All language subtitles for Cerca de tu casa (2016)1h30Drm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,430 --> 00:00:52,830
Duérmete.
2
00:01:01,110 --> 00:01:02,510
Duérmete.
3
00:01:07,450 --> 00:01:08,850
Duérmete.
4
00:01:31,080 --> 00:01:37,700
No puedes saber que
5
00:01:37,700 --> 00:01:42,580
hay dos hombres y un hombre.
6
00:01:44,500 --> 00:01:51,060
Que las piedras esconden sus pies
7
00:01:51,060 --> 00:01:55,960
y que te quieren.
8
00:04:58,180 --> 00:04:59,180
¿Sí?
9
00:05:00,060 --> 00:05:01,400
No, que me voy.
10
00:05:01,680 --> 00:05:03,160
Ah, vale. Adiós.
11
00:05:04,260 --> 00:05:06,040
Perdón. ¿Qué?
12
00:05:06,560 --> 00:05:08,300
Que me tenían que pagar el mes.
13
00:05:08,920 --> 00:05:09,920
¿Así es?
14
00:05:10,540 --> 00:05:11,580
Sí, un momento.
15
00:05:19,460 --> 00:05:21,720
Por siempre.
16
00:05:22,380 --> 00:05:23,580
No te preocupes.
17
00:05:24,300 --> 00:05:25,320
¿Cuánto te debemos?
18
00:05:26,030 --> 00:05:27,250
Trescientos cuarenta y cuatro euros.
19
00:05:28,130 --> 00:05:29,210
Ok, un momento.
20
00:05:41,710 --> 00:05:45,670
Mira, es un trescientos cincuenta. ¿Te
va bien así? Sí.
21
00:05:46,150 --> 00:05:47,069
Un momento.
22
00:05:47,070 --> 00:05:48,730
No, no te preocupes, ya me los das.
23
00:05:50,130 --> 00:05:51,130
Ah,
24
00:05:51,630 --> 00:05:52,429
sí, sí.
25
00:05:52,430 --> 00:05:54,070
¿Puedes bajar la basura cuando te vas?
26
00:05:54,410 --> 00:05:55,460
Sí. Claro.
27
00:06:34,799 --> 00:06:35,739
¡Qué monas!
28
00:06:35,740 --> 00:06:36,740
Espera.
29
00:06:40,560 --> 00:06:44,080
A Laurita le van a encantar. Uy, estas
cosas a ella ya sabes.
30
00:06:44,480 --> 00:06:45,480
Está en la edad.
31
00:06:45,820 --> 00:06:49,060
¿Dónde las has comprado? En los chinos
de la esquina. Vaban de oferta, 12
32
00:06:49,060 --> 00:06:50,060
eurillos.
33
00:06:50,720 --> 00:06:55,380
Oye, tú deja de echarse colonia. Que
luego en el coche... Bueno, ¿vamos a
34
00:06:55,860 --> 00:06:58,380
¿Vais a Torreblanco? Sí, pero nos vamos
ya, ¿eh? Sí, sí.
35
00:06:59,440 --> 00:07:01,280
Mañana hemos quedado. Acuérdate, ¿eh?
Hasta luego.
36
00:07:01,520 --> 00:07:02,179
Hasta luego.
37
00:07:02,180 --> 00:07:03,180
Hasta luego.
38
00:07:04,190 --> 00:07:05,190
Otra vez la última.
39
00:07:07,610 --> 00:07:08,610
¿Esperas a alguien?
40
00:07:09,090 --> 00:07:10,310
A ti desde luego que no.
41
00:07:11,370 --> 00:07:13,030
Oye, en los vestuarios no se puede
fumar.
42
00:07:13,670 --> 00:07:14,930
Ni entrar sin permiso.
43
00:07:15,750 --> 00:07:17,030
Ya te lo he dicho otras veces.
44
00:07:17,650 --> 00:07:18,650
Yo a ti también.
45
00:07:20,190 --> 00:07:22,130
Un día vamos a tener que hablar tú y yo,
Mercedes.
46
00:07:25,510 --> 00:07:26,510
Mira cómo tiemblo.
47
00:07:32,590 --> 00:07:35,610
Dile al de los satélites que te vuelva a
mandar las facturas. No, pues ya me las
48
00:07:35,610 --> 00:07:39,550
ha mandado. Ya te la ha dado, tú la has
cogido. Les falta el NIF, papá. Pero
49
00:07:39,550 --> 00:07:41,490
pídeselas ya, que hay que presentar la
declaración.
50
00:07:42,010 --> 00:07:43,010
¿Dónde está el NIF?
51
00:07:43,730 --> 00:07:44,730
Bueno, bueno.
52
00:07:44,750 --> 00:07:48,930
Pero, oye, pero no te vayas así. Déjame
que te prepare un café, ¿no? No, papá,
53
00:07:48,930 --> 00:07:49,930
que tengo prisa.
54
00:07:51,850 --> 00:07:54,990
Martín, hazle los cristales. No, no,
papá, que tengo prisa.
55
00:07:55,770 --> 00:07:56,770
Venga, venga.
56
00:07:57,790 --> 00:07:58,790
Yo tengo un cliente.
57
00:07:59,170 --> 00:08:00,170
Cuídate mucho.
58
00:08:07,140 --> 00:08:09,900
Martín, no hace falta. Es un momento,
hombre. Que no, que no, que ya está.
59
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
Ya está.
60
00:08:18,980 --> 00:08:20,240
Toma. No, Pablo.
61
00:08:20,540 --> 00:08:21,519
Venga, coja, hombre.
62
00:08:21,520 --> 00:08:22,520
Venga, deja eso, hombre.
63
00:08:25,640 --> 00:08:26,640
¿Cómo está Sonia?
64
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Bien, bien.
65
00:08:29,900 --> 00:08:34,140
Dígale que se acerque por la oficina. Es
que la llamo y no... Va.
66
00:08:34,970 --> 00:08:36,250
No se lo digo, no te preocupes.
67
00:08:36,630 --> 00:08:37,429
¿Pasa algo?
68
00:08:37,429 --> 00:08:38,950
No, no, no, pero que se pase.
69
00:08:39,610 --> 00:08:40,610
Mañana, por favor.
70
00:09:04,459 --> 00:09:05,540
¿Qué? ¿Eh?
71
00:09:05,780 --> 00:09:07,740
Pero si aquí no se puede fumar. Bueno,
da igual.
72
00:09:07,960 --> 00:09:10,020
¿Cómo va a ser igual? Bueno, solo para
demostración, hombre.
73
00:09:10,800 --> 00:09:13,820
Además, que de aquí humo puedes traer de
cualquier sitio, ¿eh?
74
00:09:14,320 --> 00:09:17,880
Puede haber un cortocircuito, como el
aparato este. ¿Eh?
75
00:09:18,340 --> 00:09:19,380
Hola, buenas tardes.
76
00:09:20,120 --> 00:09:21,300
Esto va con electricidad, ¿no?
77
00:09:21,660 --> 00:09:22,660
Claro. Pues eso.
78
00:09:22,820 --> 00:09:25,380
A ver si nos ha dado casos de aparatos
como este que se han chamuscado.
79
00:09:25,660 --> 00:09:26,660
¿A que sí, señora?
80
00:09:27,080 --> 00:09:28,800
¿Dónde? Bueno, en muchos sitios.
81
00:09:29,260 --> 00:09:30,260
Muchos sitios.
82
00:09:30,620 --> 00:09:32,720
Les digo una cosa. La Comisión
Europea...
83
00:09:33,050 --> 00:09:34,890
Se va a poner muy dura con esto de lugo.
84
00:09:35,430 --> 00:09:39,110
De momento no es obligatorio, pero no va
a pasar que de más de dos, tres años, y
85
00:09:39,110 --> 00:09:40,110
entonces otro precio.
86
00:09:40,450 --> 00:09:44,530
Claro, estas cosas, cuando se hacen
oficiales, se disparan que no veas.
87
00:09:45,550 --> 00:09:48,010
Venga, va, si se me quedan dos, le hago
precio amigo.
88
00:09:55,350 --> 00:09:56,350
¿O no lo ves?
89
00:09:56,610 --> 00:09:57,610
Señora, aquí le pongo.
90
00:10:13,960 --> 00:10:15,700
¿Qué? ¿Te aprietan?
91
00:10:16,240 --> 00:10:17,980
No. Espera.
92
00:10:21,040 --> 00:10:23,200
Están bien. Venga, quítatelas.
93
00:10:23,480 --> 00:10:25,620
¿Puedo llevarlas mañana al cole?
94
00:10:25,960 --> 00:10:27,380
Son para tu cumple.
95
00:10:27,760 --> 00:10:29,340
Estoy aquí tres días.
96
00:10:30,060 --> 00:10:32,800
Cuatro. El día de mi cumple no se
cuenta.
97
00:10:33,180 --> 00:10:34,880
Venga, quítatelas.
98
00:10:35,739 --> 00:10:36,960
Tendré una fiesta.
99
00:10:37,440 --> 00:10:38,680
Bueno, pues te las quito yo.
100
00:10:40,980 --> 00:10:44,140
Es que le he dicho a Fátima y a Laura
que podrían venir.
101
00:10:45,540 --> 00:10:46,820
¿Les has dicho que vives aquí?
102
00:10:47,200 --> 00:10:48,200
¿En qué hemos quedado?
103
00:10:48,420 --> 00:10:50,920
Pero no les he dicho que nos echaron de
casa.
104
00:10:51,380 --> 00:10:52,380
¿Y qué les has dicho?
105
00:10:52,600 --> 00:10:55,240
Que nos estarán arreglando lo que me
dijiste.
106
00:10:59,500 --> 00:11:00,500
¿Qué haces ahí?
107
00:11:00,720 --> 00:11:01,720
¿No tienes frío?
108
00:11:02,180 --> 00:11:03,180
No.
109
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
¿Y tu madre?
110
00:11:06,180 --> 00:11:07,340
Se está duchando.
111
00:11:11,820 --> 00:11:12,820
¿Hay algo para cenar?
