolitie. 55 00:04:22,684 --> 00:04:24,099 Kom op. Meneer. 56 00:04:24,237 --> 00:04:26,274 Aangewezen rookruimtes zijn daar. 57 00:04:44,775 --> 00:04:46,190 [kreunt] Fuck! 58 00:04:53,543 --> 00:04:54,647 BEN: Hé, Rijk. 59 00:04:56,477 --> 00:04:57,995 Het lijkt erop dat ik de jouwe ben juiste stoel voor Shanghai. 60 00:04:58,133 --> 00:04:59,134 Het is een tijdje geleden. 61 00:04:59,272 --> 00:05:00,308 BEN: Ik hoorde het dat jij ophangt. 62 00:05:00,446 --> 00:05:01,274 BEDANKT. Hier. 63 00:05:01,413 --> 00:05:02,345 Penny... Hé. 64 00:05:02,483 --> 00:05:04,416 ...je hebt de karaoke-avond gemist. 65 00:05:04,554 --> 00:05:06,245 Ik hoorde dat je weer zong hetzelfde liedje. 66 00:05:06,383 --> 00:05:08,730 Dun. Heeft het gewerkt? 67 00:05:08,868 --> 00:05:10,767 Het werkt altijd. [ZACHTE LACH] 68 00:05:10,905 --> 00:05:12,734 Dank je. 69 00:05:12,872 --> 00:05:13,770 [APPARAAT PIEPTOON] Het spijt me, meneer, 70 00:05:13,908 --> 00:05:15,012 ga hier alsjeblieft doorheen. 71 00:05:15,150 --> 00:05:16,738 Hel. 72 00:05:16,876 --> 00:05:19,672 Ik heb een willekeurige. Ik zie je bij de deur. 73 00:05:20,535 --> 00:05:21,536 Ga ervoor. Ga ervoor. 74 00:05:21,674 --> 00:05:22,675 BEN: Hoe gaat het, Penny? 75 00:05:22,813 --> 00:05:23,745 PENNY: Goed. Jij ook ? 76 00:05:23,883 --> 00:05:25,713 Je vertrouwt mij een vliegtuig besturen. 77 00:05:25,851 --> 00:05:27,508 Je maakt je zorgen mijn tandpasta. 78 00:05:28,612 --> 00:05:30,062 Batterijen of externe batterijen? 79 00:05:30,925 --> 00:05:31,788 Meneer ? 80 00:05:32,513 --> 00:05:34,549 Eh, nee. 81 00:05:34,687 --> 00:05:37,828 Weet je zeker dat ik niet kan worden geüpgraded? Ik ben een Gold-lid, weet je. 82 00:05:44,732 --> 00:05:46,319 MEISJE: Ik wil niet. 83 00:05:46,458 --> 00:05:48,183 Weet je hoe ik me voel als ik vlieg. 84 00:05:48,321 --> 00:05:50,047 Oké, luister, Moeten we dit hier echt doen? 85 00:05:50,185 --> 00:05:51,083 MEISJE: Ik wil niet. Hier? Ik zal het je vertellen. 86 00:05:51,221 --> 00:05:52,187 MEISJE: Je begrijpt het niet. 87 00:05:52,325 --> 00:05:53,326 MAN: Het vliegtuig is groter voor Sjanghai... 88 00:05:53,465 --> 00:05:54,811 MEISJE: Nee, dat is het niet. 89 00:05:54,949 --> 00:05:56,122 MAN: ...dan degene waar jij mee bezig bent voorkant stijgen. Oké? 90 00:05:56,260 --> 00:05:58,124 Dat is iets, toch? Gaat het goed met je? 91 00:05:58,262 --> 00:06:01,058 Ja, het is oké. Mijn dochter houdt niet van vliegen. 92 00:06:01,196 --> 00:06:03,406 Weet je wat gevaarlijker is dan het vliegtuig nemen? 93 00:06:05,477 --> 00:06:06,305 Nijlpaarden. 94 00:06:07,548 --> 00:06:09,688 Niet mogelijk. Jij hebt dat uitgevonden. 95 00:06:09,826 --> 00:06:10,723 Google het. 96 00:06:11,897 --> 00:06:13,312 Je gaat hier doorheen komen. 97 00:06:13,450 --> 00:06:16,073 Tenzij er iemand langskomt een nijlpaard aan boord. 98 00:06:16,211 --> 00:06:17,523 Bent u bijvoorbeeld kapitein? 99 00:06:20,008 --> 00:06:21,734 Nee, ik ben een eerste officier. 100 00:06:23,253 --> 00:06:26,221 Het is mijn taak om daarvoor te zorgen de kapitein vliegt rechtdoor. 101 00:06:26,359 --> 00:06:28,016 Ben je niet te oud geen kapitein zijn? 102 00:06:28,154 --> 00:06:29,570 MAN: Cora! [LAUG] 103 00:06:29,708 --> 00:06:31,192 Moeilijk, hè? Ja. 104 00:06:31,330 --> 00:06:32,918 Ehm, Cora... 105 00:06:34,195 --> 00:06:35,472 soms in het leven... 106 00:06:37,440 --> 00:06:41,098 soms moet je een paar omwegen nemen om te komen waar je heen gaat. 107 00:06:41,236 --> 00:06:42,548 Heeft u ooit een omweg moeten maken? 108 00:06:42,686 --> 00:06:44,654 Nee, ik ben extreem punctueel. 109 00:06:46,207 --> 00:06:47,484 Goed meisje. 110 00:06:48,347 --> 00:06:49,935 [GELACH] Ze is stoer. 111 00:06:50,073 --> 00:06:51,384 Ik weet het, dank je. JONGEN: Cora. 112 00:06:51,523 --> 00:06:53,663 Cora, Cora, Cora, kijk. Kijk eens wat mama mij gaf. 113 00:06:53,801 --> 00:06:55,803 Hé, jongens. Kijk, kijk. 114 00:06:55,941 --> 00:06:57,425 CORA: Zou dit kunnen? nog luider zijn? 115 00:06:57,563 --> 00:06:58,599 Ik weet. Cool, toch? 116 00:06:58,737 --> 00:07:00,463 En dat had ik daarvoor een nieuwe batterij. 117 00:07:02,637 --> 00:07:03,914 Oké, daar ga je. 118 00:07:04,052 --> 00:07:05,398 Plaats gewoon een huisdierchip in zijn nek. 119 00:07:06,986 --> 00:07:08,056 Eh... VROUW: Cora, stoort dat je? 120 00:07:09,748 --> 00:07:11,197 Ik was iets aan het doen. Ik zal het teruggeven. 121 00:07:11,335 --> 00:07:12,647 Wacht even. 122 00:07:12,785 --> 00:07:14,925 Het wachtwoord is zijn verjaardag. 123 00:07:18,239 --> 00:07:19,689 Luister, Cora, mijn liefste, we zullen je nodig hebben 124 00:07:19,827 --> 00:07:21,656 om over je broer te waken op deze reis, oké? 125 00:07:21,794 --> 00:07:23,486 Halfbroer. 126 00:07:30,078 --> 00:07:31,908 MAN: Dat is alles. Dit is het laatste daarvan. 127 00:07:35,290 --> 00:07:36,119 Laad het op. 128 00:07:41,158 --> 00:07:42,263 PERSONEEL: Dank je. 129 00:07:42,401 --> 00:07:43,609 VROUW OP SPREKER: Noordoostelijke luchtvaartmaatschappijen 130 00:07:43,747 --> 00:07:45,369 Vlucht N-140 naar Shanghai 131 00:07:45,508 --> 00:07:48,096 zal nu beginnen met instappen. MAN: Hé, hé! 132 00:07:48,234 --> 00:07:49,891 Maak mij niet geef maar over, maatje. 133 00:07:50,029 --> 00:07:51,583 Ik ga je in de steek laten hier, jij dronkaard. 134 00:07:51,721 --> 00:07:52,929 Ik maak geen grapje, Hutch. 135 00:07:53,067 --> 00:07:56,346 [SPREEK CHINEES] 136 00:07:56,484 --> 00:07:57,899 HUTCH: [IN HET ENGELS] Ojee, Esports. 137 00:07:58,037 --> 00:08:00,281 Speel videogames is geen echte sport. 138 00:08:00,419 --> 00:08:02,663 Het is een stel verliezers rondhangen in de kelder van mama 139 00:08:02,801 --> 00:08:04,699 met zakken Doritos en... 140 00:08:04,837 --> 00:08:05,873 O, het spijt me. Pardon. 141 00:08:06,011 --> 00:08:07,391 Oeh. Wat is er nieuw, Esports? 142 00:08:07,530 --> 00:08:09,635 Laat haar gaan. Handen af! 143 00:08:09,773 --> 00:08:11,913 Wauw. Oké. Sorry. Hij is gewoon een beetje dronken. 144 00:08:12,051 --> 00:08:14,640 Oeh! Ze heeft lef. Ik vind het leuk. 145 00:08:14,778 --> 00:08:16,711 Raak haar niet aan. 146 00:08:16,849 --> 00:08:18,299 Wat ga je doen doe daar, 147 00:08:18,437 --> 00:08:20,197 Kapitein toetsenbord? 148 00:08:20,335 --> 00:08:22,821 Hutch, zet je respectloze klootzak terug op zijn plaats. 149 00:08:22,959 --> 00:08:24,098 Is dit hoe je tegen een dame praat? 150 00:08:24,236 --> 00:08:25,168 Coach, ik zorg ervoor... Houd je mond, Jesse. 151 00:08:25,306 --> 00:08:26,341 Dat is niet hoe 152 00:08:26,479 --> 00:08:28,102 wij vertegenwoordigen onszelf in mijn team. 153 00:08:28,240 --> 00:08:29,552 Mijn excuses, mevrouw. 154 00:08:33,072 --> 00:08:36,041 [SPREEK CHINEES] 155 00:08:40,252 --> 00:08:41,702 [IN HET FRANS] Pardon. 156 00:08:41,840 --> 00:08:43,186 Ik had een upgrade moeten krijgen. 157 00:09:08,142 --> 00:09:09,557 De recirculatieventilator wordt gesignaleerd. 158 00:09:09,695 --> 00:09:11,179 We kunnen niet legaal vertrekken totdat ze het repareren. 159 00:09:13,768 --> 00:09:15,701 [PIEP] RICH: Ik heb het net gereset. 160 00:09:17,047 --> 00:09:18,877 Dat betekent niet dat het niet oké is later nog eens rommelen. 161 00:09:19,015 --> 00:09:19,947 Goedemorgen. Welkom. 162 00:09:20,085 --> 00:09:21,120 Gewoon naar rechts. 163 00:09:21,258 --> 00:09:22,674 Je hebt ons lang genoeg laten wachten. 164 00:09:23,882 --> 00:09:24,848 Hoe gaat het, broer? 165 00:09:24,986 --> 00:09:26,160 Ja, oké. Daar gaan we. 166 00:09:27,264 --> 00:09:28,472 Ja. Hier kunt u... 167 00:09:28,611 --> 00:09:29,784 Hé, het gaat goed met mij. 168 00:09:36,619 --> 00:09:37,550 Laten we gaan zitten. 169 00:09:37,689 --> 00:09:39,138 Kom op. Laten we gaan zitten. 170 00:09:39,276 --> 00:09:41,037 MAN: Wil je gehecht raken? 171 00:09:41,175 --> 00:09:42,279 PENNY OP LUIDSPREKER: Goedemiddag, beste passagiers. 172 00:09:42,417 --> 00:09:43,522 Mijn naam is Penny, 173 00:09:43,660 --> 00:09:45,110 en op de naam van Northeastern Airlines, 174 00:09:45,248 --> 00:09:46,594 Ik zou graag willen heten u van harte welkom aan boord... 175 00:09:46,732 --> 00:09:48,113 Laat het voorbijgaan. Excuseer ons. En laat ons u niet onderbreken. 176 00:09:48,251 --> 00:09:50,460 Sorry. Wij waren er nooit. 177 00:09:50,598 --> 00:09:52,462 KATIE: Meneer, kunt u dat doen? uw rugleuning verticaal zetten? 178 00:09:52,600 --> 00:09:53,808 Natuurlijk. Ik wil je graag verwelkomen 179 00:09:53,946 --> 00:09:55,258 aan boord van vlucht N-140... Wat is je sociale netwerk? 180 00:09:55,396 --> 00:09:57,122 ...vertrekkend vanuit LAX en naar Sjanghai. 181 00:09:57,260 --> 00:09:58,882 BEDANKT. PENNY: We gaan beginnen 182 00:09:59,020 --> 00:10:00,401 onze vertrekprocedures in een ogenblik. 183 00:10:00,539 --> 00:10:01,954 Dus voorlopig, ga alstublieft terug naar uw zitplaatsen, 184 00:10:02,092 --> 00:10:04,163 en zorg ervoor dat je veiligheidsgordels vast zitten zijn goed gehecht. 185 00:10:09,582 --> 00:10:10,825 ATC: Noordoost 140, 186 00:10:10,963 --> 00:10:12,551 vandaag vertrek je van baan 24-L. 187 00:10:12,689 --> 00:10:13,966 BEN: Controlelijst vóór het opstijgen. 188 00:10:14,104 --> 00:10:15,796 Sluiter. 189 00:10:15,934 --> 00:10:17,107 Naar jouw mening, waar staan ze? 190 00:10:19,006 --> 00:10:20,317 Ik heb alleen een antwoord nodig. 