112
00:11:14,280 --> 00:11:15,280
¿Has traído algo?
113
00:11:26,100 --> 00:11:27,660
Déjala, así ya sabes cómo es.
114
00:11:27,860 --> 00:11:28,860
No, ya sabes cómo es, ¿no?
115
00:11:29,620 --> 00:11:30,620
No.
116
00:11:31,080 --> 00:11:32,560
Mira cómo me ima la niña, joder.
117
00:11:36,140 --> 00:11:39,280
¿Por qué no nos buscamos un piso o algo?
118
00:11:40,180 --> 00:11:41,180
Por aquí cerca.
119
00:11:41,740 --> 00:11:42,740
¿Con qué dinero?
120
00:11:42,880 --> 00:11:44,580
¿Tú no piensas que has estado en los
animales? Sí, dos días.
121
00:11:45,240 --> 00:11:46,600
Y la mitad se la doy a mi madre.
122
00:11:47,560 --> 00:11:48,760
Pero encontrarás más casas.
123
00:11:49,160 --> 00:11:50,200
Y yo tengo las para dar más.
124
00:11:50,420 --> 00:11:51,420
Sí.
125
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
¿Qué?
126
00:11:53,700 --> 00:11:57,340
Pues que antes de pensar en un piso
tendríamos que pagar al banco. Leen por
127
00:11:57,340 --> 00:11:58,279
al banco, mujer.
128
00:11:58,280 --> 00:12:00,260
Bueno, pues yo aquí con los pasos no
puedo más. No te aguantas.
129
00:12:00,640 --> 00:12:01,840
No me aguantas un poco más.
130
00:12:11,880 --> 00:12:13,160
Con Andrea durmiendo al lado, ¿no?
131
00:12:13,540 --> 00:12:15,360
Bueno, solo se pudiera follar en la
cama. Buenas noches.
132
00:12:20,860 --> 00:12:21,960
Buenas noches.
133
00:12:22,540 --> 00:12:27,460
Buenas noches.
134
00:12:28,060 --> 00:12:29,060
Buenas noches.
135
00:12:37,240 --> 00:12:38,240
¿Salís o qué?
136
00:12:39,080 --> 00:12:40,640
¿Lo ves tú? ¿Lo ves tú?
137
00:12:41,350 --> 00:12:42,350
Voy, voy.
138
00:12:43,230 --> 00:12:44,230
¡Venga!
139
00:12:47,930 --> 00:12:48,930
Lo tuyo.
140
00:12:49,130 --> 00:12:52,210
Ya era hora. Lo único es que donde se
podía estar tranquilito un rato y ni
141
00:12:52,330 --> 00:12:54,570
¿verdad? El baño no es para vosotros
solos.
142
00:12:54,990 --> 00:12:55,829
¿Ya has oído?
143
00:12:55,830 --> 00:12:58,310
Mi mamá. Estoy permitiéndote en todo,
¿eh, Mercedes?
144
00:12:58,750 --> 00:13:00,110
Pues si no te gusta, ya la ves.
145
00:13:00,530 --> 00:13:01,550
Ya sé qué.
146
00:13:02,150 --> 00:13:03,150
¿Dónde está la puerta?
147
00:13:03,970 --> 00:13:06,750
¿Tú no querías ir al baño? Lo que no
quiero son zánganos en mi casa.
148
00:13:07,190 --> 00:13:08,190
¿Cómo dices?
149
00:13:08,410 --> 00:13:10,530
¡Que eres un pangano y un pringao y que
estoy harta!
150
00:13:12,470 --> 00:13:13,470
Vamos.
151
00:13:18,950 --> 00:13:19,950
Relájate un poco, va.
152
00:13:20,510 --> 00:13:21,510
Vamos, vístete.
153
00:13:22,230 --> 00:13:24,350
No. Tú también, Andrea, coge tus cosas y
nos vamos.
154
00:13:24,570 --> 00:13:27,750
No. Te he dicho que cojas tus cosas y
nos vamos. Daniel, no quiero.
155
00:13:28,310 --> 00:13:30,590
Está bien tanta tontería, tanta mierda.
156
00:13:31,870 --> 00:13:33,170
Vamos. ¿Vamos?
157
00:13:33,430 --> 00:13:34,910
No. Andrea, vamos.
158
00:13:39,100 --> 00:13:40,500
Y hazte tranquila aquí, ¿vale?
159
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
Sí.
160
00:13:42,580 --> 00:13:43,580
Dani.
161
00:13:44,500 --> 00:13:47,020
Eva, mujer, venga, no digas que no. ¿Qué
piensas como ella, coño? Que no.
162
00:13:47,440 --> 00:13:49,420
Decide, mujer, que sí, que soy un
mierda. Ya está.
163
00:13:49,680 --> 00:13:52,060
¿A dónde me trata así? Pues por eso,
coge a la niña y nos vamos.
164
00:13:52,320 --> 00:13:52,759
¿A dónde?
165
00:13:52,760 --> 00:13:54,280
Pues donde sea, yo qué sé, algo
encontraremos, yo qué sé.
166
00:13:54,480 --> 00:13:56,940
Por eso, cuando lo encuentres nos vamos
los tres. Ahora hablo con mamá y...
167
00:13:56,940 --> 00:13:58,900
Ahora hablo con mamá, no, que estoy
hasta la polla ya, Sonia.
168
00:13:59,120 --> 00:14:02,240
Me tiro todo el puto día buscándome la
vida y cuando llego a casa, bueno, casa.
169
00:14:02,480 --> 00:14:05,800
Aquí, la cabrona de tu madre lo hace más
que meter. Lo hace más que meter.
170
00:14:05,960 --> 00:14:09,370
Hostia. Paso todo el puto día buscándome
la vida, ¿eh? Pues por eso. ¿Por eso
171
00:14:09,370 --> 00:14:11,590
qué es? Pues por eso, cuando encuentre
algo os venís. ¿Pero qué coño vas a
172
00:14:11,590 --> 00:14:13,470
encontrar? Pues lo que sea, Sonia, lo
que sea. No, lo que sea no.
173
00:14:13,870 --> 00:14:14,890
Hasta la polla ya.
174
00:14:15,590 --> 00:14:16,610
Lo que sea no, Dani.
175
00:14:17,150 --> 00:14:18,610
Lo que sea, lo que sea.
176
00:14:22,070 --> 00:14:23,070
Lo que sea no.
177
00:14:25,190 --> 00:14:26,910
¿Eh? Lo que sea no.
178
00:14:27,950 --> 00:14:30,570
Tú haz lo que quieras, pero Andrea y yo
no nos vamos de aquí.
179
00:14:31,250 --> 00:14:32,810
¿Cómo? Ya me has oído.
180
00:14:34,030 --> 00:14:35,030
Eh, Sonia.
181
00:14:35,440 --> 00:14:37,200
Sonia. ¡Sonia!
182
00:14:38,300 --> 00:14:39,600
¡Cállate!
183
00:15:10,440 --> 00:15:12,160
Que tal vez ya no exista.
184
00:15:13,000 --> 00:15:18,520
Que tal vez... Que tal vez...
185
00:15:18,520 --> 00:15:21,120
Que tal vez...
186
00:15:47,020 --> 00:15:48,020
de gente
187
00:15:48,020 --> 00:15:55,060
y
188
00:15:55,060 --> 00:16:01,300
una cosa encima de la otra que
189
00:16:01,300 --> 00:16:08,260
reposa justo donde hay una cosa que me
guardo para respirar porque alguien
190
00:16:08,260 --> 00:16:12,220
quiere aguantar la poca dignidad que me
queda
191
00:16:16,450 --> 00:16:23,450
Justo, justo donde hay una hermosa Que
me guardó para respirar Porque alguien
192
00:16:23,450 --> 00:16:28,990
quiere ahogar La poca dignidad que me
queda, que me queda
193
00:17:03,720 --> 00:17:08,660
Y soñar que vuelo lejos, muy lejos de
ti.
194
00:18:27,660 --> 00:18:28,660
Sí, es muy sencillo.
195
00:18:28,760 --> 00:18:32,380
Lo que tenéis que hacer es pagar la
cuota de este mes, no más tarde del día
196
00:18:32,540 --> 00:18:33,540
que es este viernes.
197
00:18:34,220 --> 00:18:35,780
Y así de momento paráis el golpe.
198
00:18:37,320 --> 00:18:39,520
Y así de momento paráis el golpe.
199
00:18:41,160 --> 00:18:45,400
Y cuando puedas, pues ingresáis las
otras cuotas que... Cuando te vaya bien,
200
00:18:45,480 --> 00:18:48,420
ingresáis las otras cuotas que lleváis
de retraso.
201
00:18:50,400 --> 00:18:52,840
Yo soy el primero al que le sale mal,
Sonia.
202
00:18:53,780 --> 00:18:56,000
Pero es que el piso ha perdido valor.
203
00:18:56,580 --> 00:18:57,579
Sí, ya.
204
00:18:57,580 --> 00:18:58,820
¿Pero cuántos debemos todavía?
205
00:19:00,520 --> 00:19:02,580
17 .523 euros.
206
00:19:05,880 --> 00:19:10,200
Y si no pagas, este viernes la deuda
pasa a los servicios jurídicos y
207
00:19:10,200 --> 00:19:14,240
ya... Yo os lo he parado otras veces.
208
00:19:15,660 --> 00:19:22,500
Pero esta vez ya... Son solo 427 euros.
209
00:19:24,700 --> 00:19:25,700
¿Solo?
210
00:19:26,480 --> 00:19:29,480
Pero vamos a ver, ¿no hay alguien que os
pueda hacer un adelanto?
211
00:19:30,040 --> 00:19:31,040
No.
212
00:19:31,500 --> 00:19:33,220
¿Tus padres no te pueden hacer un
ingreso?
213
00:19:34,980 --> 00:19:36,920
Si no pagas tú, van a tener que pagar
ellos.
214
00:19:37,740 --> 00:19:38,740
¿Cómo van a pagar?
215
00:19:39,360 --> 00:19:40,360
Tu padre os avaló.