191 00:10:20,455 --> 00:10:21,698 Je weet het, Ben, 192 00:10:21,836 --> 00:10:24,667 wat de FAA met ons doet bevestig de flappen keer op keer 193 00:10:24,805 --> 00:10:27,255 alleen maar vanwege deze idioten aan het stuur van de Delta 1141 194 00:10:27,393 --> 00:10:28,498 waren zo druk aan het kletsen 195 00:10:28,636 --> 00:10:30,086 wat een stewardess Ze wilden elkaar slaan, 196 00:10:30,224 --> 00:10:31,570 ze vergaten ze te controleren. 197 00:10:31,708 --> 00:10:33,227 Commandant, Ik heb alleen een antwoord nodig. 198 00:10:33,365 --> 00:10:35,608 Er zijn vijf luiken, Ben. 199 00:10:35,747 --> 00:10:38,404 Op dezelfde plek als de drie de laatste keer dat we ze controleerden. 200 00:10:39,923 --> 00:10:41,407 ATC: Noordoost 140, 201 00:10:41,545 --> 00:10:43,858 je bent toegestaan opstijgend, baan 24-G. 202 00:10:43,996 --> 00:10:46,067 Toegestaan voor start vanaf baan 24 links, Noordoost 140. 203 00:10:53,178 --> 00:10:55,111 [MOTOR zoemt] 204 00:11:11,748 --> 00:11:13,060 [INTERCOM-PIEP] 205 00:11:15,545 --> 00:11:16,926 Tot later, jongens. Commandant. 206 00:11:21,551 --> 00:11:23,449 Het leek alsof je dat wilde geef mij een klap 207 00:11:23,587 --> 00:11:24,519 vanwege deze flapcontrole. 208 00:11:26,452 --> 00:11:28,558 Dat zou niet helpen mijn carrière. 209 00:11:28,696 --> 00:11:30,905 Is dat niet de reden dat je uit de luchtmacht bent gezet? 210 00:11:32,010 --> 00:11:34,184 Nou, deze hoge officier had ernaar gezocht. 211 00:11:35,254 --> 00:11:37,878 Jij, jij bent gewoon, jij bent vervelend. 212 00:11:38,016 --> 00:11:40,708 U bent uw pensioen kwijt en uw voordelen. 213 00:11:40,846 --> 00:11:44,229 Het is moeilijk met een vrouw en jonge kinderen. 214 00:11:44,367 --> 00:11:47,370 Ik moest landen in een smerige luchtvaartmaatschappij 215 00:11:47,508 --> 00:11:48,958 en nu ben jij dat op deze stoel terwijl, 216 00:11:49,096 --> 00:11:50,753 natuurlijk, jij zou in mijn plaats moeten zijn, 217 00:11:50,891 --> 00:11:54,101 en denken dat je het niet kunt betalen om andere regels te overtreden. 218 00:11:54,239 --> 00:11:55,343 Nou, Ben, 219 00:11:56,103 --> 00:11:57,552 [CHUCKLE] 220 00:11:57,690 --> 00:11:59,278 Ik weet zeker dat ik het niet ga zeggen. 221 00:12:02,488 --> 00:12:04,456 Dus ik had je een klap kunnen geven en ermee wegkomen? 222 00:12:04,594 --> 00:12:06,458 [BEIDE LACHEN] 223 00:12:07,735 --> 00:12:08,874 Ik zou je rapporteren. 224 00:12:09,012 --> 00:12:10,013 BEN: Ik weet dat je dat zou doen. 225 00:12:17,400 --> 00:12:19,160 Geen ijs? Mmm-hmm. 226 00:12:36,488 --> 00:12:37,351 Wat is er nieuw? 227 00:12:38,352 --> 00:12:39,318 Niet veel. 228 00:12:42,701 --> 00:12:45,462 Mijn kleindochter woont in Sjanghai. 229 00:12:47,085 --> 00:12:47,982 Geweldig. 230 00:12:51,779 --> 00:12:52,918 [TELEFOON rinkelt] 231 00:12:59,925 --> 00:13:00,961 [LAUG] 232 00:13:11,799 --> 00:13:13,766 Nou, uh, [Schraapt KEEL] 233 00:13:13,905 --> 00:13:15,838 Ik wilde gewoon wat nieuws horen van je zoon. 234 00:13:17,011 --> 00:13:18,841 Ik hoorde dat hij dat was nogal ziek de laatste tijd. 235 00:13:22,603 --> 00:13:23,811 Het moet moeilijk zijn voor je vrouw, 236 00:13:23,949 --> 00:13:26,572 vooral wanneer jij werkt en zo. 237 00:13:26,710 --> 00:13:28,851 Ja, nou, De familie van Nadine woont naast de deur. 238 00:13:30,611 --> 00:13:31,923 Ze helpen als ik weg ben. 239 00:13:35,547 --> 00:13:36,513 [FLUISTEREN] Wat verdomme? 240 00:13:44,004 --> 00:13:45,937 [rommelende donder] 241 00:13:56,292 --> 00:13:59,605 [hijg] Oh, verdomd. 242 00:13:59,743 --> 00:14:01,090 Statistieken zeggen dat turbulentie 243 00:14:01,228 --> 00:14:02,885 nooit gecrasht een vliegtuig. 244 00:14:04,093 --> 00:14:05,749 Het zou moeten geruststellend zijn? 245 00:14:05,888 --> 00:14:08,373 Het gaat goed met mij. Ik gewoon Ik heb mijn gin-tonic gemorst 246 00:14:08,511 --> 00:14:09,719 wanneer ik het het meest nodig heb. 247 00:14:12,549 --> 00:14:14,310 [MAN SSNURKEN] [KNOP PIEP] 248 00:14:17,934 --> 00:14:18,970 Hallo, meneer. 249 00:14:19,108 --> 00:14:21,351 Hé, raad eens wat ik nodig heb. 250 00:14:21,489 --> 00:14:23,836 Het spijt me. Wij hebben geen oordopjes meer. 251 00:14:23,975 --> 00:14:25,148 Het is perfect. 252 00:14:25,286 --> 00:14:26,770 Perfect. 253 00:14:26,909 --> 00:14:29,670 Wat, jij gaat ook rantsoeneren toiletpapier, hè? 254 00:14:29,808 --> 00:14:31,258 Je bent ongelooflijk! 255 00:14:32,362 --> 00:14:34,606 Meneer, dat kunt u niet doen! 256 00:14:37,436 --> 00:14:38,403 Ik kan je niet horen. 257 00:14:39,404 --> 00:14:40,301 Ja. 258 00:14:52,900 --> 00:14:54,005 Wat ? 259 00:14:54,143 --> 00:14:56,524 Ver boven jouw categorie. 260 00:14:56,662 --> 00:14:58,147 O nee. Nee, dat was ik niet. 261 00:14:58,285 --> 00:15:00,011 [GELACH] Wacht. Echt ? 262 00:15:00,149 --> 00:15:02,116 Het is een goede nieuwe. 263 00:15:02,254 --> 00:15:05,292 Het spijt me je te moeten vertellen, maar jij bent een vijf. 264 00:15:05,430 --> 00:15:07,535 Misschien wel ga naar een zes, 265 00:15:08,605 --> 00:15:09,986 maar dat is genereus. 266 00:15:11,022 --> 00:15:12,575 Oh. [GELACH] 267 00:15:12,713 --> 00:15:16,268 Ik word vernietigd door Betsy Ross hier. 268 00:15:16,406 --> 00:15:18,167 Wacht, wat als ik dat had gedaan een geweldige persoonlijkheid? 269 00:15:18,305 --> 00:15:19,237 Nee. 270 00:15:20,893 --> 00:15:22,447 O. 271 00:15:22,585 --> 00:15:24,483 [ROCKMUZIEK SPEELT OP HELM] 272 00:15:28,625 --> 00:15:30,662 [SPREEK CHINEES] 273 00:17:18,149 --> 00:17:19,978 [IN HET ENGELS] Cora, mijn liefste. 274 00:17:20,116 --> 00:17:24,293 Luister, ik ken die verandering eng, oké? 275 00:17:24,431 --> 00:17:26,916 Maar Finn bewondert je echt. 276 00:17:27,054 --> 00:17:30,816 Dus, wat zou het je kosten? een beetje aardiger zijn? 277 00:17:41,517 --> 00:17:42,621 [CORA GAGS] 278 00:18:10,511 --> 00:18:11,443 Hé, ik ben het. 279 00:18:34,880 --> 00:18:36,848 [KRAKSEL] 280 00:19:14,886 --> 00:19:15,783 Kor. 281 00:19:18,269 --> 00:19:19,235 Waar zijn mama en papa? 282 00:19:19,373 --> 00:19:21,272 Ze gingen naar het zwembad zwemmen. 283 00:19:21,410 --> 00:19:23,239 Is er een zwembad in het vliegtuig? 284 00:19:23,377 --> 00:19:25,828 Ja. Ja, het is er. 285 00:20:05,419 --> 00:20:07,318 Hé, kleintje, Kunt u uw plaats niet vinden? 286 00:20:08,905 --> 00:20:10,907 Oh, je houdt van videogames, hè? 287 00:20:11,045 --> 00:20:13,427 Oké. Jij wilt laat me zien hoe het moet? 288 00:20:13,565 --> 00:20:15,809 Ja ? Kom op. Uitstel. 289 00:20:17,155 --> 00:20:19,053 Oké. Je rechterhand is hier... 290 00:20:27,061 --> 00:20:28,994 [PIEP] 291 00:20:34,552 --> 00:20:36,036 Ik annuleer het hoofdalarm 292 00:20:36,174 --> 00:20:37,140 voor het front houd vuur. Bevestigen. 293 00:20:37,279 --> 00:20:38,521 Bevestigd. 294 00:20:38,659 --> 00:20:40,558 Laten we de elementen uit het geheugen doen voor het voorste houdlicht. 295 00:20:40,696 --> 00:20:42,422 Begrepen. Brandschakelaar voorste vrachtruimte geactiveerd. 296 00:20:42,560 --> 00:20:43,595 Bevestigen. Bevestigd. 297 00:20:43,733 --> 00:20:44,907 Blusflesafvoer geactiveerd. 298 00:20:45,045 --> 00:20:45,977 Bevestigen. Bevestigd. 299 00:20:47,289 --> 00:20:49,118 [FLUITEN] 300 00:20:49,256 --> 00:20:50,637 [KLAKKEN] 301 00:20:59,680 --> 00:21:01,337 BEN: Klap, knal, knal. Noordoost 140. 302 00:21:01,475 --> 00:21:03,546 We hebben een brandindicatie in ons voorste ruim 303 00:21:03,684 --> 00:21:04,651 en er werd rook waargenomen. 304 00:21:04,789 --> 00:21:05,962 We hebben een richting nodig naar de dichtstbijzijnde luchthaven 305 00:21:06,100 --> 00:21:08,137 geschikte luchthaven, Noordoost 140. 306 00:21:08,275 --> 00:21:10,795 MAN: Noordoost 140, dit is KZAK Oakland. 307 00:21:10,933 --> 00:21:12,797 Uw dichtstbijzijnde luchthaven is Guam Internationaal. 308 00:21:12,935 --> 00:21:15,247 Vierhonderd zeemijl naar het zuiden. 309 00:21:15,386 --> 00:21:16,352 Laten we de commandant terugbrengen hier. 310 00:21:16,490 --> 00:21:17,491 Rogier. 311 00:21:17,629 --> 00:21:18,906 BEN: Roger, KZAK. Noordoost 140. 312 00:21:19,044 --> 00:21:20,322 We zijn nu rechtstreeks naar Guam 313 00:21:20,460 --> 00:21:22,324 Afdaling naar 10.000 voet, Noordoost 140. 314 00:21:28,537 --> 00:21:29,365 Alles goed, lieverd? 315 00:21:29,503 --> 00:21:31,056 Ja, het gaat goed met mij. 316 00:21:34,784 --> 00:21:35,958 Wat hebben we hier? 317 00:21:36,096 --> 00:21:37,580 Brand in het voorste ruim. 318 00:21:37,718 --> 00:21:39,099 Wij zijn klaar geheugen elementen. 319 00:21:39,237 --> 00:21:40,238 Brandblusflessen niet ontladen. 320 00:21:40,376 --> 00:21:42,102 Ik heb een noodtoestand uitgeroepen. 321 00:21:42,240 --> 00:21:43,241 We gaan naar 10.000, 322 00:21:43,379 --> 00:21:44,518 omleiden naar Guam International. 323 00:21:45,416 --> 00:21:47,659 Ga daarheen. Schakel het uit. 324 00:21:48,280 --> 00:21:49,316 Begrepen. 325 00:22:14,376 --> 00:22:15,342 Pa ? 326 00:22:17,240 --> 00:22:19,967 Pa ? Ben je daarbinnen? 327 00:22:31,841 --> 00:22:33,464 [GROWL] [hijg] 328 00:22:52,137 --> 00:22:53,794 Het vuur is getransformeerd bij explosie. 329 00:22:58,696 --> 00:23:00,491 [VROUW SCHREEUWT] 330 00:23:03,355 --> 00:23:04,391 Wat is dit? 331 00:23:16,368 --> 00:23:17,749 We zijn de hut kwijtgeraakt. 332 00:23:17,887 --> 00:23:19,199 Het wordt niet beter. 333 00:23:19,337 --> 00:23:20,821 Wij schieten hem neer. 334 00:23:27,587 --> 00:23:29,243 Kom op! Kom op, pak ze. 335 00:23:29,381 --> 00:23:30,486 Zet het op, kom op. 336 00:23:37,735 --> 00:23:39,184 Zet dit op. Oké? 337 00:23:43,119 --> 00:23:44,224 Rijk, zet je masker op. 338 00:23:44,362 --> 00:23:46,260 Nou, dat gaan we zijn genivelleerd op 10.000 339 00:23:46,398 --> 00:23:47,572 zelfs voordat je dat kunt zet dat. 340 00:23:47,710 --> 00:23:49,263 PENNY: Zoe, zet je masker op! 341 00:24:06,936 --> 00:24:08,904 11.000, voor 10.000. 342 00:24:09,042 --> 00:24:09,939 Nog duizend te gaan. 343 00:24:11,423 --> 00:24:13,253 Niveau 10.000. 344 00:24:13,391 --> 00:24:14,703 BEN: Ik zie 10.000. 345 00:24:21,986 --> 00:24:25,472 Wij zijn stabiel. Operationele instrumenten. 346 00:24:25,610 --> 00:24:27,716 Neem het apparaat. Ik ga een aankondiging doen. 347 00:24:27,854 --> 00:24:28,958 Mijn apparaat. Bevestigd. 348 00:24:29,821 --> 00:24:31,133 Jouw apparaat. Bevestigd. 349 00:24:33,515 --> 00:24:35,620 Dames en heren, hier de kapitein. 350 00:24:35,758 --> 00:24:39,141 We hebben een vuur in het bagageruim. 351 00:24:39,279 --> 00:24:41,005 Wij gingen naar beneden op veilige hoogte 352 00:24:41,143 --> 00:24:44,940 en waren in de war naar de internationale luchthaven van Guam. 353 00:24:45,078 --> 00:24:47,149 Het is heel belangrijk dat iedereen blijft kalm. 354 00:24:50,670 --> 00:24:53,120 Pardon. Pardon. 355 00:24:53,258 --> 00:24:54,294 Ik ben zo terug. 356 00:24:54,432 --> 00:24:55,640 RIJK: We hebben jullie allemaal nodig om te volgen 357 00:24:55,778 --> 00:24:56,365 de instructies van uw stewardess... 358 00:24:56,503 --> 00:24:57,435 Eén seconde. 359 00:24:57,573 --> 00:24:58,712 ...terwijl we passagiers dichterbij brengen 360 00:24:58,850 --> 00:25:00,472 het getroffen gebied verplaatst naar veiligere zitplaatsen. 361 00:25:00,611 --> 00:25:02,440 Lisa. 362 00:25:02,578 --> 00:25:04,062 Er zijn meer plaatsen achterin! 363 00:25:05,063 --> 00:25:06,617 Deze kant op, meneer! Kom op, kom op! 364 00:25:06,755 --> 00:25:09,343 Nee, nee! Beweeg niet tenzij het moet! 365 00:25:09,481 --> 00:25:11,000 Lisa! 366 00:25:11,138 --> 00:25:13,209 Maak de weg vrij! 367 00:25:13,347 --> 00:25:16,488 [SPREEK CHINEES] 368 00:25:25,256 --> 00:25:26,119 [IN HET FRANS] Mijn ouders! 369 00:25:26,257 --> 00:25:28,190 Niet nu. Blijf hier. 370 00:25:38,510 --> 00:25:40,651 [STERK ADEMEN] 371 00:25:57,115 --> 00:25:58,047 We zijn motor één kwijtgeraakt. 372 00:25:58,185 --> 00:25:59,911 Meneer, dat kunt u niet doen! 373 00:26:00,049 --> 00:26:01,464 Maakt u zich daar zorgen over? 374 00:26:01,603 --> 00:26:03,190 Keer terug naar uw stoel onmiddellijk! 375 00:26:27,732 --> 00:26:29,389 De vluchtleiding reageert niet. 376 00:26:29,527 --> 00:26:30,424 De hydrauliek is buiten dienst. 377 00:26:30,562 --> 00:26:32,150 Vertel me niet wat er kapot is. 378 00:26:32,288 --> 00:26:34,049 Vertel me wat nog werkt op dit vliegtuig. 379 00:26:34,187 --> 00:26:35,360 Je hebt handmatige kabels 380 00:26:35,498 --> 00:26:37,362 naar de buitenste vinnen, lift en roer. 381 00:26:37,500 --> 00:26:38,709 Laten we gaan. 382 00:26:38,847 --> 00:26:40,262 BEN: Mayday, Mayday, Mayday! Noordoost 140. 383 00:26:40,400 --> 00:26:41,953 We zijn motor één kwijtgeraakt. 384 00:26:42,091 --> 00:26:43,886 MAN: 140, internationale luchthaven van Guam blijft de dichtstbijzijnde optie. 385 00:26:44,024 --> 00:26:45,819 We hebben iets dichterbij nodig. 386 00:26:45,957 --> 00:26:48,477 140, we hebben niets. Je vliegt over de open oceaan. 387 00:26:58,867 --> 00:27:01,076 MAN: Help ons! Hulp! 388 00:27:01,214 --> 00:27:03,181 [KLAKKEN] 389 00:27:09,912 --> 00:27:11,534 Instrumentennaalden ze keren allemaal terug naar nul. 390 00:27:11,673 --> 00:27:12,743 We gebruiken noodinstrumenten. 391 00:27:12,881 --> 00:27:14,227 RIJK: Mayday, Mayday, Mayday! 392 00:27:14,365 --> 00:27:15,573 Dit is Noordoost 140. 393 00:27:15,711 --> 00:27:18,024 We verloren de macht. Commandant, we zijn de radio kwijt. 394 00:27:20,854 --> 00:27:22,822 Sluit de APU af. Begrepen. 395 00:27:27,758 --> 00:27:30,174 Het is goed. Houd vol, oké? 396 00:27:31,796 --> 00:27:32,832 RICH: Sla opnieuw toe. 397 00:27:33,867 --> 00:27:35,766 BEN: Niets. Opnieuw ! 398 00:27:35,904 --> 00:27:37,595 De APU start niet. We bevinden ons op 6000 voet. 399 00:27:37,733 --> 00:27:39,286 Probeer handmatige RAT-implementatie. 400 00:27:39,424 --> 00:27:40,978 Ram-luchtturbine. Bevestigd. 401 00:27:49,469 --> 00:27:52,610 De ram-luchtturbine werkt. De instrumenten zijn weer online. 402 00:27:52,748 --> 00:27:53,922 Start de motor opnieuw. 403 00:27:54,819 --> 00:27:55,717 BEN: Ontsteking. 404 00:27:57,028 --> 00:27:58,202 Doe het opnieuw. 405 00:28:05,727 --> 00:28:07,349 LISA: Nee! 406 00:28:09,006 --> 00:28:11,111 Pa ! Waar ben je? 407 00:28:11,249 --> 00:28:13,079 Nee, nee, nee. Wacht, wacht. Kom hier. 408 00:28:13,217 --> 00:28:14,977 Laat mij gaan! Laat mij gaan! 409 00:28:17,014 --> 00:28:18,291 Het gaat goed met ons. 410 00:28:18,429 --> 00:28:19,361 RIJK: Probeer het opnieuw. 411 00:28:22,398 --> 00:28:23,503 Het werkt niet. 412 00:28:23,641 --> 00:28:25,470 Wij hebben niet genoeg snelheid om hem weer in te schakelen. 413 00:28:25,608 --> 00:28:27,679 En niet genoeg marge meer te steken. 414 00:28:30,752 --> 00:28:32,374 We gaan landen. 415 00:28:32,512 --> 00:28:33,893 Begin met het aftappen van de brandstof. 416 00:28:34,031 --> 00:28:34,963 Wij geven het op opnieuw opstarten? 417 00:28:35,101 --> 00:28:36,965 Doe het! Doe het nu! Brandstof aftappen. 418 00:28:40,382 --> 00:28:41,901 RICH: Dit is de kapitein. 419 00:28:42,039 --> 00:28:43,903 Bereid je voor op impact. 420 00:28:44,041 --> 00:28:45,905 [MENSEN SCHREEUWEN] 421 00:28:52,359 --> 00:28:55,638 STEWARDS: Houd vol! Houd vol! Hoofd naar beneden! Blijf liggen! 422 00:28:56,536 --> 00:28:59,539 Houd vol! Houd vol! Hoofd naar beneden! 423 00:29:00,851 --> 00:29:02,714 Oké, oké. Ga naar beneden! Ga naar beneden! 424 00:29:07,271 --> 00:29:09,204 [MAORI-SPRAKEN] 425 00:29:22,286 --> 00:29:24,598 RICH: [IN HET ENGELS] Nou, Ik wil hoogte en snelheid 426 00:29:24,736 --> 00:29:26,428 aankondigingen elke duizend voet. 427 00:29:26,566 --> 00:29:27,739 3.000 voet, snelheid 220. 428 00:29:27,878 --> 00:29:28,982 RICH: Te verdomd snel. 429 00:29:30,604 --> 00:29:32,399 Ik heb een visueel signaal op de deining. 430 00:29:32,537 --> 00:29:33,607 We moeten rechtsaf. 431 00:29:35,713 --> 00:29:38,060 Rich, volgens de checklist moeten we dat doen volg gewoon de deining. 432 00:29:38,198 --> 00:29:39,613 De deining is niet zo erg. 433 00:29:39,751 --> 00:29:41,236 Ik wil alle wind in mijn gezicht die ik kan krijgen 434 00:29:41,374 --> 00:29:43,031 om de verticale daalsnelheid te verminderen. 435 00:29:43,169 --> 00:29:44,135 Rijk, als we de vleugel kantelen en haak het ene uiteinde vast, 436 00:29:44,273 --> 00:29:45,240 We gaan een vatrol doen. 437 00:29:45,378 --> 00:29:46,517 En als ik aanraak te snel water geven, 438 00:29:46,655 --> 00:29:48,070 we zijn klaar, dat is zeker. 439 00:29:48,208 --> 00:29:50,866 Vertel me maar welke richting de wind duwt deze deining. 440 00:29:51,004 --> 00:29:54,939 Rich, draai het vliegtuig. 441 00:29:55,077 --> 00:29:57,562 We landen parallel naar de deining. 442 00:29:57,700 --> 00:30:00,013 We moeten rechtsaf van 30 graden. Bevestigd? 443 00:30:02,015 --> 00:30:02,982 RIJK: Bevestigd. 444 00:30:05,432 --> 00:30:06,778 Markeer deze mijlpaal voor mij. 445 00:30:06,917 --> 00:30:07,849 Begrepen. 446 00:30:09,954 --> 00:30:11,956 2.000 voet. Snelheid 190. 447 00:30:12,094 --> 00:30:13,406 Wil je de luiken? Zoveel als je mij kunt geven. 448 00:30:13,544 --> 00:30:14,683 Rolluiken op maximaal. 449 00:30:17,962 --> 00:30:20,309 1.000 voet. Snelheid 180. Nog steeds te snel. 450 00:30:21,828 --> 00:30:22,898 Luchtsnelheid 170. 451 00:30:23,830 --> 00:30:24,796 Landingsgestel omhoog. 452 00:30:24,935 --> 00:30:26,626 APU-brand geblust. 453 00:30:28,110 --> 00:30:29,491 Let op je vleugels. 454 00:30:29,629 --> 00:30:31,182 300 voet. 455 00:30:31,320 --> 00:30:33,046 Luchtsnelheid altijd 170. Nou... 456 00:30:33,184 --> 00:30:34,220 zet uw stoel naar achteren grondig. 457 00:30:34,358 --> 00:30:35,704 Trek je harnas strak aan. 458 00:30:35,842 --> 00:30:36,912 Rich, houd die vleugel omhoog. 459 00:30:38,051 --> 00:30:39,811 Ik ga je naar links verplaatsen van 10 graden. 460 00:30:39,950 --> 00:30:41,399 Lage staart. 461 00:30:41,537 --> 00:30:42,642 Lage staart. 100 voet. 462 00:30:47,371 --> 00:30:49,166 Kom op, meisje, werk met mij samen. 463 00:31:11,602 --> 00:31:13,466 Nou, zet je stoel naar achteren grondig. Doe het! 464 00:31:16,745 --> 00:31:17,988 Wacht even voor de impact! 465 00:31:29,827 --> 00:31:31,242 O shit! 466 00:31:45,429 --> 00:31:47,017 [METALEN RIJ] 467 00:32:52,530 --> 00:32:53,497 MAN 1: Help mij! 468 00:32:53,635 --> 00:32:55,257 MAN 2: Help! 469 00:32:55,913 --> 00:32:57,294 Alsjeblieft ! 470 00:32:58,433 --> 00:33:00,193 MAN 3: Iemand! MAN 2: Help! 471 00:33:04,301 --> 00:33:05,992 Iemand ! 472 00:33:07,407 --> 00:33:09,306 Hulp! 473 00:33:23,803 --> 00:33:24,700 Rijk! 474 00:33:27,496 --> 00:33:28,463 Word wakker, Rijk. 475 00:33:29,464 --> 00:33:31,293 Jij hebt het gedaan. 476 00:33:31,431 --> 00:33:32,639 Als dat niet zo was voor dit koraalrif, 477 00:33:32,777 --> 00:33:34,607 we zouden de champagne laten knallen nu. 478 00:33:35,953 --> 00:33:38,266 [CRACK] 479 00:33:41,993 --> 00:33:43,650 Gaat het? Ja. 480 00:33:43,788 --> 00:33:45,687 [VROUWEN HUIZEN] 481 00:33:47,447 --> 00:33:48,448 Oké. 482 00:33:52,038 --> 00:33:54,144 Hoi ! Hoi. 483 00:34:22,586 --> 00:34:24,450 Jij blijft hier, oké? En ik ben zo terug. 