216
00:19:41,080 --> 00:19:43,740
Sí, bueno, pero... Si no pagas tú, va a
tener que responder él.
217
00:19:44,380 --> 00:19:45,540
Es que no tiene nada.
218
00:19:49,620 --> 00:19:50,620
El piso.
219
00:19:53,360 --> 00:19:55,300
¿Pero cómo les vais a quitar el piso,
Pablo?
220
00:19:57,200 --> 00:20:00,560
Mis padres los conoces desde que eras un
niño y te pasabas el día en casa.
221
00:20:00,840 --> 00:20:03,720
Sonia, los bancos no son casas de
caridad.
222
00:20:05,100 --> 00:20:06,860
Dejamos dinero porque de eso vivimos.
223
00:20:07,220 --> 00:20:09,000
¿Y cuando lo del cáncer de tu madre?
224
00:20:10,840 --> 00:20:12,000
¿Te quedabas a dormir?
225
00:20:12,800 --> 00:20:15,380
De eso vivimos y tenemos que cobrar.
226
00:20:16,160 --> 00:20:18,800
Tú no puedes hacernos eso, Pablo.
227
00:20:20,480 --> 00:20:21,940
Pablo, tú no.
228
00:20:24,280 --> 00:20:26,000
Sonia, tengo gente esperando.
229
00:20:27,370 --> 00:20:29,450
Recuerda, el viernes.
230
00:21:03,790 --> 00:21:04,790
Hay que quitar el piso, mujer.
231
00:21:04,950 --> 00:21:06,970
Coño, Dani, si no pagamos sí que nos van
a echar.
232
00:21:07,170 --> 00:21:08,350
Vamos, pues Pablo, que se espera unos
días.
233
00:21:08,570 --> 00:21:09,570
Que no puede.
234
00:21:09,610 --> 00:21:11,750
¿Por qué no? Porque en el banco no le
dejan.
235
00:21:11,970 --> 00:21:13,190
Yo siempre defendiéndole a este, ¿eh?
236
00:21:14,470 --> 00:21:16,030
No me defiendo. No, a los cojones.
237
00:21:16,490 --> 00:21:18,910
Lo que le pasa a este es que no nos
aporta que estemos juntos tú y yo. Eso
238
00:21:18,910 --> 00:21:19,529
que le pasa.
239
00:21:19,530 --> 00:21:20,630
Se va a enterar este cabrón.
240
00:21:21,750 --> 00:21:22,870
Ni se te ocurra, ¿eh?
241
00:21:23,510 --> 00:21:24,830
¿Me oyes? Sí. Vale.
242
00:21:26,310 --> 00:21:27,310
¿Tú tienes algo?
243
00:21:27,370 --> 00:21:28,349
¿Algo de qué?
244
00:21:28,350 --> 00:21:29,149
¿De más leche?
245
00:21:29,150 --> 00:21:30,129
La que quieras.
246
00:21:30,130 --> 00:21:31,250
De dinero, imbécil.
247
00:21:31,490 --> 00:21:32,770
De dinero, sí. Mira.
248
00:21:33,580 --> 00:21:34,580
Mira.
249
00:21:34,960 --> 00:21:35,960
Esto.
250
00:21:36,480 --> 00:21:37,480
¿Y de qué como?
251
00:21:37,580 --> 00:21:39,340
Que estoy durmiendo en la furgoneta,
Sonia.
252
00:21:39,640 --> 00:21:40,800
Y a reserva, que la tengo.
253
00:21:41,060 --> 00:21:43,160
Pues hay que pagar la cuota este
viernes. Sí, claro.
254
00:21:44,880 --> 00:21:48,280
Oye, Dani, yo me tengo que ir ya. Me han
llamado de la prueba y llego tarde.
255
00:21:48,600 --> 00:21:49,800
Pues tienes un anticipo, hasta gente.
256
00:21:50,200 --> 00:21:51,200
Sí, dos.
257
00:21:52,540 --> 00:21:53,600
Antes del viernes.
258
00:21:53,880 --> 00:21:54,880
Sí.
259
00:21:55,700 --> 00:21:56,980
¿Cita? Industria.
260
00:21:58,800 --> 00:21:59,800
Control de seguridad.
261
00:21:59,900 --> 00:22:00,900
¿Qué seguridad?
262
00:22:09,450 --> 00:22:13,250
Ajustamos los laterales, metemos la
parte superior por las hendiduras,
263
00:22:13,250 --> 00:22:16,910
las pestañas, cerramos la tapa y ponemos
las etiquetas.
264
00:22:17,890 --> 00:22:19,710
Pues venga, ahora os tocamos otros.
265
00:22:50,540 --> 00:22:51,540
Coge, coge.
266
00:22:54,100 --> 00:22:55,380
Pablo, que no puedo hablar ahora.
267
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
¿Qué hace aquí?
268
00:23:00,440 --> 00:23:01,399
No, no.
269
00:23:01,400 --> 00:23:02,800
Que no, que no, que no sabía nada.
270
00:23:05,800 --> 00:23:07,660
Mira, dame... Dame 20 minutos.
271
00:23:08,480 --> 00:23:09,900
Sí, sí, ahora voy. Hasta ahora.
272
00:23:13,760 --> 00:23:14,760
Lo siento, ¿eh?
273
00:23:15,260 --> 00:23:18,680
Pero es que... Me llaman de... Vete,
vete.
274
00:23:46,110 --> 00:23:48,050
Así no vas a conseguir nada.
275
00:23:49,390 --> 00:23:50,390
¿Qué haces tú aquí?
276
00:23:50,710 --> 00:23:51,710
¿A tú?
277
00:23:52,510 --> 00:23:53,510
¿Me has llamado tú?
278
00:23:55,399 --> 00:23:56,399
¡Dani! ¿Qué?
279
00:23:56,700 --> 00:23:59,340
Que te vayas. Como te has puesto a
follar entonces... ¡Dani!
280
00:23:59,640 --> 00:24:00,579
¡Dani, vete!
281
00:24:00,580 --> 00:24:03,060
Como toques de mi familia, os vais a
enterar. ¿Te queda claro?
282
00:24:03,300 --> 00:24:05,660
¡Os vais a enterar! Por favor, vete.
283
00:24:05,960 --> 00:24:07,600
No te revientes aquí porque está ella,
¿eh?
284
00:24:08,260 --> 00:24:11,000
¡Que os habéis quedado el pito! ¡Coño!
¿Qué más queréis?
285
00:24:11,260 --> 00:24:12,380
¿Qué más queréis?
286
00:24:12,960 --> 00:24:13,960
¡Hostia! ¡Matadnos!
287
00:24:18,960 --> 00:24:19,960
¿Qué?
288
00:24:27,760 --> 00:24:29,720
Ya está, no pasa nada.
289
00:24:30,160 --> 00:24:31,220
No pasa nada.
290
00:24:31,840 --> 00:24:33,900
¿Para ti? Para mí.
291
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
¿Hola?
292
00:24:37,680 --> 00:24:38,680
Sí.
293
00:24:39,080 --> 00:24:45,940
No, Daniel Torres, que... Ahora le digo
que se salga.
294
00:24:46,040 --> 00:24:47,019
Muy bien.
295
00:24:47,020 --> 00:24:48,260
Perfecto. Sí.
296
00:24:49,840 --> 00:24:50,960
Sonia, ¿puedes...?
297
00:24:51,180 --> 00:24:51,959
Quedarte un momento.
298
00:24:51,960 --> 00:24:53,180
Nada, son solo cinco minutos.
299
00:24:53,380 --> 00:24:54,219
¿Por qué?
300
00:24:54,220 --> 00:24:55,740
La directora quiere hablar contigo.
301
00:25:00,100 --> 00:25:04,180
Que no, que yo no lo sabía. Ya, pero lo
supiera o no... Que no, es que no me
302
00:25:04,180 --> 00:25:05,460
dijo nada. Si ya no vive en casa.
303
00:25:05,940 --> 00:25:07,060
Eso a nosotros nos da igual.
304
00:25:07,820 --> 00:25:11,340
Lo que nos importa es que usted y el
señor Daniel Torres tienen una deuda con
305
00:25:11,340 --> 00:25:12,540
nosotros. Y la vamos a pagar.
306
00:25:12,780 --> 00:25:16,660
La vamos a pagar. Sonia, deja que
termine, por favor. Y venir aquí a
307
00:25:16,660 --> 00:25:18,060
escándalo no es la manera.
308
00:25:19,189 --> 00:25:21,250
Luego estaría aquí y la policía se
presenta en dos minutos.
309
00:25:21,630 --> 00:25:23,450
Y ahora él estaría en el calabozo.
310
00:25:24,610 --> 00:25:27,710
Es que le ha cogido y a veces no piensa
él.
311
00:25:27,970 --> 00:25:29,230
Que no nos paga.
312
00:25:30,250 --> 00:25:33,610
Nos veremos obligados a quedarnos con el
piso de su padre. Que no, que voy a
313
00:25:33,610 --> 00:25:36,810
pagar. Porque ustedes, usted y su hija
viven allí, ¿no?
314
00:25:37,710 --> 00:25:38,629
¿No es así?
315
00:25:38,630 --> 00:25:39,630
Sí.
316
00:25:39,830 --> 00:25:45,330
Pues, si pierden el piso y se quedan en
la calle, como parece que va a ser, y no
317
00:25:45,330 --> 00:25:49,750
pueden garantizar vivienda y
alimentación para su hija, Servicios
318
00:25:49,750 --> 00:25:51,090
podría tomar cartas en el asunto.
319
00:25:51,510 --> 00:25:53,970
Y podrían retirarle la custodia de su
hija.
320
00:25:55,110 --> 00:25:57,550
Se han dado otros casos.
321
00:25:57,910 --> 00:25:59,630
¿Cómo que podrían retirarme?
322
00:26:00,090 --> 00:26:01,690
Sonia. ¿Pero tú lo has oído?
323
00:26:01,970 --> 00:26:03,250
¿Pero cómo podéis decir eso?
324
00:26:03,530 --> 00:26:05,290
Sonia, calma. No, calma no.