484 00:34:24,588 --> 00:34:26,348 Oké, oké. Oké? 485 00:34:38,153 --> 00:34:40,362 O mijn God. Rijk! 486 00:34:40,500 --> 00:34:41,605 Pak hem bij de armen. 487 00:34:41,743 --> 00:34:42,951 Ik zal proberen het te bevrijden, oké? 488 00:34:44,228 --> 00:34:46,092 Eén twee drie. 489 00:34:46,230 --> 00:34:47,749 [GROANS] Nee, nee, nee! 490 00:34:47,887 --> 00:34:48,922 Stop! Het gaat niet werken. 491 00:34:50,165 --> 00:34:51,442 Hoi. 492 00:34:51,580 --> 00:34:52,892 Je komt hier wel doorheen, Rich. 493 00:34:53,030 --> 00:34:54,721 We gaan je eruit halen vanaf hier. 494 00:34:54,859 --> 00:34:58,242 Jongens, we hebben niet veel tijd. 495 00:34:58,380 --> 00:34:59,933 Makkelijk, rijk. Je been zit vast. 496 00:35:00,796 --> 00:35:02,350 Sloop bijl. PENNY: Wat? 497 00:35:03,868 --> 00:35:05,042 Denk er niet eens over na. 498 00:35:05,180 --> 00:35:08,459 Nee, je pakt mijn been niet. Nog niet. 499 00:35:08,597 --> 00:35:09,840 Je kunt het gebruiken om mij te bevrijden. 500 00:35:22,991 --> 00:35:24,958 [VROUW SNIKT] 501 00:36:28,436 --> 00:36:29,368 SAM: Lisa. 502 00:36:30,748 --> 00:36:31,680 Lisa. 503 00:36:33,441 --> 00:36:34,338 Lisa! 504 00:36:35,650 --> 00:36:36,513 Lisa! 505 00:36:41,414 --> 00:36:42,312 Lisa! 506 00:36:47,903 --> 00:36:49,180 Lisa! 507 00:36:49,319 --> 00:36:50,320 [SPREEK CHINEES] 508 00:37:00,019 --> 00:37:01,710 [Hijgen] 509 00:37:13,170 --> 00:37:15,448 [IN HET ENGELS] Hé, kleine man. Hé, hé. 510 00:37:16,553 --> 00:37:19,245 [FINN kreunt] Oké? Ja ? Oké. 511 00:37:19,383 --> 00:37:21,040 Ik moet dit afdoen. 512 00:37:21,178 --> 00:37:22,800 Oké. Heel goed, heel goed. 513 00:37:23,629 --> 00:37:25,251 Gaat het goed met je? 514 00:37:25,389 --> 00:37:27,080 Kom hier. Kijk naar mij. Alles is in orde. Ja ? 515 00:37:31,464 --> 00:37:32,948 Hallo ? Is daar iemand? 516 00:37:33,742 --> 00:37:34,709 Hallo ? 517 00:37:36,435 --> 00:37:38,333 Goedemorgen ! Hallo, is daar iemand? 518 00:37:39,196 --> 00:37:40,646 Ik ben hier! Hoi. 519 00:37:41,405 --> 00:37:42,372 Wachten. 520 00:37:42,510 --> 00:37:43,925 Oké. Ja. FINN: Is daar iemand? 521 00:37:44,063 --> 00:37:45,029 MAN: Iemand hier. 522 00:37:46,859 --> 00:37:48,378 De aardige dame. Ze zal komen. 523 00:37:48,516 --> 00:37:50,449 Zij zal ons helpen. Ja ? Ze weet wat ze moet doen. 524 00:37:50,587 --> 00:37:51,933 ZOE: Oké. Ja. 525 00:38:07,880 --> 00:38:08,812 [SCHREEUWEN] 526 00:38:31,179 --> 00:38:32,732 [HUILEN] 527 00:38:46,021 --> 00:38:47,160 PENNY: Adem, adem, adem. 528 00:38:48,955 --> 00:38:49,922 Het is goed. 529 00:38:57,032 --> 00:38:59,241 [hijg] 530 00:38:59,380 --> 00:39:00,381 Het komt niet vrij. 531 00:39:01,347 --> 00:39:02,521 Je verliest veel bloed. 532 00:39:03,798 --> 00:39:05,903 [GROWL] 533 00:39:06,041 --> 00:39:07,318 Jongens, we moeten ons haasten. 534 00:39:08,285 --> 00:39:09,148 Hij zit gevangen. 535 00:39:14,118 --> 00:39:15,154 Er is geen andere manier. 536 00:39:16,189 --> 00:39:17,398 Hij gaat doodbloeden. 537 00:39:17,536 --> 00:39:19,710 Nou, het heeft geen zin. 538 00:39:19,848 --> 00:39:21,022 Wees niet dom. 539 00:39:21,160 --> 00:39:22,851 Hoe dan ook, ik ben klaar. 540 00:39:24,059 --> 00:39:25,854 en dat ben ik precies waar ik moet zijn. 541 00:39:25,992 --> 00:39:27,994 Trek mij deze onzin niet aan “waar ik moet zijn”. 542 00:39:28,132 --> 00:39:29,962 Blijf hier, je zult sterven. Ga weg. Beide. 543 00:39:30,100 --> 00:39:31,412 Doe de deur op slot. 544 00:39:31,550 --> 00:39:33,793 Als deze deur open is wanneer het water zal binnendringen, 545 00:39:33,931 --> 00:39:35,485 wij zullen overstromen gehele cockpit 546 00:39:35,623 --> 00:39:37,107 en train iedereen naar de bodem. 547 00:39:37,245 --> 00:39:38,488 Ik neem je been. 548 00:39:38,626 --> 00:39:40,628 Je redt geen levens door je hier te verdrinken. 549 00:39:40,766 --> 00:39:42,250 met een lul die altijd weigert 550 00:39:42,388 --> 00:39:43,838 een eenvoudig protocol volgen. 551 00:39:49,464 --> 00:39:51,086 Het is jouw vliegtuig, Ben. 552 00:39:51,224 --> 00:39:52,674 Ik verlaat je niet, Rich. 553 00:39:54,124 --> 00:39:55,159 Ik verlaat je niet. 554 00:39:58,749 --> 00:40:00,026 Bevestigen. 555 00:40:12,970 --> 00:40:14,662 Bevestigd. Ga naar huis, Ben. 556 00:40:15,386 --> 00:40:16,353 Wees bij je zoon. 557 00:40:29,953 --> 00:40:30,850 PENNY: Dank je. 558 00:40:38,271 --> 00:40:40,515 Nou ja, ELT. Controleer de ELT. 559 00:40:51,837 --> 00:40:53,804 Beste. O, lieverd. 560 00:40:57,705 --> 00:40:58,637 Het is goed. 561 00:40:59,569 --> 00:41:00,742 Het is goed. 562 00:41:00,880 --> 00:41:02,364 Wil je komen zitten? 563 00:41:31,083 --> 00:41:32,360 Cent. 564 00:41:32,498 --> 00:41:33,464 Help me. 565 00:41:34,224 --> 00:41:35,466 Til haar op. 566 00:41:40,575 --> 00:41:42,128 [SCHREEUWEN] 567 00:41:48,583 --> 00:41:50,689 Gaat het? Ja ? Ja. 568 00:42:32,869 --> 00:42:33,766 Declan. 569 00:42:37,425 --> 00:42:38,909 Declan. Declan, word wakker! 570 00:42:39,600 --> 00:42:40,704 Declan, word wakker! 571 00:42:41,843 --> 00:42:42,775 Shit. 572 00:42:44,259 --> 00:42:45,433 Wat is er verdomme aan de hand? 573 00:42:45,571 --> 00:42:47,297 Wacht, gaat het? De kinderen. 574 00:42:47,435 --> 00:42:49,195 Shit. Wij moeten ga weg hier. 575 00:42:49,333 --> 00:42:50,541 Nee ! Declan, doe dit niet! 576 00:43:13,910 --> 00:43:15,774 ♪ Breng me naar de maan ♪ 577 00:43:18,535 --> 00:43:20,986 ♪ En laat mij spelen tussen de sterren♪ 578 00:43:23,747 --> 00:43:25,818 ♪ Laat me eens kijken hoe de lente eruit ziet ♪ 579 00:43:27,406 --> 00:43:30,029 ♪ Op Jupiter en Mars♪ 580 00:43:31,824 --> 00:43:33,515 ♪ Met andere woorden ♪ 581 00:43:34,862 --> 00:43:36,967 ♪ Wees alsjeblieft reëel♪ 582 00:43:39,280 --> 00:43:40,833 ♪ Met andere woorden♪ 583 00:43:42,559 --> 00:43:43,836 ♪ Ik hou van je ♪ 584 00:44:01,302 --> 00:44:02,372 Wat doen we? 585 00:44:03,200 --> 00:44:04,546 Vind overlevenden. 586 00:44:04,685 --> 00:44:06,065 En verzamel die ELT-tag. 587 00:44:10,656 --> 00:44:12,658 MAN: Becky. Ik denk dat ik een pols heb. 588 00:44:12,796 --> 00:44:13,901 Becky. 589 00:44:14,039 --> 00:44:14,971 Kom op. 590 00:44:15,109 --> 00:44:17,214 Becky, wakker worden! 591 00:44:17,352 --> 00:44:18,595 We moeten nu verhuizen! 592 00:44:18,733 --> 00:44:19,700 Becky! Het water stijgt. 593 00:44:22,012 --> 00:44:23,255 Kun je het verplaatsen? 594 00:44:23,393 --> 00:44:24,566 Ze weegt ongeveer 70 kilo. 595 00:44:24,705 --> 00:44:26,361 Ik heb alleen gebruik van één arm 596 00:44:26,499 --> 00:44:27,708 en ik moet naar boven daarboven? 597 00:44:27,846 --> 00:44:29,710 150 pond? Echt ? 598 00:44:32,229 --> 00:44:33,196 ik ben een... 599 00:44:34,024 --> 00:44:34,991 grootmoeder. 600 00:44:37,683 --> 00:44:39,927 Degene die ik ga helpen, Het is deze kleine man hier. 601 00:44:41,100 --> 00:44:42,895 Laten we gaan. FINN: Ik kan klimmen. 602 00:44:43,033 --> 00:44:45,553 Ik ben een goede klimmer. Laat ons zien wat je kunt, kampioen. 603 00:44:46,416 --> 00:44:48,245 Oké. Ja. 604 00:44:50,834 --> 00:44:52,180 Hoe lang duurt het voordat ze ons vinden? 605 00:44:54,907 --> 00:44:57,358 Het kan een uur zijn of meerdere uren. 606 00:45:00,810 --> 00:45:01,776 Als ze tenminste het signaal kregen. 607 00:45:01,914 --> 00:45:03,019 " Als " ? 608 00:45:04,503 --> 00:45:06,194 Als de ELT is geactiveerd toen we crashten. 609 00:45:08,024 --> 00:45:09,059 Wat als dat niet het geval was? 610 00:45:12,856 --> 00:45:14,789 Ja. 611 00:45:14,927 --> 00:45:16,722 Daarom ga ik een beetje zwemmen. 612 00:45:18,206 --> 00:45:19,794 Het bevindt zich in het centrale gedeelte. 613 00:45:19,932 --> 00:45:22,693 Ik zou het vlot nemen, maar misschien heb je het nodig. 614 00:45:24,074 --> 00:45:25,006 Laat mij gaan. 615 00:45:26,111 --> 00:45:27,802 Waikiki Ruwwater. Drie keer. 616 00:45:29,908 --> 00:45:32,186 Ik kan dit, oké? Vertrouw me. 617 00:45:33,566 --> 00:45:35,637 Ja. Waar ga je heen? 618 00:45:35,776 --> 00:45:37,708 Eh... In het midden van het vliegtuig. 619 00:45:38,986 --> 00:45:40,194 Zijn mijn vader en moeder daar? 620 00:45:44,198 --> 00:45:45,268 Ik wil komen. 621 00:45:45,406 --> 00:45:47,270 Nou, ik moet zwemmen, mijn liefste. 622 00:45:47,408 --> 00:45:49,824 Ik weet hoe ik moet zwemmen. Het is te ver. 623 00:45:49,962 --> 00:45:52,378 Oké? Maar ik zal kijken je ouders, dat beloof ik je. 624 00:45:52,516 --> 00:45:54,277 En mijn kleine broertje, Finn. 625 00:45:54,415 --> 00:45:55,796 Zijn naam is Finn. 626 00:45:56,451 --> 00:45:57,383 BEN: Penny. 627 00:45:58,488 --> 00:46:00,179 Wanneer je daar aankomt, 628 00:46:00,317 --> 00:46:01,836 rapporteer ter bevestiging... Oké. 629 00:46:01,974 --> 00:46:03,458 ...dat de ELT werkt, oké? 630 00:46:03,596 --> 00:46:06,220 Het komt in de krant toch? 631 00:46:06,358 --> 00:46:08,256 Goed genoeg voor de commissaris. Hoofdcommissaris. 632 00:46:09,879 --> 00:46:12,605 Hier, neem dit. Nee, het zal me alleen maar vertragen. 633 00:46:14,297 --> 00:46:17,748 Hoi. Je mag dit voor mij bewaren tot ik terugkom? 634 00:46:19,440 --> 00:46:20,786 BEDANKT. 635 00:46:20,924 --> 00:46:22,581 BEN: Het zit in het bagagevak, stuurboordzijde, rij 20. 636 00:46:22,719 --> 00:46:24,134 Oké. 637 00:46:24,272 --> 00:46:26,585 Zet de schakelaar om en zorg ervoor dat het licht blijft branden, oké? 638 00:46:27,482 --> 00:46:29,001 Hé, veel succes. 639 00:46:38,597 --> 00:46:39,667 Wij zullen vinden jouw familie, Cora. 640 00:46:40,737 --> 00:46:41,669 Oké? 641 00:46:52,714 --> 00:46:53,784 Je kunt het, Becky. 642 00:46:53,923 --> 00:46:55,821 Vlak achter je, kampioen. 643 00:46:55,959 --> 00:46:57,650 Het is deze grote sukkel wat mij zorgen baart. 644 00:46:57,788 --> 00:46:59,825 [GELACH] Ja. Geweldig. 645 00:46:59,963 --> 00:47:02,310 Nu heb ik Shelley Winters wie zegt domme dingen, hè? 646 00:47:04,002 --> 00:47:05,486 BEN: Laat me dat eens zien. Beweeg niet. 647 00:47:06,349 --> 00:47:07,868 Leg je hand hier, oké? 648 00:47:14,529 --> 00:47:16,531 [SINISTERE MUZIEK] 649 00:47:19,258 --> 00:47:20,466 Mijnheer. 650 00:47:32,685 --> 00:47:33,686 Haai. 651 00:47:33,824 --> 00:47:35,826 Haai! Haai! 652 00:47:39,520 --> 00:47:41,315 Haai! Cent! 653 00:47:43,006 --> 00:47:45,112 Penny, haai! 654 00:47:46,734 --> 00:47:48,011 Cent! 655 00:47:51,118 --> 00:47:52,015 Nee! 656 00:47:53,016 --> 00:47:54,293 Haai! Cent! 657 00:47:55,467 --> 00:47:57,710 Cent! Haai! 658 00:47:57,848 --> 00:47:59,126 Haai! Zet dit op. 659 00:47:59,920 --> 00:48:00,921 Haai! 660 00:48:05,891 --> 00:48:06,996 Wacht, de schoenen. De schoenen. 661 00:48:09,343 --> 00:48:10,309 Kom op. 662 00:48:12,035 --> 00:48:13,485 Houd je handen uit het water. 663 00:48:14,762 --> 00:48:16,246 [MAN GROELT] Nee! Stop! 664 00:48:16,384 --> 00:48:18,800 Wat ? Is dat niet hoe we uitgaan? 665 00:48:18,939 --> 00:48:20,733 Het vlot inzetten? We zitten in een luchtbel. 666 00:48:22,080 --> 00:48:23,081 Verbreek het zegel en dan zinken we. 667 00:48:23,219 --> 00:48:24,254 MAN: Maar... 668 00:48:28,845 --> 00:48:30,467 Ja, oké, oké. Ja. 669 00:48:31,848 --> 00:48:33,160 [Fluistert] Vijf. 670 00:48:33,988 --> 00:48:35,852 Sorry. Oké. 671 00:48:43,480 --> 00:48:45,344 [SINISTERE MUZIEK] 672 00:49:06,503 --> 00:49:07,504 CORA: Penny! 673 00:49:07,642 --> 00:49:09,748 Cent! Haai! 674 00:49:10,818 --> 00:49:12,268 Cent! 675 00:49:12,406 --> 00:49:13,579 Haai in het water! 676 00:49:14,960 --> 00:49:15,996 Wij komen! 677 00:49:18,032 --> 00:49:18,964 Cent! 678 00:49:20,931 --> 00:49:22,278 Cent! Haai! 679 00:49:27,697 --> 00:49:28,974 Help me! 680 00:49:31,839 --> 00:49:33,013 Cent! 681 00:49:35,843 --> 00:49:39,674 Cent! Penny, we komen eraan! Wij komen! 682 00:49:43,851 --> 00:49:45,508 Kom op! Geef me je hand! 683 00:49:49,477 --> 00:49:50,927 Cent. 684 00:49:51,065 --> 00:49:52,032 Cent. 685 00:50:15,503 --> 00:50:17,333 [METALEN KORRELS] 686 00:50:29,276 --> 00:50:31,209 JIM: We zijn aan het zinken. HUTCH: Waar zijn we verdomme? 687 00:50:31,347 --> 00:50:32,348 MAN: We zinken. 688 00:50:33,659 --> 00:50:34,798 JIM: Wat... 689 00:50:34,936 --> 00:50:36,455 Je hebt een enorme snee. 690 00:50:36,593 --> 00:50:38,354 Laat mij je helpen. Het is niets. 691 00:50:57,580 --> 00:50:59,513 Zwem naar mij toe! Zwem naar mij toe! 692 00:51:03,862 --> 00:51:05,277 Uitstel. Ik heb je! 693 00:51:11,352 --> 00:51:12,733 Kom hier. 694 00:51:16,185 --> 00:51:17,082 Hoe is het ? 695 00:51:24,572 --> 00:51:26,471 [STERK ADEMEN] 696 00:51:31,924 --> 00:51:33,926 [FINN ZUSSEN] 697 00:51:43,557 --> 00:51:44,937 Hoe gaat het? 698 00:51:45,075 --> 00:51:46,007 Minder verschrikkelijk. 699 00:51:47,250 --> 00:51:48,700 Bedankt dat je mij hebt geholpen. 700 00:51:48,838 --> 00:51:50,080 En het spijt me voor de geschiedenis van de deur. 701 00:51:51,530 --> 00:51:53,014 Ja. 702 00:51:53,153 --> 00:51:54,706 We komen hier wel doorheen. 703 00:51:55,741 --> 00:51:57,502 Je moet kalmeren deze. 704 00:51:57,640 --> 00:52:00,919 Anders zullen we missen lucht, en zeer binnenkort. 705 00:52:01,713 --> 00:52:02,610 Hé, hé, kleine man. 706 00:52:04,371 --> 00:52:05,441 Vliegt u met uw gezin? 707 00:52:06,683 --> 00:52:09,272 Mijn moeder en mijn nieuwe vader 708 00:52:10,066 --> 00:52:11,757 en mijn zus Cora. 709 00:52:11,895 --> 00:52:13,483 Oké, laten we helpen u uw familie te vinden. 710 00:52:14,519 --> 00:52:15,899 Ik ben Matt. Dit is Becky. 711 00:52:16,037 --> 00:52:17,936 En hier... Zoë. 712 00:52:18,074 --> 00:52:19,524 Zoë. Zoë. 713 00:52:23,183 --> 00:52:24,598 En jij, ben jij? 714 00:52:24,736 --> 00:52:26,738 Mijn naam is Finn. Finn. 715 00:52:26,876 --> 00:52:29,810 [PLON GELUID] 716 00:52:29,948 --> 00:52:31,984 Alles komt goed. Alles komt goed. 717 00:52:32,122 --> 00:52:34,470 Stop met dat te zeggen terwijl je weet dat het niet waar is! 718 00:52:34,608 --> 00:52:36,575 [FINN ZUSSEN] 719 00:52:45,688 --> 00:52:48,138 Wij moeten teruggaan. Jongens! 720 00:52:48,863 --> 00:52:50,348 Wij moeten teruggaan. 721 00:52:50,486 --> 00:52:51,901 Houd je mond, Esports. 722 00:52:52,039 --> 00:52:53,178 Wat weet je iets? 723 00:52:53,316 --> 00:52:55,180 Er zijn er te veel gewicht hier. 724 00:52:57,389 --> 00:52:59,460 [SPREEK CHINEES] 725 00:52:59,598 --> 00:53:00,599 [IN HET ENGELS] Help ons. 726 00:53:01,359 --> 00:53:02,463 Doe je ogen open, domkop. 727 00:53:02,601 --> 00:53:04,154 Je ziet het niet dat de gastvrouw helemaal stoned is? 728 00:53:04,293 --> 00:53:06,122 Laat haar met rust, oké? Ze is in shock. 729 00:53:06,916 --> 00:53:08,814 Laat mij je helpen, oké? 730 00:53:08,952 --> 00:53:11,852 Bent u een dokter? Nee, ik ben dierenarts. 731 00:53:11,990 --> 00:53:13,371 DAN: Geweldig. 732 00:53:13,509 --> 00:53:16,028 Doe hem een ​​halsband om. Zorg ervoor dat ze zichzelf niet likt. 733 00:53:16,166 --> 00:53:18,065 Zie je, daarom dat ik dieren verkies boven mensen. 734 00:53:19,377 --> 00:53:21,033 [GROWL] 735 00:53:22,828 --> 00:53:24,002 We hebben niet veel tijd. 736 00:53:24,140 --> 00:53:25,175 Stil. Houd gewoon je mond. 737 00:53:25,314 --> 00:53:26,556 SAM: We gaan zinken. We gaan allemaal dood! 738 00:53:26,694 --> 00:53:28,040 HUTCH: Wat ben jij van ons verwachten? 739 00:53:28,178 --> 00:53:29,283 SAM: Maak een back-up. 740 00:53:29,421 --> 00:53:30,974 Waar? In het water. 741 00:53:31,112 --> 00:53:32,597 Verlicht het gewicht een beetje. 742 00:53:32,735 --> 00:53:35,496 Het kind heeft gelijk. Er ligt een koraalrif onder ons. 743 00:53:35,634 --> 00:53:37,429 Dit zou verlichting kunnen geven een beetje druk. 744 00:53:37,567 --> 00:53:38,499 Dus ga je gang. 745 00:53:38,637 --> 00:53:41,019 Eén persoon zal geen verschil maken. 746 00:53:41,157 --> 00:53:42,089 [SPREEK CHINEES] 747 00:53:42,227 --> 00:53:43,332 [IN HET FRANS] Wat heb je me net verteld? 748 00:53:43,470 --> 00:53:45,575 Hoe noemde hij mij? Oké, oké! 749 00:53:45,713 --> 00:53:47,750 Hou op, jullie allebei. 750 00:53:47,888 --> 00:53:49,372 COACH: Esport heeft gelijk. 751 00:53:50,304 --> 00:53:51,650 Kom op, kom op. 752 00:53:53,652 --> 00:53:55,275 Komt er nog iemand? 753 00:53:56,966 --> 00:53:58,208 Eh? 754 00:53:59,451 --> 00:54:01,867 HUTCH: Wauw! Wacht, Jesse. Wat ? 755 00:54:02,005 --> 00:54:03,317 Als dit ding kapot gaat, 756 00:54:03,455 --> 00:54:05,319 wie er ook is zal binnenin vastlopen. 757 00:54:05,457 --> 00:54:06,424 Oké? 758 00:54:06,562 --> 00:54:08,115 Jesse, wees geen idioot, vriend. 759 00:54:08,253 --> 00:54:09,427 Sommige van deze gewonden en ouderen 760 00:54:09,565 --> 00:54:11,014 Dat gaat niet lukken, kerel. 761 00:54:11,152 --> 00:54:13,465 Jesse, kom terug. Jes. 762 00:54:16,917 --> 00:54:19,160 Laten we gaan. Kom op, kom op. 763 00:54:21,231 --> 00:54:23,682 Iedereen gaat daarheen. Ja, iedereen gaat. 764 00:54:23,820 --> 00:54:25,028 Ga ervoor. 765 00:54:25,166 --> 00:54:26,961 COACH: Adem. 766 00:54:27,099 --> 00:54:30,310 Het lijkt erop dat je het mij niet gaat geven die wodka en frisdrank binnenkort. 767 00:55:04,378 --> 00:55:06,311 [SINISTERE MUZIEK] 768 00:55:14,284 --> 00:55:15,631 Coach! 769 00:55:16,839 --> 00:55:18,116 COACH: Ik heb je! 770 00:55:18,254 --> 00:55:20,152 MARTINE: Ben je gewond? Lisa. Lisa. 771 00:55:20,290 --> 00:55:24,191 Lisa! Lisa. 772 00:55:24,329 --> 00:55:25,434 MARTINE: Is er nog iemand? 773 00:55:25,572 --> 00:55:27,643 HUTCH: Coach! Coach! 774 00:55:31,509 --> 00:55:32,441 Coach! 775 00:55:33,096 --> 00:55:34,304 Nee, nee, nee! 776 00:55:35,340 --> 00:55:37,135 Pak hem, Jesse! Pak hem! 777 00:55:49,181 --> 00:55:52,426 Beweging! Beweging! 778 00:55:52,564 --> 00:55:54,911 Coach! Jessie! 779 00:55:58,225 --> 00:55:59,640 Kom op. 780 00:56:00,676 --> 00:56:01,711 Hé, hé. Kalmeren. 781 00:56:02,574 --> 00:56:04,265 Jij. 782 00:56:04,404 --> 00:56:06,958 Ga het water in! Kalmeren. Kalmeren. 783 00:56:07,096 --> 00:56:08,787 MARTINE: Nee, stop. Ga het water in! 784 00:56:08,925 --> 00:56:09,961 LISA: Nee! Ga het water in... 785 00:56:10,099 --> 00:56:11,272 Ik wist het niet! Het water in! 786 00:56:11,411 --> 00:56:13,413 Stop! Stop! 787 00:56:13,551 --> 00:56:14,862 LISA: [SPREEKT CHINEES] 788 00:56:16,485 --> 00:56:19,280 [IN HET ENGELS] Houd op! Houd op, alsjeblieft! 789 00:56:20,903 --> 00:56:23,008 Stop! Hoi ! Hoi ! 790 00:56:24,216 --> 00:56:26,909 Hoe helpt dit? Eh? 791 00:56:27,047 --> 00:56:28,704 Wil je leven? 792 00:56:28,842 --> 00:56:30,050 Wil je leven? 793 00:56:32,466 --> 00:56:34,226 Ja. Ja. 794 00:56:34,364 --> 00:56:36,884 We moeten dus kalm blijven. 795 00:56:37,022 --> 00:56:38,299 Zeg me dat we gaan blijf kalm. 796 00:56:38,438 --> 00:56:40,060 Ik zal kalm blijven. 797 00:56:46,791 --> 00:56:49,725 [ZWAKKE KORREL] 798 00:56:49,863 --> 00:56:52,072 BECKY: Jongen, neem wat nootjes. Goede eiwitten. 