325
00:26:06,150 --> 00:26:08,450
Tranquilízate. Me van a quitar a Andrea.
No, tranquilízate. Déjame.
326
00:26:08,770 --> 00:26:09,770
Déjame que me dejes.
327
00:26:10,270 --> 00:26:12,750
Tengo una deuda con ustedes y voy a
pagarla no sé cómo.
328
00:26:13,610 --> 00:26:15,890
Pero no me amenaces con quitarme a mi
hija. ¿Me oye?
329
00:26:17,770 --> 00:26:18,770
No se le ocurra.
330
00:26:25,330 --> 00:26:26,670
Sonia. Sonia.
331
00:26:27,510 --> 00:26:28,810
Sonia. Sonia, soy yo.
332
00:26:30,090 --> 00:26:31,370
Déjalo, por favor.
333
00:26:40,430 --> 00:26:41,430
¿Perdona?
334
00:26:42,450 --> 00:26:45,890
Es que he visto lo que ha pasado en la
oficina y...
335
00:26:46,380 --> 00:26:47,380
Y no tienen razón.
336
00:26:48,120 --> 00:26:51,120
¿No? No, no, no, te lo digo porque soy
abogado.
337
00:26:51,600 --> 00:26:56,460
Trabajo en un bufete, pero algunas
tardes con algunos compañeros por
338
00:26:56,460 --> 00:27:00,560
cuenta asesoramos legalmente a gente que
está en la misma situación que tú. Y
339
00:27:00,560 --> 00:27:01,620
bueno, pues conozco el tema.
340
00:27:02,440 --> 00:27:04,480
No, además un desahucio se puede parar.
341
00:27:04,780 --> 00:27:05,719
¿Ah, sí?
342
00:27:05,720 --> 00:27:09,320
Hay que estudiar bien el caso, pero sí,
claro que se puede.
343
00:27:09,600 --> 00:27:14,540
Mira, esta tarde me reúno con algunos
afectados. Y si quieres que nos lo
344
00:27:14,540 --> 00:27:17,950
miremos... Pásate y lo hablamos, ¿de
acuerdo? Sin ningún compromiso.
345
00:27:18,610 --> 00:27:21,510
Mi móvil está en la tarjeta, si quieres
me llamas.
346
00:27:23,270 --> 00:27:24,990
Gracias. De nada.
347
00:27:29,010 --> 00:27:30,050
¿Quieres que te lleve la mochila?
348
00:27:31,770 --> 00:27:33,730
Eh... Andrea.
349
00:27:34,070 --> 00:27:35,070
¿Qué?
350
00:27:35,310 --> 00:27:36,310
Espérame, ¿no?
351
00:27:37,950 --> 00:27:38,950
¿Quieres merendar?
352
00:27:39,070 --> 00:27:40,070
No.
353
00:27:40,490 --> 00:27:41,489
¿Un bocata?
354
00:27:41,490 --> 00:27:42,490
No.
355
00:27:59,920 --> 00:28:01,280
Yo no quiero ser pobre.
356
00:28:02,320 --> 00:28:03,320
Coño, ni yo.
357
00:28:03,820 --> 00:28:05,740
Y quiero que tengamos una casa.
358
00:28:07,020 --> 00:28:08,220
¿Y eso a los bancos, eso?
359
00:28:08,960 --> 00:28:09,960
Dame.
360
00:28:12,800 --> 00:28:14,220
¿Por qué a los bancos?
361
00:28:15,560 --> 00:28:16,860
¿Quién te crees que nos quitó el piso?
362
00:28:17,500 --> 00:28:19,920
La abuela dice que fue porque no
pagábamos.
363
00:28:20,660 --> 00:28:21,840
Eso dijo la abuela, ¿eh?
364
00:28:22,720 --> 00:28:24,140
¿Y cómo íbamos a pagar? ¿Un trabajo?
365
00:28:25,060 --> 00:28:26,060
No me ayuda un poco.
366
00:28:31,120 --> 00:28:33,140
Pero ellos siguen pidiendo los dineros,
eso sí.
367
00:28:33,660 --> 00:28:34,660
¿Por qué?
368
00:28:34,700 --> 00:28:35,700
Nada.
369
00:28:35,940 --> 00:28:39,100
Porque son unos negros de puta y te lo
quieren quitar todo.
370
00:28:39,660 --> 00:28:40,660
¿Sí? Sí.
371
00:28:41,840 --> 00:28:46,580
Primero te quitan esto, luego te quitan
esto y esto.
372
00:28:47,900 --> 00:28:54,580
Y al final te dejan un trocito, como
este, que también te quitan.
373
00:28:54,980 --> 00:28:57,500
¡Eh! Y va el cabrón del banco y ¿sabes
qué hace?
374
00:28:57,960 --> 00:28:58,960
¿Qué?
375
00:28:59,360 --> 00:29:00,360
Se lo gome.
376
00:29:01,459 --> 00:29:03,000
Papá. Eso es lo que hacen los bancos.
377
00:29:07,120 --> 00:29:11,360
Ellos os dirán que no, pero hay que
insistir, porque el banco, la caja da
378
00:29:11,540 --> 00:29:12,920
está obligado a firmarlo.
379
00:29:13,200 --> 00:29:14,420
A mi madre le han dicho que no.
380
00:29:14,640 --> 00:29:15,680
Eso lo dicen siempre.
381
00:29:15,920 --> 00:29:17,780
Vaya a la oficina con su hija, ¿de
acuerdo?
382
00:29:18,060 --> 00:29:22,020
Y les dices que habéis consultado con un
abogado y que tienen la obligación de
383
00:29:22,020 --> 00:29:25,720
firmarlo. Y luego ya, si el banco no se
viene a negociar, que normalmente no
384
00:29:25,720 --> 00:29:27,860
quieren, está la reclamación judicial.
385
00:29:28,700 --> 00:29:30,480
Tiene sus costes, lleva su tiempo.
386
00:29:30,730 --> 00:29:31,730
Pero es el siguiente paso.
387
00:29:32,010 --> 00:29:34,690
Y luego está lo de Europa, ¿no? Porque a
mí me han dicho que esto se puede
388
00:29:34,690 --> 00:29:35,589
llevar a Bruselas.
389
00:29:35,590 --> 00:29:38,650
Sí, sí, claro. Una cosa no quita la
otra. Pero eso es mucho más lento ya,
390
00:29:38,750 --> 00:29:40,890
Claro. Bueno, ¿tengo los papeles de
todos?
391
00:29:41,890 --> 00:29:43,730
No. No, no, ya, ya.
392
00:29:44,310 --> 00:29:45,249
¿Los suyos también?
393
00:29:45,250 --> 00:29:47,150
Sí, sí, yo los puse aquí. Yo creo que
están todos.
394
00:29:47,390 --> 00:29:48,390
De acuerdo.
395
00:29:49,930 --> 00:29:50,930
¿Y sin pastel?
396
00:29:50,990 --> 00:29:52,150
¿Pero no es un cumpleaños?
397
00:29:53,250 --> 00:29:54,250
Sí.
398
00:29:54,790 --> 00:29:55,810
¿Cómo no va a haber pastel?
399
00:29:57,070 --> 00:29:59,050
¿Y si solo está la niña, los padres?
400
00:29:59,880 --> 00:30:00,880
¿El pastel?
401
00:30:01,920 --> 00:30:06,000
Es que la oferta es un paquete, por eso
es una oferta con su hamburguesa, sus
402
00:30:06,000 --> 00:30:10,060
patatas fritas, el refresco que se puede
repetir, el pastel con las velas y la
403
00:30:10,060 --> 00:30:13,540
corona. Y según el número de invitados,
su precio u otro. Aquí lo pone.
404
00:30:13,920 --> 00:30:14,920
Ya.
405
00:30:17,100 --> 00:30:18,420
En otros sitios lo he visto más barato.
406
00:30:19,020 --> 00:30:21,260
Bueno, pues... Pásenme un trapo.
407
00:30:21,480 --> 00:30:22,119
¿Qué pasa?
408
00:30:22,120 --> 00:30:23,320
Se les ha caído un vaso.
409
00:30:24,800 --> 00:30:28,920
Y además les damos un obsequio. Este mes
el organillo ese, otra cosa.
410
00:30:30,270 --> 00:30:31,570
Disculpe. ¿Qué deseas tomar?
411
00:30:40,870 --> 00:30:43,670
Se presenta un interlocutor y al juez
para que pare el proceso.
412
00:30:43,970 --> 00:30:44,970
Así ganamos tiempo.
413
00:30:45,030 --> 00:30:46,170
¿De acuerdo? Esto es lo primero.
414
00:30:46,530 --> 00:30:50,170
Y después se puede pedir la dación en
pago, demandar al banco por malas
415
00:30:50,170 --> 00:30:54,030
prácticas y mil cosas más. ¿Sí? Y si el
banco presenta recurso, se puede hacer
416
00:30:54,030 --> 00:30:55,790
presión. ¿Qué presión?
417
00:30:56,610 --> 00:31:00,170
¿Llamar a la prensa? ¿No sé, presentarse
delante de la agencia con carteles
418
00:31:00,170 --> 00:31:01,170
denunciando el caso?
419
00:31:01,350 --> 00:31:03,390
Uy, no. Yo no quiero. Qué vergüenza.
420
00:31:03,730 --> 00:31:05,270
En el cole de la niña no saben nada.
421
00:31:05,650 --> 00:31:08,530
Bueno, yo creo que son los grandes a
quienes debería darles vergüenza, ¿no a
422
00:31:08,670 --> 00:31:10,490
Sí, bueno, pero... ¿Y eso del juez?
423
00:31:10,830 --> 00:31:11,850
¿La interlocutoria?
424
00:31:12,590 --> 00:31:15,050
Sí. ¿Los apeles de la hipoteca los
tienes?
425
00:31:15,650 --> 00:31:16,429
Aquí no.
426
00:31:16,430 --> 00:31:17,470
No, no, ya, pero ¿los tienes?
427
00:31:18,150 --> 00:31:19,150
¿Y el libro de familia?