799 00:56:52,210 --> 00:56:53,970 Opgroeiende jongens hebben hun eiwitten nodig. 800 00:56:54,108 --> 00:56:55,765 Mam zegt dat noten me dik maken. 801 00:56:55,903 --> 00:56:58,492 Wat voor moeder zou zoiets zeggen? 802 00:56:59,597 --> 00:57:01,461 Oké, oké. Naar de hel met noten. 803 00:57:02,323 --> 00:57:03,463 Hoe oud ben je eigenlijk? 804 00:57:03,601 --> 00:57:04,912 Hoeveel lucht denk je Wat hebben we nog? 805 00:57:05,050 --> 00:57:06,051 FINN: Bijna acht. 806 00:57:06,189 --> 00:57:07,639 BECKY: Je bent zeven. Het is te riskant. 807 00:57:07,777 --> 00:57:09,399 Ik neem aan dat het helemaal schoon is. 808 00:57:09,538 --> 00:57:10,918 MAT: Wat, dus we doen niets? 809 00:57:11,056 --> 00:57:12,817 ZOE: De deuren blijven gesloten. 810 00:57:12,955 --> 00:57:15,267 Hoe oud denk je dat ik ben? Honderd jaar. 811 00:57:15,405 --> 00:57:16,614 Niet ver. 812 00:57:16,752 --> 00:57:18,408 Niemand zal ons vinden als we hier blijven. 813 00:57:18,547 --> 00:57:20,859 [FINN HUILT] Goed gedaan, jongens. 814 00:57:20,997 --> 00:57:22,896 MATT: Hè? Het begint al benauwend te worden. 815 00:57:23,034 --> 00:57:24,000 We konden zwemmen. 816 00:57:25,346 --> 00:57:26,555 Ik mag eerst gaan, 817 00:57:26,693 --> 00:57:28,936 zwem en zoek een uitgang. MAT: Nee. 818 00:57:29,074 --> 00:57:30,766 Nee, niet op mijn horloge. Ik kan het. 819 00:57:30,904 --> 00:57:32,112 ZOE: Ik ken het vliegtuig beter dan jij. 820 00:57:32,250 --> 00:57:33,941 En je pols is gebroken. 821 00:57:34,079 --> 00:57:35,978 Waar jij voor zorgde, weet je nog? 822 00:57:36,841 --> 00:57:38,463 Hier, bind het vast. 823 00:57:40,914 --> 00:57:42,087 Kom op. 824 00:57:42,225 --> 00:57:43,917 We hebben niet veel tijd. Kom op. 825 00:57:45,953 --> 00:57:48,784 Oké. Dus ik ga kijk eens 826 00:57:48,922 --> 00:57:51,614 en ik kom terug over een seconde, oké? 827 00:57:51,752 --> 00:57:52,788 Ja ? Ja. 828 00:57:52,926 --> 00:57:54,514 Oké. GOED. 829 00:57:56,585 --> 00:57:57,517 Ga niet. 830 00:58:00,243 --> 00:58:01,762 Hé, Finn. 831 00:58:01,900 --> 00:58:04,351 Jij waakt over de dames voor mij terwijl ik weg ben, oké? 832 00:58:06,008 --> 00:58:07,941 Oké, oké, oké. 833 00:58:13,498 --> 00:58:14,810 Kom snel terug... 834 00:58:14,948 --> 00:58:16,294 Matth. 835 00:58:17,709 --> 00:58:19,918 Ze herinnerde zich mijn naam. Eh? 836 00:58:20,056 --> 00:58:21,541 Luister, dat heb ik gedaan voor ons een goed gevoel. 837 00:59:25,674 --> 00:59:26,709 MATT: Hé, hé! 838 00:59:26,847 --> 00:59:28,538 Hé, hier! 839 00:59:29,470 --> 00:59:30,506 Help ons! 840 00:59:31,334 --> 00:59:33,613 Hulp! Deze kant op! 841 00:59:33,751 --> 00:59:35,649 Er zijn mensen die hulp nodig hebben! Hulp! 842 00:59:38,238 --> 00:59:39,411 Mijn dochter Cora. 843 00:59:46,384 --> 00:59:48,282 [JELPEN] Help! 844 00:59:52,770 --> 00:59:54,841 Hulp! VROUW: Hoe kon dit gebeuren? 845 00:59:58,396 --> 00:59:59,500 MAN: We zitten er middenin midden in het niets. 846 00:59:59,639 --> 01:00:00,605 VROUW: Hoe vallen we? zo uit de lucht? 847 01:00:00,743 --> 01:00:02,089 MAN 2: Hoe lang duurt het voordat ze ons komen redden? 848 01:00:02,227 --> 01:00:04,436 VROUW 2: Wees niet slim. Beantwoord gewoon de vraag. 849 01:00:04,574 --> 01:00:06,784 Luister, ik zal het je vertellen wat ik weet, oké? 850 01:00:06,922 --> 01:00:08,371 Waarschijnlijk jouw verdomde schuld. 851 01:00:09,407 --> 01:00:11,133 Jij en deze waardeloze luchtvaartmaatschappij. 852 01:00:11,271 --> 01:00:13,135 Luister, je bent boos, je wilt antwoorden. 853 01:00:13,273 --> 01:00:14,723 Jij gaat ze halen, oké? 854 01:00:17,311 --> 01:00:19,486 De waarheid is dat we geluk hebben leven om iemand de schuld te kunnen geven. 855 01:00:21,453 --> 01:00:23,455 Er waren 257 zielen aan boord van deze vlucht. 856 01:00:25,526 --> 01:00:27,287 Ik tel misschien dertig van ons. 857 01:00:30,462 --> 01:00:31,809 Naar mijn mening, 858 01:00:32,602 --> 01:00:33,983 we hebben maar één taak te volbrengen, 859 01:00:35,398 --> 01:00:37,469 en het is om naar huis terug te keren om onze families te zien. 860 01:00:37,607 --> 01:00:40,196 Oké, we hebben vlotten. We moeten daarheen. 861 01:00:40,334 --> 01:00:41,266 Als je dat niet hebt reddingsvest, 862 01:00:41,404 --> 01:00:42,405 neem er een onder een stoel. 863 01:00:42,543 --> 01:00:44,235 Vertel me je naam. Ik ben Hutch. 864 01:00:44,373 --> 01:00:47,100 Hutch, ik wil dat je naar buiten komt dit tweede vlot. 865 01:00:47,238 --> 01:00:50,482 Iedereen, help Hutch om het vlot in het water te zetten. 866 01:00:55,453 --> 01:00:57,627 HUTCH: Het zit vast! Het zit vast! 867 01:00:59,871 --> 01:01:01,183 Hier, houd dit vast. 868 01:01:01,321 --> 01:01:03,426 Cora, ik heb je nodig Blijf hier, oké? 869 01:01:03,564 --> 01:01:04,496 Loop weg van de rand, oké? 870 01:01:04,634 --> 01:01:05,705 Oké. 871 01:01:05,843 --> 01:01:07,120 Ik ga iets halen. 872 01:01:07,258 --> 01:01:08,984 Hé, allemaal, wees voorzichtig. Het tij komt snel op. 873 01:01:13,057 --> 01:01:14,196 HUTCH: Twee, daar... 874 01:01:19,857 --> 01:01:21,859 Oké, daar gaan we. Klaar ? 875 01:01:29,280 --> 01:01:30,350 Ik denk dat we het hebben. 876 01:01:46,297 --> 01:01:47,850 Oké, klaar? Klaar ? 877 01:01:50,404 --> 01:01:51,405 Pa. 878 01:01:53,407 --> 01:01:55,409 Pa ! 879 01:02:05,143 --> 01:02:07,042 Hé, kom terug! We hebben dit nodig! Kom op, kom op. 880 01:02:07,180 --> 01:02:10,217 Gaan. Gaan! Gaan! Gaan. Daar gaan we. Laten we hier weggaan. 881 01:02:10,355 --> 01:02:12,530 HUTCH: Iemand, help mij alstublieft! 882 01:02:12,668 --> 01:02:13,773 [SPREEK CHINEES] 883 01:02:13,911 --> 01:02:15,153 [IN HET ENGELS] Kom op, mijn liefste. 884 01:02:18,363 --> 01:02:19,468 Wij zorgen daarvoor. Klaar ? 885 01:02:19,606 --> 01:02:20,918 Gaan! Gaan! Gaan. 886 01:02:22,229 --> 01:02:24,991 We komen er. Eén twee drie! 887 01:02:25,129 --> 01:02:26,440 TREKKEN ! CORA: Papa! 888 01:02:26,578 --> 01:02:28,442 Kor! HUTCH: Schiet! 889 01:02:28,580 --> 01:02:29,754 Zet het op een vlot, laat hem niet in de steek. 890 01:02:29,892 --> 01:02:31,480 CORA: Papa! Kor! 891 01:02:31,618 --> 01:02:33,689 MAN: Laten we hier weggaan. Pap, het spijt me! 892 01:02:34,828 --> 01:02:36,899 Kor! Kor! Kom op. Het spijt me ! 893 01:02:38,867 --> 01:02:41,110 Ga daar weg! Nee, man, wat ben je aan het doen? 894 01:02:41,248 --> 01:02:42,353 Waarom ging het niet open? 895 01:02:42,491 --> 01:02:44,148 DAN: Ik weet het niet, trek aan dat verdomde touw! 896 01:03:16,697 --> 01:03:19,942 [SPREEKT CHINEES] 897 01:03:32,265 --> 01:03:33,197 [IN HET ENGELS] Kom op, kom op. 898 01:03:36,165 --> 01:03:37,063 Kom op. 899 01:04:04,780 --> 01:04:05,746 Hoi ! 900 01:04:06,713 --> 01:04:07,921 Hier ! 901 01:04:09,923 --> 01:04:11,580 De ELT. 902 01:04:11,718 --> 01:04:12,788 Wat ? 903 01:04:12,926 --> 01:04:15,239 De plaatsbepaler. Deze doos die ik je gaf. Waar is ze? 904 01:04:21,279 --> 01:04:22,453 Je maakt een grapje, hoop ik. 905 01:04:23,626 --> 01:04:24,973 Kom op, mens, Ik rekende op jou. 906 01:04:25,111 --> 01:04:26,560 Het enige wat je hoefde te doen, het was om hem op het vlot te zetten. 907 01:04:26,698 --> 01:04:28,079 Ja, nou, als het zo belangrijk was, 908 01:04:28,217 --> 01:04:29,460 Misschien had je dat moeten doen zorg ervoor. 909 01:04:29,598 --> 01:04:31,289 Zoeker? Waar heeft hij het over? 910 01:04:31,427 --> 01:04:33,774 Dit is wat ze nodig hebben om ons te vinden? 911 01:04:33,913 --> 01:04:34,844 En je bent het kwijt? 912 01:04:34,983 --> 01:04:37,537 Hé, wijs mij niet af de schuld, kerel. 913 01:04:37,675 --> 01:04:38,848 Het was jouw verantwoordelijkheid, 914 01:04:38,987 --> 01:04:39,919 Kapitein. SAM: Hé! 915 01:04:40,057 --> 01:04:41,506 Daar! SAM: Hé! 916 01:04:42,645 --> 01:04:44,337 Hier ! Zie je ze? 917 01:04:45,510 --> 01:04:47,271 Doe alsjeblieft iets. Echt niet. 918 01:04:47,409 --> 01:04:49,342 Nee, ze kunnen zwemmen naar het andere vlot. 919 01:04:49,480 --> 01:04:51,206 De stroming is te sterk. Ze zullen daar nooit komen. 920 01:04:51,344 --> 01:04:53,622 Je ziet het niet Nemen we het water al? 921 01:04:53,760 --> 01:04:55,106 [HUTCH HOEST] 922 01:05:05,668 --> 01:05:08,499 Wauw... Wat... Wat... 923 01:05:09,327 --> 01:05:10,501 O, mijn God! 924 01:05:13,883 --> 01:05:15,126 Wie ben jij in godsnaam beslissen? 925 01:05:15,264 --> 01:05:18,371 Ik ben de kapitein. Het is mijn vliegtuig. 926 01:05:18,509 --> 01:05:19,855 O, dit vliegtuig? 927 01:05:20,511 --> 01:05:21,891 Leuk werk. Eh? 928 01:05:22,030 --> 01:05:24,377 mensen stierven vanwege jou. 929 01:05:24,515 --> 01:05:25,654 En nu wil je ons leven in gevaar brengen 930 01:05:25,792 --> 01:05:28,036 om je beter te voelen? 931 01:05:28,174 --> 01:05:30,176 Echt niet. Wij blijven daar. 932 01:05:42,912 --> 01:05:44,742 Je neemt jezelf voor een kapitein, hè? 933 01:05:46,157 --> 01:05:48,056 Je kunt niet eens een vlot besturen. 934 01:05:50,851 --> 01:05:52,853 Wij zullen ze zoeken. 935 01:05:52,992 --> 01:05:54,200 Je weet het heel goed wat zal er gebeuren 936 01:05:54,338 --> 01:05:56,754 voor deze twee jonge mannen als wij dat niet doen. 937 01:05:56,892 --> 01:05:58,376 Maak die vlotten los. 938 01:06:03,209 --> 01:06:04,348 Nee ! Hoi ! 939 01:06:06,005 --> 01:06:07,523 DAN: Hij sloeg mij. 940 01:06:07,661 --> 01:06:08,524 Jij bent een getuige. 941 01:06:08,662 --> 01:06:11,182 Hou je mond, teef. 942 01:06:12,701 --> 01:06:13,978 Je hebt de dame gehoord. 