428
00:31:19,510 --> 00:31:23,650
También. Bien, entonces vamos a ver si
para la semana que viene... Tengo hasta
429
00:31:23,650 --> 00:31:24,650
el viernes solo.
430
00:31:24,890 --> 00:31:25,890
¿Este viernes?
431
00:31:26,590 --> 00:31:29,370
Tendríamos que presentarlo ya. Sí,
bueno, pero ¿cuánto costaría?
432
00:31:29,950 --> 00:31:32,370
Porque algo habrá que pagar, ¿no? Vamos
a ver.
433
00:31:33,470 --> 00:31:39,050
Está el procurador que tiene que
abonarse ya. La entrada de registro, el
434
00:31:39,050 --> 00:31:42,230
sobreseguimiento, 712 euros.
435
00:31:44,170 --> 00:31:48,790
Y aparte de esos 700 está su trabajo, la
gestión... No, no, no, no.
436
00:31:49,130 --> 00:31:52,410
Nosotros solo cobramos si ganamos. 300
euros, si no, no.
437
00:31:52,960 --> 00:31:56,800
La cuestión es que lo otro, como es
oficial, si no se paga al momento...
438
00:31:56,800 --> 00:31:57,699
no llevo nada.
439
00:31:57,700 --> 00:32:00,820
Ah, no, no, tranquila. Eso cuando se
presente, no te preocupes. Mi teléfono
440
00:32:00,820 --> 00:32:01,779
tienes. Sí.
441
00:32:01,780 --> 00:32:05,760
Entonces me llamas esta noche para
confirmar que tienes los papeles y
442
00:32:05,760 --> 00:32:10,340
mañana ante el juzgado o pasado para
presentarlos, ¿de acuerdo? Y entonces
443
00:32:10,340 --> 00:32:11,340
el dinero, no hay ningún problema.
444
00:32:11,460 --> 00:32:12,460
¿Sí? Sí.
445
00:32:12,700 --> 00:32:13,700
Perfecto.
446
00:32:24,140 --> 00:32:25,920
Todos nuestros ahorros están aquí.
447
00:32:26,180 --> 00:32:27,220
No nos van a quitar nada.
448
00:32:27,660 --> 00:32:32,000
Si presentamos la denuncia al juzgado,
nos anulan la hipoteca y ya está. ¿Qué
449
00:32:32,000 --> 00:32:34,180
van a anular, Sonia? No van a anular
nada.
450
00:32:34,580 --> 00:32:35,600
Esto no anula nada.
451
00:32:35,900 --> 00:32:38,440
Es que no es del banco, es del juez.
Pero hay que presentarla ya.
452
00:32:40,980 --> 00:32:42,980
Por eso necesitamos los 700 euros.
453
00:32:43,980 --> 00:32:45,620
Yo no tengo 700 euros.
454
00:32:46,840 --> 00:32:48,500
¿Seguro? ¿Seguro que no tienes nada?
455
00:33:10,280 --> 00:33:14,760
Aquí tenemos 237 euros con 40 céntimos.
456
00:33:16,180 --> 00:33:17,180
De las propinas.
457
00:33:17,600 --> 00:33:21,480
Tu madre siempre soñó con ir a París y
en un par de años o así pensaba
458
00:33:21,500 --> 00:33:25,240
Pero ahora lo importante es que no nos
saquen de aquí, Sonia.
459
00:33:25,800 --> 00:33:26,800
Sí, papá.
460
00:33:27,180 --> 00:33:28,400
Pero con esto no nos llega.
461
00:33:30,300 --> 00:33:33,700
¿Por qué no bajas un momento y sacas de
vuestra cuenta lo que falta y ya está?
462
00:33:34,980 --> 00:33:36,880
Capaz que yo solo tengo 120 euros.
463
00:33:39,310 --> 00:33:43,070
De la cuenta no podemos sacar. Es el
dinero para los recibos, Sonia. Yo lo
464
00:33:43,070 --> 00:33:44,069
devuelvo pronto.
465
00:33:44,070 --> 00:33:45,830
Que no, que no. Ahí no se saca.
466
00:33:46,070 --> 00:33:48,310
Olvídalo. Además, tu madre se enteraría.
467
00:33:48,590 --> 00:33:49,850
Bueno, pues hablo yo con ella.
468
00:33:52,690 --> 00:33:54,950
Tu madre no sabe que te avalé, Sonia.
469
00:33:56,990 --> 00:33:57,990
¿Cómo que no lo sabe?
470
00:33:59,390 --> 00:34:02,710
Papá, ¿pero tú no me dijiste que habías
hablado con ella?
471
00:34:06,150 --> 00:34:08,190
¿Cómo puede ser que mamá no sepa que nos
avaló?
472
00:34:08,540 --> 00:34:09,920
Porque el piso está a mi nombre, Sonia.
473
00:34:11,080 --> 00:34:12,380
Entonces mamá no sabe nada.
474
00:34:12,739 --> 00:34:14,659
No. Y si se entera, la mata.
475
00:34:15,420 --> 00:34:18,960
¿Cómo que se entera? Papá, mamá se va a
enterar que éramos amigas. No, no, no.
476
00:34:19,219 --> 00:34:20,600
Bueno, no, no, que sí, papá.
477
00:34:21,139 --> 00:34:24,480
Es que si no pagamos, nos van a echar
del piso, ¿no lo ves? Como nos echaron a
478
00:34:24,480 --> 00:34:25,980
nosotros. ¿Cómo nos se va a enterar?
479
00:34:26,199 --> 00:34:27,500
De aquí no nos echa nadie.
480
00:34:27,920 --> 00:34:29,560
Si no presentamos la denuncia, sí.
481
00:34:30,380 --> 00:34:31,659
Ya encontraré yo lo que falta.
482
00:34:32,840 --> 00:34:33,840
¿Cómo?
483
00:34:34,280 --> 00:34:35,280
¡Mamá!
484
00:34:36,960 --> 00:34:37,960
Un momento.
485
00:34:38,270 --> 00:34:39,270
¿Y dónde lo vas a sacar?
486
00:34:39,590 --> 00:34:41,230
De donde sea, Sonia, de donde sea.
487
00:34:41,489 --> 00:34:43,030
Pero yo mañana lo necesito sin falta.
488
00:34:43,330 --> 00:34:45,130
Si el viernes no lo tenemos, no se
echan.
489
00:34:46,550 --> 00:34:47,550
Mamá, ven.
490
00:34:47,630 --> 00:34:48,630
Voy, voy.
491
00:34:50,330 --> 00:34:51,330
Seguro, ¿eh?
492
00:34:55,429 --> 00:34:56,530
¿Y mamá dónde está?
493
00:34:56,810 --> 00:34:57,810
Con las amigas.
494
00:34:58,210 --> 00:34:59,210
¿Y dónde va a cenar?
495
00:35:00,890 --> 00:35:01,890
No lo sé.
496
00:35:08,090 --> 00:35:10,410
Pero este pelín ya te lo he visto. Para
la boda.
497
00:35:10,650 --> 00:35:12,030
¿Para qué boda? ¿Para la de mi sobrina,
Yoli?
498
00:35:12,250 --> 00:35:13,330
¡No, claro que no!
499
00:35:13,630 --> 00:35:15,890
¡La que estaba embarazada! ¡Esta es esa
misma!
500
00:35:16,090 --> 00:35:19,350
Oye, ¿y al final cómo le fue? Pues muy
bien, muy bien. Nada que ver con mi
501
00:35:19,350 --> 00:35:22,630
con ese Dani, que le tengo trabajo. Es
que ese chico a mí no... Pues claro,
502
00:35:22,690 --> 00:35:25,450
hombre, tienes una hija para darle todo
lo que la vida te ha negado, y ni
503
00:35:25,450 --> 00:35:29,370
trabajo, y casada con el que parece
inútil, que... Hasta clases de piano le
504
00:35:29,690 --> 00:35:34,010
Fíjate. Si no fuera por mi nieta... ¿A
ella le gustaron las deportivas?
505
00:36:04,060 --> 00:36:05,060
Venga, venga, sí, sí.
506
00:36:05,320 --> 00:36:06,320
Venga, va.
507
00:36:08,750 --> 00:36:12,350
Dos gin tonic y... Ah, perdón. Tres gin
tonic y un bosque alemón. Ella.
508
00:36:12,670 --> 00:36:13,910
Hola. Hola.
509
00:36:14,450 --> 00:36:15,990
Oye, lo podemos nosotros, ¿eh?
510
00:36:17,230 --> 00:36:18,230
¿Qué?
511
00:36:19,130 --> 00:36:20,109
¿Qué? ¿Qué?
512
00:36:20,110 --> 00:36:21,470
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
513
00:36:22,230 --> 00:36:23,270
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
514
00:36:23,810 --> 00:36:25,150
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
515
00:36:25,910 --> 00:36:26,910
¿Qué? ¿Qué?
516
00:36:27,330 --> 00:36:28,330
¿Qué?
517
00:36:36,810 --> 00:36:37,810
¿Qué?
518
00:36:40,570 --> 00:36:43,390
Ya te digo, si no estuviera mi Paco...
519
00:37:10,920 --> 00:37:12,160
A ver cómo suena.
520
00:37:21,260 --> 00:37:27,980
Reina de la morería, no estás triste
como
521
00:37:27,980 --> 00:37:29,120
el tigre.
522
00:37:29,320 --> 00:37:32,560
Pon sonrisa de planeta,
523
00:37:33,500 --> 00:37:39,440
que serán tus mañanitas guapas.
524
00:37:39,670 --> 00:37:45,150
princesa y coqueta corona de margarita
525
00:37:45,150 --> 00:37:51,370
verde verde esperanza
526
00:37:51,370 --> 00:37:57,470
del trigo verde verde bonanza verde
527
00:37:57,470 --> 00:38:04,310
del cocodrilo de monte verde ciudad
esmeralda verde
528
00:38:04,310 --> 00:38:07,870
que te quiero ver desesperada
529
00:38:42,810 --> 00:38:49,050
La que de verde, verde, verde se puede
poner.
530
00:38:50,610 --> 00:38:53,310
Guapa tuvo que ser
531
00:38:53,310 --> 00:39:05,510
la
532
00:39:05,510 --> 00:39:10,310
que de verde, verde, verde se pudo.
533
00:39:12,880 --> 00:39:18,860
Tanta culpa que no es mía, tú la
534
00:39:18,860 --> 00:39:25,560
tuya y yo la mía, cambio gusto, rumbo y
535
00:39:25,560 --> 00:39:26,720
rima.
536
00:39:42,080 --> 00:39:47,940
Reina del amor, reina
537
00:39:47,940 --> 00:39:52,200
del amor
538
00:40:22,270 --> 00:40:23,850
Déjame. ¿Qué te pasa?
539
00:40:24,050 --> 00:40:28,270
¿Qué te pasa? Que me dejes, hostia.
540
00:40:29,170 --> 00:40:30,450
¿Qué te pasa?
541
00:40:32,430 --> 00:40:33,430
Ven aquí.
542
00:40:34,110 --> 00:40:35,170
¿A dónde vas?
543
00:40:50,609 --> 00:40:53,730
No, no, me ha ido normal, bien. ¿Y se lo
has contado o no?
544
00:40:54,270 --> 00:40:55,270
Bueno, no exactamente.
545
00:40:55,450 --> 00:40:58,690
¿Jaime? Que no, que no era para hablar
de eso, era un control, ya está.
546
00:40:59,010 --> 00:41:00,910
¿Qué? Pero es un profesional y para eso
están.
547
00:41:01,510 --> 00:41:05,050
No se lo cuento y qué, me mandan a
tráfico. Bueno, quizás estaríamos
548
00:41:07,730 --> 00:41:10,970
Además, yo no me hice policía para poner
vueltas, joder. Pues para hacer
549
00:41:10,970 --> 00:41:11,970
desahucios tampoco.
550
00:41:12,150 --> 00:41:13,570
Mira cómo te pusiste en el de la niña.
551
00:41:13,930 --> 00:41:16,350
Eso fue un día... No era la primera vez.
552
00:41:18,770 --> 00:41:20,030
Bueno, ya, pero es que, joder...
553
00:41:20,460 --> 00:41:23,480
Cada vez que pienso a dónde irán, ¿a ti
no te pasa?
554
00:41:24,640 --> 00:41:25,660
Seguro que encuentran algo.
555
00:41:26,860 --> 00:41:28,620
Que nadie se quede en la calle, Jaime,
joder.
556
00:41:30,160 --> 00:41:33,260
Nosotros cumplimos con lo que manda el
juez. Sí, sí. Y si no pueden pagar la
557
00:41:33,260 --> 00:41:34,440
hipoteca, no haberla pedido.
558
00:41:34,760 --> 00:41:35,760
¿No pagas tú la tuya?
559
00:41:36,160 --> 00:41:37,058
Mi ex.
560
00:41:37,060 --> 00:41:38,060
Bueno, es lo mismo.
561
00:41:41,600 --> 00:41:44,940
¿Para qué quieren los bancos esa mierda
de pisos? Pasa por abajo y no te comas
562
00:41:44,940 --> 00:41:45,940
tanto el coco.
563
00:41:46,300 --> 00:41:48,280
Jaime, lo que tienes que hacer es salir.
564
00:41:49,040 --> 00:41:50,040
Divertirte.
565
00:41:51,100 --> 00:41:53,920
Sí. Si quieres salimos a tomar algo esta
noche.
566
00:41:54,740 --> 00:41:56,880
Si te apetece. No, si tengo a mi hijo.
567
00:41:57,980 --> 00:41:58,980
Vaya.
568
00:41:59,200 --> 00:42:00,200
Ves.
569
00:42:20,560 --> 00:42:21,840
¡La humanidad viviendo, por favor!
570
00:43:21,230 --> 00:43:22,069
¿Lo veis?
571
00:43:22,070 --> 00:43:23,410
Vale. ¿La idea cuál es?
572
00:43:23,830 --> 00:43:25,470
La idea es vender seguridad.
573
00:43:26,130 --> 00:43:27,890
Porque eso a la gente le interesa.
574
00:43:28,150 --> 00:43:29,870
Sobre todo a las familias. Y más si
tienen críos.
575
00:43:30,190 --> 00:43:31,490
Por eso les hacemos la demostración.
576
00:43:31,810 --> 00:43:32,850
Para que la vean en acción.
577
00:43:33,210 --> 00:43:34,210
¿De acuerdo?
578
00:43:34,230 --> 00:43:35,149
Yo no fumo.
579
00:43:35,150 --> 00:43:36,150
Yo tampoco.
580
00:43:36,210 --> 00:43:39,070
Vale, guay, hombre, sin trabajárselo. El
tema es que cuando el cliente ve cómo
581
00:43:39,070 --> 00:43:40,950
suena, es que le colocas un par o más.
582
00:43:41,270 --> 00:43:42,270
¿Por qué? Porque lo ve.
583
00:43:42,510 --> 00:43:43,510
Porque lo entiende.
584
00:43:43,690 --> 00:43:44,690
Y luego está el precio.
585
00:43:45,010 --> 00:43:48,210
Esto en las tiendas está sobre... ¿Sobre
cuánto diríais que está, más o menos?
586
00:43:49,210 --> 00:43:50,210
Idea, ¿no?
587
00:43:50,300 --> 00:43:52,860
Esto está sobre los 24, 23, 24 euros.
588
00:43:53,120 --> 00:43:55,500
Por eso nosotros las vamos a vender a 20
euros.
589
00:43:56,020 --> 00:43:58,180
Y yo os dejo cada una a 10 euros.
590
00:43:58,740 --> 00:44:02,160
Es decir, que por vuestra cara bonita,
ya os estáis llevando la mitad del
591
00:44:02,160 --> 00:44:03,160
beneficio.
592
00:44:03,560 --> 00:44:06,640
Y porque a 10 te os quedéis, os doy una
de regalo.
593
00:44:07,640 --> 00:44:09,720
¿Y cuántas se venden así más o menos al
día?
594
00:44:10,180 --> 00:44:15,240
Hay un día bueno, llego a vender, sin
agobios, fácil, unas 30.
595
00:44:15,780 --> 00:44:17,380
Y para no me tomar mi cafelito y tal.
596
00:44:18,120 --> 00:44:19,340
Pero bueno, si las queréis...
597
00:44:20,170 --> 00:44:21,170
Ya tienes que pagar ahora.
598
00:44:21,850 --> 00:44:24,550
Que no es que no me fíes, ¿eh? Pero...
Vale.
599
00:44:25,530 --> 00:44:26,890
Ya. Ya te está.
600
00:44:30,450 --> 00:44:31,408
¿Estás a punto?
601
00:44:31,410 --> 00:44:32,069
A punto, Juan.
602
00:44:32,070 --> 00:44:33,530
Además, nos vamos ahora mismo, ya.
603
00:44:34,690 --> 00:44:35,690
¿Y cuándo vuelven?
604
00:44:35,930 --> 00:44:38,930
No sé, pero la madre de Berta se ha
puesto mala y nos vamos para allá.
605
00:44:39,570 --> 00:44:40,570
Bueno, ya te llamaremos.
606
00:44:41,090 --> 00:44:42,750
¿Y no me podrían adelantar lo del mes?
607
00:44:44,090 --> 00:44:45,090
¿Qué mes?
608
00:44:46,030 --> 00:44:47,030
Este.
609
00:44:47,570 --> 00:44:48,570
Ya te pagamos.
610
00:45:02,920 --> 00:45:04,320
Adiós.
611
00:45:24,240 --> 00:45:30,140
Era un niño quieto y tímido,
612
00:45:30,240 --> 00:45:37,100
pero nunca soñó en ser el
613
00:45:37,100 --> 00:45:39,120
próximo príncipe.
614
00:45:39,560 --> 00:45:45,940
Solo quería amar y
615
00:45:45,940 --> 00:45:51,140
ser amado, trabajar por su propio.
616
00:46:15,330 --> 00:46:16,730
¡Gracias!
617
00:46:38,960 --> 00:46:39,919
¿Aquí también?
618
00:46:39,920 --> 00:46:40,920
Sí.
619
00:46:42,220 --> 00:46:44,420
Muy bien. Y ahora tú, Sebastián, aquí.
620
00:46:54,300 --> 00:46:55,300
Un momento.
621
00:47:27,820 --> 00:47:28,820
Ve y cuéntale todo.
622
00:48:04,240 --> 00:48:10,860
Dicen que hay una manera
623
00:48:10,860 --> 00:48:15,780
mejor de contar esta historia.
624
00:48:16,600 --> 00:48:19,020
¡Ay, qué verdad!
625
00:48:22,540 --> 00:48:27,260
Tener piedad con
626
00:48:27,260 --> 00:48:32,160
honradez no es tan fácil.
627
00:48:39,319 --> 00:48:45,880
Todo hombre que pega a otro hombre es un
628
00:48:45,880 --> 00:48:49,160
hijo que pega a otro hijo.
629
00:48:49,400 --> 00:48:55,920
Todo hombre que roba a otro hombre es el
hijo
630
00:48:55,920 --> 00:49:02,560
de una madre que era nieta y bisnieta,
lloraba.
631
00:49:02,860 --> 00:49:03,860
flotaba.
632
00:49:32,430 --> 00:49:36,230
de hombre normal hay que dormir.
633
00:49:38,750 --> 00:49:45,670
Todo pobre que pide a otro hombre es un
hijo que
634
00:49:45,670 --> 00:49:47,330
pide a otro hijo.
635
00:49:47,550 --> 00:49:53,810
Todo rico que es un pobre hombre es el
hijo
636
00:49:53,810 --> 00:50:00,690
de una madre que era nieta y bisnieta y
no bebía
637
00:50:00,690 --> 00:50:01,690
y dormía.
638
00:50:19,629 --> 00:50:26,330
mal pescador el que no
639
00:50:26,330 --> 00:50:32,940
sabe de vientos, ni nombra los peces, ni
quiere mojarse en el mar,
640
00:50:33,120 --> 00:50:35,240
ni cortarse la boca.