943 01:06:14,116 --> 01:06:16,325 En stop met het schommelen van het vlot. BEN: Laten we gaan. 944 01:06:20,502 --> 01:06:22,366 [FINN kreunt] 945 01:06:25,196 --> 01:06:26,335 Ik wil weggaan. 946 01:06:26,473 --> 01:06:29,200 Hoe lang Moeten we hier nog blijven? 947 01:06:29,338 --> 01:06:31,513 Ik hoop dat Matt niet wegzwom met een zeemeermin. 948 01:06:33,342 --> 01:06:34,481 Hij wilde ons niet verlaten. 949 01:06:34,619 --> 01:06:36,966 [METALEN KORRELS] 950 01:06:44,698 --> 01:06:46,666 [SINISTERE MUZIEK] 951 01:06:56,158 --> 01:06:57,263 Waar wacht hij op? 952 01:06:59,299 --> 01:07:00,473 [FLUISTEREN] Waar wacht hij op? 953 01:07:02,095 --> 01:07:03,372 [SAM Fluistert] 954 01:07:06,203 --> 01:07:08,101 [GRUNTEN] 955 01:07:17,145 --> 01:07:18,249 SAM: Laten we hier weggaan. 956 01:07:20,217 --> 01:07:22,322 Geef me je hand. Kom op. 957 01:07:25,567 --> 01:07:26,533 Kom op! 958 01:07:28,397 --> 01:07:30,468 Gaan! Gaan! Gaan. 959 01:07:34,817 --> 01:07:36,785 [BEIDE broek] 960 01:07:39,891 --> 01:07:40,961 Jullie twee weer, hè? 961 01:07:45,587 --> 01:07:46,588 Oké, laten we hier weggaan. 962 01:07:46,726 --> 01:07:47,830 Laten we gaan. 963 01:07:53,526 --> 01:07:57,599 Als we uit het vliegtuig stappen, we blazen onze jassen op. 964 01:07:57,737 --> 01:07:59,704 Ze zullen ons terugbrengen rechtstreeks naar de oppervlakte 965 01:07:59,842 --> 01:08:00,809 als een grote ballon. 966 01:08:00,947 --> 01:08:02,949 Nee, ik heb wat meer tijd nodig. 967 01:08:03,087 --> 01:08:04,813 Je kunt hier niet blijven. 968 01:08:04,951 --> 01:08:07,712 Ik kan jullie niet allebei meenemen. Jij kunt het laten gebeuren. 969 01:08:07,850 --> 01:08:09,369 BECKY: Doe dit, doe dat. 970 01:08:09,507 --> 01:08:12,234 Ik probeer het nog steeds blijven doen. 971 01:08:12,372 --> 01:08:14,167 Sinds Bill stierf, 972 01:08:15,064 --> 01:08:16,549 Het wordt saai, weet je? 973 01:08:16,687 --> 01:08:19,379 Becky, het spijt me. Ik ben. Maar we moeten nu gaan. 974 01:08:19,517 --> 01:08:21,864 Nee, ik weet het. Neem Finn. 975 01:08:22,002 --> 01:08:23,694 Nee ! Jij ook, kom. Alsjeblieft. 976 01:08:23,832 --> 01:08:26,075 Blijf sterk, kampioen. 977 01:08:26,214 --> 01:08:29,251 Ik bewonder je stijl. Maak je geen zorgen over mij. 978 01:08:33,393 --> 01:08:36,293 Ik kom terug, Becky. Ik beloof het. 979 01:08:37,846 --> 01:08:39,468 Hoe is het ? Ja ? 980 01:08:40,089 --> 01:08:41,367 Goede jongen. 981 01:08:48,891 --> 01:08:50,790 [METALEN KORRELS] [hijg] 982 01:09:21,959 --> 01:09:23,581 [gedempte schreeuw] 983 01:09:29,173 --> 01:09:30,519 [hijg] 984 01:09:32,141 --> 01:09:34,143 [SNIJDEN] 985 01:09:48,019 --> 01:09:49,573 Mat! 986 01:09:56,718 --> 01:09:57,960 ZOE: Wij kunnen het. 987 01:09:59,583 --> 01:10:01,895 DAN: Dus, kapitein, heb je een plan 988 01:10:02,033 --> 01:10:04,933 die niet rust puur op geluk? 989 01:10:06,003 --> 01:10:07,038 Weet je, we leven nog. 990 01:10:08,247 --> 01:10:09,662 We leven allemaal. 991 01:10:12,975 --> 01:10:14,011 Heeft u kinderen? 992 01:10:18,049 --> 01:10:19,361 Ja. 993 01:10:20,397 --> 01:10:22,744 Mijn dochter Terri. 994 01:10:22,882 --> 01:10:25,988 Mijn kleine jongen, Sean. 995 01:10:26,126 --> 01:10:27,300 DAN: Nou, ik heb er drie. 996 01:10:28,474 --> 01:10:29,923 De jongste is vijf jaar oud. 997 01:10:31,442 --> 01:10:33,720 Ik kan je vertellen dat ze zal niet opgroeien zonder mij. 998 01:10:35,239 --> 01:10:37,241 Dus wat je ook moet doen 999 01:10:37,379 --> 01:10:38,967 om je beter bij te voelen 1000 01:10:39,105 --> 01:10:40,796 deze allemaal kwijt mensen daar... 1001 01:10:41,625 --> 01:10:43,385 Maar gebruik mij niet, vriend. 1002 01:10:45,284 --> 01:10:46,733 Omdat ik naar huis ga... 1003 01:10:47,907 --> 01:10:48,977 wat het ook kost. 1004 01:10:51,324 --> 01:10:53,913 Ja, ik weet het zeker, je kinderen zijn echt trots op je. 1005 01:10:54,051 --> 01:10:57,019 [SCOFFS] Geen wonder dat je single bent. 1006 01:11:01,092 --> 01:11:02,439 [SPREEK CHINEES] 1007 01:11:03,163 --> 01:11:04,441 [IN HET ENGELS] Een vliegtuig! 1008 01:11:05,718 --> 01:11:07,271 Het vliegtuig is er. Hoi ! 1009 01:11:07,409 --> 01:11:08,514 Hoi ! Hoi ! 1010 01:11:08,652 --> 01:11:09,756 Hoi ! Hoi ! 1011 01:11:09,894 --> 01:11:11,620 Hoi ! Hoi ! 1012 01:11:11,758 --> 01:11:14,278 Hoi ! Hoi ! 1013 01:11:15,175 --> 01:11:16,315 Hoi ! 1014 01:11:34,540 --> 01:11:36,196 Hoi ! Hoi ! 1015 01:11:36,335 --> 01:11:37,715 Hier, idioot! 1016 01:11:39,027 --> 01:11:40,339 Hier, idioot! 1017 01:11:42,720 --> 01:11:44,722 Hier, klootzak! 1018 01:11:45,447 --> 01:11:46,310 Hoi ! Hoi ! 1019 01:11:46,448 --> 01:11:47,518 Hoi ! 1020 01:11:52,281 --> 01:11:53,386 Hebben ze ons gezien? 1021 01:11:53,524 --> 01:11:55,388 Ze hebben ons gezien, oké. 1022 01:11:56,527 --> 01:11:58,322 We moeten gewoon volhouden. 1023 01:12:12,819 --> 01:12:14,683 [SINISTERE MUZIEK SPEELT] 1024 01:12:23,347 --> 01:12:25,176 [ZOE SCHREEUWT] 1025 01:12:25,314 --> 01:12:27,938 [SCHREEUWEND] Zoë! 1026 01:12:55,759 --> 01:12:58,140 [FINN ZUSSEN] [Hijgen] 1027 01:13:16,158 --> 01:13:17,919 Zoë! 1028 01:13:18,057 --> 01:13:18,989 Zoë! 1029 01:13:19,886 --> 01:13:22,026 Zoë, wakker worden! 1030 01:13:23,303 --> 01:13:24,512 Iemand, help! 1031 01:13:26,479 --> 01:13:28,516 Iemand, help! 1032 01:13:53,506 --> 01:13:55,197 [PLON GELUID] [GEkreun] 1033 01:14:55,119 --> 01:14:57,121 [BECKY ADEMT NAUWELIJKS] 1034 01:15:09,237 --> 01:15:11,135 Mijn lieve kleine Bella. 1035 01:15:14,553 --> 01:15:16,347 Ik weet het niet waarom doe ik dit. 1036 01:15:19,419 --> 01:15:21,007 Je zult mij nooit horen. 1037 01:15:21,870 --> 01:15:23,182 Er is geen netwerk. 1038 01:15:25,391 --> 01:15:26,392 Bella... 1039 01:15:30,085 --> 01:15:32,053 Ik zal het hebben een klein gesprek met God... 1040 01:15:33,399 --> 01:15:37,506 en vraag hem om je leven te vullen zoveel... 1041 01:15:41,925 --> 01:15:42,926 vreugde... 1042 01:15:48,103 --> 01:15:49,484 die jij mij gaf. 1043 01:16:04,913 --> 01:16:07,295 [HELIKOPTERGELUIDEN] 1044 01:16:17,512 --> 01:16:19,238 Guam, Rode Staart 24. 1045 01:16:19,376 --> 01:16:21,412 Nieuws van de transportsituatie? 1046 01:16:21,550 --> 01:16:22,793 MAN: Wij zullen ervoor zorgen. 1047 01:16:22,931 --> 01:16:24,139 We hebben een Chinese trawler in het gebied. 1048 01:16:24,277 --> 01:16:25,520 Rode Staart 24, wacht. 1049 01:16:26,314 --> 01:16:27,349 PILOOT: Begrepen. 1050 01:16:51,132 --> 01:16:52,305 [SPREEK CHINEES] 1051 01:17:07,217 --> 01:17:09,840 [IN HET FRANS] Hier de Xing Yang Yuan Yu 08. 1052 01:17:09,978 --> 01:17:13,223 MAN: Kapitein, we zijn aan het implementeren het SOLAS-verdrag van 1974. 1053 01:17:13,361 --> 01:17:15,501 Een commercieel vliegtuig neergestort. 1054 01:17:15,639 --> 01:17:17,123 Jouw schip is het dichtst bij van het gebied 1055 01:17:17,261 --> 01:17:18,746 waar wij in geloven dat er overlevenden zijn 1056 01:17:18,884 --> 01:17:20,368 hulp nodig. 1057 01:17:20,506 --> 01:17:21,680 Begrepen, commandant. 1058 01:18:12,765 --> 01:18:14,111 Wat ? 1059 01:18:14,249 --> 01:18:15,181 BEDANKT. 1060 01:18:20,221 --> 01:18:21,256 Vertel het hem. 1061 01:18:24,363 --> 01:18:26,365 Dat je gek op haar bent. 1062 01:18:32,440 --> 01:18:34,166 SAM: Ik kan de teamregels niet overtreden. 1063 01:18:34,994 --> 01:18:36,202 Welke teamregel? 1064 01:18:40,517 --> 01:18:43,554 Spelers kunnen niet vertrekken samen. 1065 01:18:43,692 --> 01:18:45,453 Mijn God. 1066 01:18:45,591 --> 01:18:47,524 Je bent echt een idioot. [ZACHTE LACH] 1067 01:18:48,905 --> 01:18:50,803 Niemand luistert naar deze regel. 1068 01:18:52,529 --> 01:18:54,013 Vertel het hem. 1069 01:18:56,498 --> 01:18:57,776 BEN: Hé, Cora. 1070 01:18:58,949 --> 01:18:59,950 Drink dit. 1071 01:19:01,883 --> 01:19:03,609 Ze zijn er niet. 1072 01:19:06,198 --> 01:19:07,406 Hoi. Ze hebben mij verlaten. 1073 01:19:10,098 --> 01:19:11,065 Kom op. 1074 01:19:15,517 --> 01:19:16,622 Ze hebben je niet in de steek gelaten. 1075 01:19:21,075 --> 01:19:23,732 Mijn vader zei dat ik moest kijken op mijn kleine broertje. 1076 01:19:28,876 --> 01:19:30,153 Ik was verschrikkelijk. 1077 01:19:34,329 --> 01:19:35,330 Ik haat hem niet. 1078 01:19:36,055 --> 01:19:36,987 Ik weet. 1079 01:19:41,095 --> 01:19:42,165 Hij is zeven jaar oud. 1080 01:19:50,725 --> 01:19:51,830 Mijn zoon is zeven jaar oud. 1081 01:20:02,771 --> 01:20:04,601 Het is Sean, daar, aan de rechterkant. 1082 01:20:09,433 --> 01:20:10,469 Hij is nog geen zeven jaar oud. 1083 01:20:15,267 --> 01:20:16,475 Het is een oude foto. 1084 01:20:26,071 --> 01:20:27,762 Hm? 1085 01:20:27,900 --> 01:20:29,868 Ze zullen het nooit zien wat ik zal worden. 1086 01:20:35,218 --> 01:20:37,530 Hé, ze zullen het weten. 1087 01:20:38,704 --> 01:20:39,843 Ouders weten het altijd. 1088 01:20:42,225 --> 01:20:43,674 Ze zijn altijd bij je, Cora. 1089 01:20:50,233 --> 01:20:52,994 [HELICOPTER NADERT] O ja. O mijn God. 1090 01:20:54,444 --> 01:20:55,755 O mijn God! MAN: Oh, hé. 1091 01:20:55,894 --> 01:20:57,861 O mijn God. Ze zullen ons redden. 1092 01:20:57,999 --> 01:21:00,553 Hutch, zorg voor Cora. 1093 01:21:00,691 --> 01:21:02,659 Deze kant op! Hé, we zijn er! 1094 01:21:02,797 --> 01:21:05,731 Guam, Rode Staart 24, we hebben overlevenden. 1095 01:21:05,869 --> 01:21:08,044 Vrijgeven van fakkels en lancering van de zwemmer. 1096 01:21:09,769 --> 01:21:11,737 [ONDUIDELIJK SCHREEUWEN] 1097 01:21:13,912 --> 01:21:15,741 Hé! 1098 01:21:15,879 --> 01:21:18,054 Start de zwemmer. 1099 01:21:21,367 --> 01:21:22,644 Hoi ! 1100 01:21:24,923 --> 01:21:26,441 Nee! 1101 01:21:26,579 --> 01:21:28,961 VROUW: We staan ​​voor de deur. PILOOT: Ontvangen. Klaar om te gaan. 1102 01:21:31,308 --> 01:21:33,172 Nee! 1103 01:21:34,070 --> 01:21:35,519 Wij zien je. 1104 01:21:41,870 --> 01:21:43,942 Nee! Nee! 1105 01:21:51,915 --> 01:21:53,503 Nee! 1106 01:21:56,747 --> 01:21:58,232 Ik krijg ons niet omhoog. Ga omhoog, ga omhoog, ga omhoog! 1107 01:21:58,370 --> 01:21:59,750 MANNEN: Rode Staart 24, is alles in orde? 1108 01:22:05,204 --> 01:22:06,723 VROUW: O, mijn God! 1109 01:22:16,112 --> 01:22:19,391 [KLINKEND ALARM] Dump hem. Vernietig hem! 1110 01:22:47,729 --> 01:22:49,938 DAN: Haal me hier weg! Haal mij uit het water! 1111 01:22:50,077 --> 01:22:51,009 Geef me je hand. 1112 01:22:53,839 --> 01:22:55,185 Haal mij hier weg! 1113 01:22:59,707 --> 01:23:00,708 Haal mij hier weg! 1114 01:23:04,263 --> 01:23:05,368 Nee! 1115 01:23:07,715 --> 01:23:08,612 Bastaard! 1116 01:23:10,545 --> 01:23:12,720 [GELUID VAN BOOTHOORN] 1117 01:23:13,997 --> 01:23:15,550 Hé! Hoi ! 1118 01:23:15,688 --> 01:23:17,518 Ik ben hier! 1119 01:23:17,656 --> 01:23:19,347 Hoi ! Hoi ! 1120 01:23:25,112 --> 01:23:27,183 [HOORN GELUID] 1121 01:23:30,565 --> 01:23:31,463 [SPREEK CHINEES] 1122 01:23:35,432 --> 01:23:36,537 [IN HET NEDERLANDS] Waarom stopten ze? 1123 01:23:37,434 --> 01:23:38,297 Waarom stopten ze? 1124 01:23:38,435 --> 01:23:40,541 [BOOTHOORNGELUIDEN] 1125 01:23:40,679 --> 01:23:42,991 Ze kunnen het rif niet oversteken. 1126 01:23:43,130 --> 01:23:44,855 We moeten naar hen toe gaan. 1127 01:23:44,993 --> 01:23:46,788 Hoe ? Waar zijn de peddels? 1128 01:23:46,926 --> 01:23:49,239 Wij hebben geen peddels. Wij hebben geen peddels. 1129 01:23:49,377 --> 01:23:51,069 DAN: En wat nu, kapitein? 1130 01:23:53,174 --> 01:23:55,556 De stroming zal ons dragen richting diepe wateren. 1131 01:23:55,694 --> 01:23:56,798 Hoi ! 1132 01:23:56,936 --> 01:23:58,593 HUTCH: De andere vlotten, ze hebben peddels. 1133 01:23:58,731 --> 01:23:59,870 Ze zullen er komen. 1134 01:24:01,665 --> 01:24:02,597 Waar is Cora? 1135 01:24:03,322 --> 01:24:04,496 Het kleine meisje. 1136 01:24:04,634 --> 01:24:06,981 Kor? Kor? Kor? 1137 01:24:09,190 --> 01:24:10,502 Ligt ze in het water? 1138 01:24:10,640 --> 01:24:12,400 Kor? Kor? 1139 01:24:13,367 --> 01:24:14,575 Daar is het! Daar ! 1140 01:24:14,713 --> 01:24:16,059 Kijk, kijk! 1141 01:24:16,197 --> 01:24:18,026 Hoi ! Kor! 1142 01:24:18,165 --> 01:24:19,580 JIM: Cora, blijf daar! 1143 01:24:33,766 --> 01:24:35,043 Kor. MARTIJN: Cora! 1144 01:24:35,182 --> 01:24:36,217 We moeten haar gaan halen. 1145 01:24:36,355 --> 01:24:37,460 De stroming is te sterk. 1146 01:24:37,598 --> 01:24:39,220 DAN: Nou, het andere vlot is bijna hier. 1147 01:24:39,358 --> 01:24:41,084 BEN: Dit vliegtuig gaat dat worden in water in 15 minuten. 1148 01:24:42,568 --> 01:24:43,707 Oké, ik ga haar halen. 1149 01:24:43,845 --> 01:24:45,640 HUTCH: Haaien. Ben je gek? 1150 01:24:45,778 --> 01:24:49,023 Ze zijn overal. Nee, het is jouw boot. 1151 01:24:49,161 --> 01:24:50,162 HUTCH: Hé, nee, wacht! 1152 01:24:56,824 --> 01:24:57,825 Nee. 1153 01:24:59,654 --> 01:25:02,140 HUTCH: Zwem snel! Zwem sneller! 1154 01:25:02,278 --> 01:25:04,072 SAM: Hij kan het. LISA: Hij komt er wel. 1155 01:25:05,073 --> 01:25:06,316 Help me! 1156 01:25:07,110 --> 01:25:10,355 Ik ben Amerikaans! 1157 01:25:37,382 --> 01:25:38,693 Het is hem gelukt! Ja ! 1158 01:25:38,831 --> 01:25:39,832 Ja ! 1159 01:25:45,010 --> 01:25:46,563 Cora, hé. 1160 01:25:46,701 --> 01:25:47,702 Cora, kijk mij aan. 1161 01:25:49,048 --> 01:25:50,015 Hoi. 1162 01:25:51,396 --> 01:25:54,364 Cor, laten we gaan zwemmen. 1163 01:25:54,502 --> 01:25:56,124 Samen. Jij en ik. 1164 01:25:56,263 --> 01:25:58,989 Ik wil hier blijven met mijn vader. 1165 01:25:59,127 --> 01:26:00,957 Je kunt hier niet blijven, Cora. 1166 01:26:01,095 --> 01:26:03,028 Wij moeten doen Een kleine omweg, oké? 1167 01:26:03,994 --> 01:26:06,411 Het water stijgt, Cora. 1168 01:26:06,549 --> 01:26:09,448 Je vader wil dat je dat bent Een dapper meisje, oké? 1169 01:26:11,726 --> 01:26:13,211 Oké, laten we dit op jou leggen. 1170 01:26:14,764 --> 01:26:17,525 Oké? Dus. 1171 01:26:18,871 --> 01:26:20,597 Wij komen hier doorheen, Kor. 1172 01:26:21,426 --> 01:26:22,875 We komen er, oké? 1173 01:26:24,394 --> 01:26:26,396 Ik ga deze riem omdoen om mijn nek, 1174 01:26:26,534 --> 01:26:27,915 rond mijn rug, oké? 1175 01:26:28,053 --> 01:26:31,159 En ik wil dat je eraan vasthoudt terwijl we zwemmen. Oké? 1176 01:26:31,298 --> 01:26:33,092 Je gaat niet laat het los, oké? 1177 01:26:33,231 --> 01:26:34,577 Houd je vast. Oké. 1178 01:26:34,715 --> 01:26:36,164 Hé, we dwalen af. 1179 01:26:36,303 --> 01:26:38,443 Wij drijven af, wij gaan van hen weg. 1180 01:26:38,581 --> 01:26:40,997 DAN: Verkeerde kant, dom. Richting de boot! 1181 01:26:46,140 --> 01:26:48,591 Pak de riem, Cora. Pak haar. 1182 01:27:16,274 --> 01:27:17,861 [SPREEK CHINEES] 1183 01:27:37,053 --> 01:27:39,676 [BOOTHOORNGELUIDEN] 1184 01:27:41,264 --> 01:27:42,990 [CORA SCHREEUWT] 1185 01:28:00,387 --> 01:28:02,043 [IN HET ENGELS] Haai! Haai! 1186 01:28:13,676 --> 01:28:15,609 [KLINKENDE BOOTHOORN] 1187 01:28:17,369 --> 01:28:18,577 CORA: Ze zijn allemaal weg. 1188 01:28:19,233 --> 01:28:20,372 Waarom zijn ze weggegaan? 1189 01:28:21,546 --> 01:28:23,444 Alleen God weet het. 1190 01:28:32,798 --> 01:28:36,630 MARTINE: Het is oké, het is oké. Alles is in orde. 1191 01:28:36,768 --> 01:28:38,079 Het komt goed. 1192 01:28:38,217 --> 01:28:39,149 JIM: Ik denk dat ze weg zijn. 1193 01:28:39,287 --> 01:28:41,462 MARTINE: We komen hier wel doorheen. [LAUG] 1194 01:28:43,257 --> 01:28:44,914 [GRUNTEN] 1195 01:28:51,161 --> 01:28:53,474 [LAUG] 1196 01:29:01,758 --> 01:29:02,656 Ja. 1197 01:29:04,416 --> 01:29:05,590 [LICHTERE GELUIDEN] 1198 01:29:12,735 --> 01:29:14,357 Jij klootzak. 1199 01:29:18,188 --> 01:29:21,191 JIM: Oh, mijn God! [DAN SCHREEUWT] 1200 01:30:11,379 --> 01:30:13,347 [ZUCHT] 1201 01:30:29,259 --> 01:30:30,295 [Zachtjes lachen] 1202 01:30:44,205 --> 01:30:45,517 [SPREEK CHINEES] 1203 01:32:02,905 --> 01:32:05,183 [IN HET ENGELS] Hier, Cora. Laat me dit omdraaien. 1204 01:32:14,710 --> 01:32:17,575 Een kleine omweg. Eh? 1205 01:32:18,403 --> 01:32:19,335 Ja. 1206 01:32:20,405 --> 01:32:21,544 Een kleine omweg. 1207 01:32:26,687 --> 01:32:28,275 MARTIJN: Hé! Hé, we hebben signaal. 1208 01:32:28,413 --> 01:32:30,760 JIM: We hebben een netwerk. Welnu, wij hebben een netwerk! 1209 01:32:30,898 --> 01:32:31,968 De telefoons werken! 1210 01:32:34,315 --> 01:32:36,179 De dierenvlo. Je telefoon? 1211 01:32:36,317 --> 01:32:37,698 Zie je je telefoon? 1212 01:32:39,079 --> 01:32:40,356 Kan ik het zien? 1213 01:32:44,118 --> 01:32:46,534 Het wachtwoord is zijn verjaardag. 1214 01:32:48,571 --> 01:32:50,262 [PIEP] 1215 01:32:50,400 --> 01:32:52,368 Daar ga je. Zien? 1216 01:33:00,031 --> 01:33:01,273 BEN: Dank u, kapitein. 1217 01:33:01,411 --> 01:33:03,862 We hebben alles aan uw bemanning te danken voor alles wat je voor ons hebt gedaan. 1218 01:33:04,000 --> 01:33:05,036 BEDANKT. 1219 01:33:05,174 --> 01:33:07,107 [SPREEK CHINEES] 1220 01:33:07,245 --> 01:33:09,247 [Vlot. Daar. 1221 01:33:15,046 --> 01:33:16,599 CORA: Waar is mijn broer? 1222 01:33:16,737 --> 01:33:18,256 Hij moet hier zijn. 1223 01:33:18,394 --> 01:33:20,154 De tracker zegt dat het hier is. 1224 01:33:20,983 --> 01:33:21,742 Finn? 1225 01:33:21,880 --> 01:33:23,813 Het spijt me, Cora. 1226 01:33:24,780 --> 01:33:25,677 Finn. 1227 01:33:31,165 --> 01:33:32,960 [hijg] 1228 01:33:33,098 --> 01:33:34,479 CORA: Finn! Finn! 1229 01:33:34,617 --> 01:33:35,756 Zoë! Finn! 1230 01:33:35,894 --> 01:33:37,482 Finn, Finn! 1231 01:33:37,620 --> 01:33:39,104 ZOE: Het is ons gelukt. 1232 01:33:39,242 --> 01:33:40,796 Kor! Finn! Finn! 1233 01:33:40,934 --> 01:33:42,798 BEN: Kom op. Dus. 1234 01:33:49,770 --> 01:33:51,116 Het spijt me. 1235 01:33:52,497 --> 01:33:53,636 Het is oké, Cora. 1236 01:34:04,751 --> 01:34:06,545 Becky? Becky? 1237 01:34:06,684 --> 01:34:07,823 Ze wacht op mij. 1238 01:34:13,380 --> 01:34:14,622 BEN: Kom op, laten we haar helpen met opstaan. 1239 01:35:06,019 --> 01:35:07,814 [SNIJFEN] 1240 01:35:15,476 --> 01:35:17,547 [TELEFOON rinkelt] 1241 01:35:18,686 --> 01:35:20,619 NADINE: Nou? Ik ben het. 1242 01:35:20,758 --> 01:35:23,761 O mijn God. Gaat het? [HUILEN] 1243 01:35:23,899 --> 01:35:26,315 Ja. Ik dacht dat we je kwijt waren. 1244 01:35:26,453 --> 01:35:28,420 Het gaat goed met mij. 1245 01:35:28,558 --> 01:35:30,250 Nou... SEAN: Laat me met hem praten! 1246 01:35:30,388 --> 01:35:31,354 NADINE: Sean... Oh, mijn God. 1247 01:35:31,492 --> 01:35:33,253 SEAN: Papa is aan de telefoon daar. 1248 01:35:33,391 --> 01:35:34,323 Papa, ben je daar? 1249 01:35:34,461 --> 01:35:35,945 Ik ben hier, Sean. Ik ben hier. 1250 01:35:37,878 --> 01:35:38,948 SEAN: Waar ben je? 1251 01:35:39,880 --> 01:35:41,675 Ik ga naar huis. 1252 01:35:41,813 --> 01:35:45,265 SEAN: Mam, hij komt naar huis. Hij komt naar huis! 1253 01:35:45,403 --> 01:35:46,853 NADINE: Ik zei toch: mijn liefste. 1254 01:35:48,026 --> 01:35:49,234 SEAN: Ik hou van je, papa. 1255 01:35:49,372 --> 01:35:52,306 BEN: Ik hou ook van jou, zoon. Ik hou van jullie allemaal. 79730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.