641
00:50:36,320 --> 00:50:39,300
Consolidar, cambiar, rezar.
642
00:50:41,380 --> 00:50:43,720
Ir a mi hija o te picar.
643
00:50:46,280 --> 00:50:52,680
Todo hombre que echa otro hombre es un
hijo que
644
00:50:52,680 --> 00:50:54,400
echa otro hijo.
645
00:50:54,840 --> 00:51:01,790
Todo padre que echa otro padre es el
hijo de
646
00:51:01,790 --> 00:51:08,070
una madre que era nieta y bisnieta y
nacía y
647
00:51:08,070 --> 00:51:12,830
moría conquistador
648
00:51:12,830 --> 00:51:16,890
provocador
649
00:51:45,550 --> 00:51:52,070
y el sol del poeta que atiende el dolor
que se
650
00:51:52,070 --> 00:51:58,910
expira y expira perdón que se esconde a
llorar un rincón
651
00:51:58,910 --> 00:52:05,010
que declina con alma y pudor en barro
652
00:52:05,010 --> 00:52:09,750
el
653
00:52:09,750 --> 00:52:13,610
resiste y persiste
654
00:52:15,450 --> 00:52:17,250
Confía en su don.
655
00:53:47,530 --> 00:53:48,530
¿Estás solo?
656
00:53:48,770 --> 00:53:49,770
Sí.
657
00:53:50,290 --> 00:53:51,290
¿Puedo pasar?
658
00:53:51,870 --> 00:53:52,749
Sí, sí.
659
00:53:52,750 --> 00:53:53,750
Claro.
660
00:53:56,770 --> 00:53:57,770
Solo una semana.
661
00:53:58,030 --> 00:53:59,490
Lo paras una semana y ya está.
662
00:53:59,770 --> 00:54:01,570
Es un proceso regulado.
663
00:54:01,910 --> 00:54:02,910
Sonido automático.
664
00:54:03,470 --> 00:54:06,090
Entra directamente a los servicios
jurídicos sin que yo pueda hacer nada.
665
00:54:06,310 --> 00:54:07,790
Pero eso ya te lo he dicho mil veces.
666
00:54:09,110 --> 00:54:10,370
¿Y tres o cuatro días?
667
00:54:11,730 --> 00:54:12,730
Que no.
668
00:54:13,130 --> 00:54:14,170
Venga, siéntate.
669
00:54:26,640 --> 00:54:27,640
Hasta el lunes y ya está.
670
00:54:28,900 --> 00:54:30,180
¿Y qué cambiará de aquí al lunes?
671
00:54:30,880 --> 00:54:32,060
Me lo van a solucionar.
672
00:54:32,260 --> 00:54:34,600
¿Quién te lo va a solucionar? ¿Quién? Es
igual quién.
673
00:54:35,220 --> 00:54:37,180
Yo no le puedo hacer eso a mis padres.
674
00:54:38,840 --> 00:54:39,840
Salí a ver.
675
00:54:42,260 --> 00:54:45,140
Necesitas que alguien te ayude. Fuiste
tú que nos dijiste que nos avalaran.
676
00:54:45,720 --> 00:54:46,840
Que no pasaba nada.
677
00:54:47,780 --> 00:54:49,080
Que era una formalidad.
678
00:54:49,480 --> 00:54:52,200
Y ahora les sacaréis de casa y será como
si les echara yo.
679
00:54:53,780 --> 00:54:54,780
Pablo, hasta el lunes.
680
00:54:58,800 --> 00:55:00,940
Si quieres sí que puedes. Que no puedo,
no puedo.
681
00:55:13,620 --> 00:55:14,620
Sonia, ¿qué haces?
682
00:55:16,480 --> 00:55:19,140
Sonia. Hasta el lunes, hasta el lunes ya
está. Sonia, para.
683
00:55:38,640 --> 00:55:39,640
Vete.
684
00:55:41,940 --> 00:55:42,940
¿No me has oído? Vete.
685
00:57:03,950 --> 00:57:04,950
¿Qué haces aquí?
686
00:57:05,950 --> 00:57:07,370
¿Tú no querías unos abrillos?
687
00:57:14,630 --> 00:57:15,930
¿De dónde los has sacado?
688
00:57:34,480 --> 00:57:35,480
¿Quieres que lo celebremos?
689
00:57:36,320 --> 00:57:37,560
¿Sí? Sí.
690
00:57:46,000 --> 00:57:47,000
¿Qué?
691
00:58:26,160 --> 00:58:27,160
Gracias.
692
00:59:07,470 --> 00:59:11,290
¿Las copias? Sí, están aquí. Pues toma,
que con esto ya hago. Pues nada, creo
693
00:59:11,290 --> 00:59:12,510
que ya lo tengo todo.
694
00:59:14,130 --> 00:59:15,130
Bueno, el dinero.
695
00:59:15,250 --> 00:59:16,250
Ah, sí.
696
00:59:18,570 --> 00:59:19,570
Vale.
697
00:59:20,230 --> 00:59:23,350
Bueno, pues nada, voy a ver si pillo al
procurador ahora.
698
00:59:23,870 --> 00:59:27,110
¿Espero? No, no, mejor que no. Porque
llevo otros casos y estaré un par de
699
00:59:27,110 --> 00:59:30,130
horitas dentro. O sea que pásate por el
bufete esta tarde mejor.
700
00:59:30,750 --> 00:59:31,750
¿A qué hora?
701
00:59:31,810 --> 00:59:33,830
A la que quieras, ¿de acuerdo? ¿Mi
tarjeta la tienes?
702
00:59:37,320 --> 00:59:38,740
Pues mira, aquí está la dirección.
703
00:59:39,240 --> 00:59:42,660
Si estoy reunido, pregunta por Lourdes,
que ya está al corriente de todo. ¿De
704
00:59:42,660 --> 00:59:43,538
acuerdo?
705
00:59:43,540 --> 00:59:44,540
Irá bien, ¿no?
706
00:59:45,440 --> 00:59:46,440
Que sí.
707
00:59:47,000 --> 00:59:48,520
Claro que sí, que esto está ganado.
708
00:59:49,640 --> 00:59:52,700
Y después ya verás.
709
00:59:53,000 --> 00:59:54,000
Iremos a por el banco.
710
01:00:45,400 --> 01:00:46,400
¿Vamos?
711
01:00:47,440 --> 01:00:48,680
¡Joder, tío! ¡Eco!
712
01:00:48,900 --> 01:00:51,560
¿Qué? ¿Un uno contra uno de diez
canastas?
713
01:00:51,780 --> 01:00:53,340
¿Ahora? ¿No te atreves?
714
01:00:57,100 --> 01:00:58,100
Uno -cero.
715
01:01:02,040 --> 01:01:03,040
¿De dónde son?
716
01:01:03,280 --> 01:01:04,280
¿Quién?
717
01:01:04,940 --> 01:01:06,180
Los que jugaban contigo.
718
01:01:07,060 --> 01:01:08,700
Colegas. ¿Del instituto?
719
01:01:09,600 --> 01:01:10,600
Colegas.
720
01:01:11,580 --> 01:01:13,780
Nunca me cuentas nada de tus amigos ni
de tu vida.
721
01:01:14,060 --> 01:01:15,060
¿Para qué te lo iba a contar?
722
01:01:24,839 --> 01:01:26,900
¡Hombre! Tú tampoco me cuentas nada de
la tuya.
723
01:01:27,480 --> 01:01:28,480
¿Tú no me preguntas?
724
01:01:28,700 --> 01:01:29,840
¿Para qué te iba a preguntar?
725
01:01:31,680 --> 01:01:32,780
¿No te interesa lo que hago?
726
01:01:33,760 --> 01:01:36,480
¿Qué pasa, que te raye que soy de
policía? Joder, tío, qué manía.
727
01:01:36,820 --> 01:01:38,860
Estoy muy orgulloso de mi trabajo, ¿eh?
728
01:01:44,640 --> 01:01:46,320
Joder, tío, que no estás en el trabajo.
729
01:01:46,600 --> 01:01:47,840
Va, que no, tío.
730
01:01:49,360 --> 01:01:50,360
No hemos terminado.
731
01:01:50,880 --> 01:01:51,698
Yo sí.
732
01:01:51,700 --> 01:01:52,700
La bola.
733
01:02:03,200 --> 01:02:06,700
Ya sé que te sorprenderá Azul, pero lo
tengo decidido.
734
01:02:07,340 --> 01:02:08,340
Dejo el banco.
735
01:02:08,500 --> 01:02:13,140
Sí, sí. No, no, no. Es una decisión
firme. No quiero seguir trabajando aquí.
736
01:02:13,470 --> 01:02:14,690
No, no quiero seguir...
737
01:02:14,690 --> 01:02:21,570
No quiero
738
01:02:21,570 --> 01:02:25,790
seguir trabajando aquí, echando gente de
su casa y dejando familias en la calle.
739
01:02:25,930 --> 01:02:28,150
A Sonia Castro no la echamos nosotros,
se echó ella.
740
01:02:28,550 --> 01:02:31,450
Firmó un contrato. Ya, pero la gente no
se lee los contratos.
741
01:02:31,730 --> 01:02:34,410
Se fía de nosotros y... Nosotros no la
hemos engañado.
742
01:02:35,210 --> 01:02:36,650
No, pero... ¿Ha pagado o no?
743
01:02:37,330 --> 01:02:39,870
Sí, hoy, una transferencia de su madre.
744
01:02:40,170 --> 01:02:41,170
¿Lo ve?
745
01:02:42,380 --> 01:02:46,460
El mes que viene y el otro y el otro...
¿Tu coche lo has pagado?
746
01:02:47,160 --> 01:02:48,880
Me acogía un plan de financiación.
747
01:02:49,300 --> 01:02:50,740
Y tienes una hipoteca.
748
01:02:51,020 --> 01:02:54,380
Sí. Y pediste un préstamo para
arreglarte el piso, ¿o no?
749
01:02:54,600 --> 01:02:56,800
Sí. ¿Dónde fuiste de vacaciones?
750
01:02:57,320 --> 01:02:58,500
A Costa Rica.
751
01:02:58,800 --> 01:03:00,300
¿Y todo esto quieres perder? ¿Por qué?
752
01:03:01,800 --> 01:03:02,920
¿Te dejas el banco?
753
01:03:03,860 --> 01:03:07,060
No, ya, pero vas un... ¿Tú crees que a
mí me gusta echar a familias de su casa?
754
01:03:07,740 --> 01:03:09,060
Me duele tanto como a ti.
755
01:03:09,700 --> 01:03:11,480
Pero fuera del mundo es muy duro, Pablo.
756
01:03:12,490 --> 01:03:17,090
No hay planes de pensiones, ni mutuas
médicas, ni incentivos por hipotecas
757
01:03:17,090 --> 01:03:21,190
contratadas. Y para seguir teniendo todo
eso, hay que olvidarse de los
758
01:03:21,190 --> 01:03:23,610
sentimientos. Que no pagan las facturas.
759
01:03:24,550 --> 01:03:25,670
Y hay que ser fuerte.
760
01:03:26,730 --> 01:03:28,270
Porque esto cada día va a ser peor.
761
01:03:30,030 --> 01:03:31,470
Los impagados del último mes.
762
01:03:33,510 --> 01:03:36,890
Y cuando los enviamos al juzgado,
también vendrán aquí a llorarnos y
763
01:03:36,890 --> 01:03:37,890
amenazarnos.
764
01:03:38,130 --> 01:03:39,650
Y todos tienen sus razones, Pablo.
765
01:03:40,270 --> 01:03:41,430
Mujeres embarazadas.
766
01:03:41,720 --> 01:03:43,440
Niños, familiares con Alzheimer.
767
01:03:44,820 --> 01:03:46,200
Los de tu amiga Sonia.
768
01:03:47,140 --> 01:03:48,260
Es solo el principio.
769
01:03:50,920 --> 01:03:52,420
¿Has terminado los informes?
770
01:03:53,400 --> 01:03:58,020
No, pero... Pues los quiero mañana a
primera hora.
771
01:03:58,400 --> 01:04:00,640
Esta tarde me quedo aquí y lo acabo
seguro.
772
01:04:02,720 --> 01:04:04,480
Mañana lo verás todo mejor, ya verás.
773
01:04:05,660 --> 01:04:06,660
Me voy.
774
01:04:06,980 --> 01:04:08,700
Dile a Delphi que repase los lavabos.
775
01:04:08,900 --> 01:04:10,480
Vale. Salgo por detrás.
776
01:04:41,770 --> 01:04:42,990
Sí. ¿Julio Carrión?
777
01:04:43,450 --> 01:04:45,290
Ya estamos. Aquí no hay ningún Carrión.
778
01:04:45,910 --> 01:04:47,570
¿Lourdes? ¿Qué Lourdes?
779
01:04:49,170 --> 01:04:51,390
¿Aquí no hay Carrión y Soler abogados?
780
01:04:51,990 --> 01:04:52,928
Que no.
781
01:04:52,930 --> 01:04:54,230
Esto es un domicilio particular.
782
01:04:55,030 --> 01:04:56,470
Perdón, ¿y saben qué piso es?
783
01:04:56,870 --> 01:04:58,790
En la escalera no hay ningún abogado.
784
01:06:16,200 --> 01:06:22,180
Está en sus oraciones,
785
01:06:22,320 --> 01:06:26,060
pero seguirá.
786
01:10:41,870 --> 01:10:42,950
¿Y por qué no se lo has dicho a la
abuela?
787
01:10:43,210 --> 01:10:44,210
Sé que es el apellido.
788
01:10:46,210 --> 01:10:48,510
Hola, mamá.
789
01:10:57,550 --> 01:10:58,550
Hola, papá.
790
01:10:58,630 --> 01:10:59,630
Hola.
791
01:11:00,490 --> 01:11:01,490
Va, ¿qué quieres comer?
792
01:11:07,230 --> 01:11:08,710
¿No tenías que pasar por el súper?
793
01:11:11,630 --> 01:11:13,390
El dinero ahora es para pagar el piso.
794
01:11:14,230 --> 01:11:15,890
Si sobra algo ya iré a la compra.
795
01:11:17,130 --> 01:11:18,850
¿Este daño nos lo van a quitar?
796
01:11:19,630 --> 01:11:20,690
No te preocupes.
797
01:11:21,190 --> 01:11:22,310
¿Y qué vamos a comer?
798
01:11:23,350 --> 01:11:24,350
Hay pan.
799
01:11:29,910 --> 01:11:30,910
Está duro.
800
01:11:31,350 --> 01:11:32,710
La niña tiene que comer.
801
01:11:33,270 --> 01:11:34,270
Cállate, por favor.
802
01:11:37,110 --> 01:11:38,110
Andrea, va, nos vamos.
803
01:11:42,030 --> 01:11:44,430
A cenar y a celebrar tu cumple. Es
mañana.
804
01:11:44,890 --> 01:11:46,230
Es igual, va. Ponte el abrigo.
805
01:11:56,010 --> 01:11:57,010
Mamá.
806
01:11:59,190 --> 01:12:00,890
Yo no sé si os van a quitar el piso.
807
01:12:02,710 --> 01:12:04,270
Pero tú sola has perdido a papá.
808
01:12:05,090 --> 01:12:06,630
Estás a punto de perderme a mí.
809
01:12:08,930 --> 01:12:11,250
Y si me pierdes a mí, también vas a
perder a Andrea.
810
01:12:15,720 --> 01:12:16,720
O sea que tú verás.
811
01:12:19,320 --> 01:12:20,320
Mamá.
812
01:12:28,240 --> 01:12:29,240
Mamá, va.
813
01:12:38,340 --> 01:12:39,340
¡Amanda!
814
01:12:40,960 --> 01:12:41,960
¿Te gusta?
815
01:12:42,660 --> 01:12:43,660
Mucho.
816
01:12:44,110 --> 01:12:45,550
Pues ven, ven, ya verás.
817
01:12:48,690 --> 01:12:49,690
¡Guau!
818
01:12:58,010 --> 01:12:59,010
¡Anda!
819
01:13:03,890 --> 01:13:04,890
¡Mira!
820
01:13:10,610 --> 01:13:11,910
¿Venimos de aquí?
821
01:13:12,840 --> 01:13:15,740
Y llamamos a papá. Y hacemos mi fiesta.
822
01:14:00,780 --> 01:14:04,900
Y se compran el piso y el coche y la
pantalla de plasma, la playstation.
823
01:14:05,440 --> 01:14:08,040
Y luego, si no pueden pagar, culpa del
banco.
824
01:14:08,800 --> 01:14:09,820
Así cualquiera.
825
01:14:10,360 --> 01:14:15,180
Y luego están esos sudamericanos y esos
romanos que vienen aquí y se piensan
826
01:14:15,180 --> 01:14:17,360
que... Pues no, aquí las cosas se pagan.
827
01:14:17,640 --> 01:14:20,880
Que yo tengo que fregar muchos suelos
para poder pagar mi hipoteca.
828
01:14:22,360 --> 01:14:25,660
Le he dejado los lavabos perfectos, ¿eh?
Que luego no...
829
01:14:30,760 --> 01:14:37,520
¿Se ha vuelto a colar ese pobre en el
cajero? Ya, no, si cada noche...
830
01:14:37,520 --> 01:14:39,020
usted o quiere que cierre yo?
831
01:14:39,240 --> 01:14:41,620
Sí, cierre usted, Delfi. Yo saldré por
atrás.
832
01:14:41,920 --> 01:14:43,020
Vale, hasta mañana.
833
01:14:43,400 --> 01:14:44,400
Hasta mañana, Delfi.
834
01:15:26,920 --> 01:15:28,040
¡Eh, oiga, fuera!
835
01:15:29,200 --> 01:15:30,320
¡Fuera, vamos, fuera!
836
01:15:31,020 --> 01:15:32,260
¡Rápido, venga, vamos!
837
01:19:44,270 --> 01:19:45,270
Ni tu hijo.
838
01:19:46,630 --> 01:19:47,630
Yo tampoco.
839
01:19:52,970 --> 01:19:54,310
Deberías buscarte una mujer.
840
01:19:56,230 --> 01:19:59,130
Llevas demasiado tiempo solo y no te
estás sentando nada bien.
841
01:20:00,930 --> 01:20:02,870
José. Te pago.
842
01:20:17,640 --> 01:20:20,200
O la hija del que me sirve la bollería.
843
01:20:21,600 --> 01:20:23,800
Y se va a quedar en la calle con tres
hijos.
844
01:20:25,800 --> 01:20:27,360
¿Cómo van a tener ellos la culpa?
845
01:20:29,440 --> 01:20:30,540
¿Y quién tiene la culpa?
846
01:20:31,820 --> 01:20:32,820
Yo.
847
01:20:34,680 --> 01:20:36,500
Yo no sé quién tiene la culpa, ni me
importa.
848
01:20:36,820 --> 01:20:37,940
Yo me ocupo de lo mío.
849
01:20:39,520 --> 01:20:40,560
Ocúpate tú de lo tuyo.
850
01:20:42,700 --> 01:20:44,740
Yo quiero que nadie sepa que igual nos
echan del peso.
851
01:20:46,160 --> 01:20:47,260
¿Y que lo sepan?
852
01:20:48,700 --> 01:20:49,700
Son vecinos.
853
01:20:50,800 --> 01:20:52,280
¿Cómo que hay que que lo sepan?
854
01:20:53,000 --> 01:20:54,000
Mercedes.
855
01:20:54,560 --> 01:20:55,560
¿Qué quieres?
856
01:20:57,500 --> 01:20:58,520
¿Qué quieres, Mercedes?
857
01:20:59,440 --> 01:21:04,500
¿Que nos quiten el trabajo, el piso, la
dignidad, la familia, todo?
858
01:21:06,620 --> 01:21:07,660
Sin decir nada.
859
01:21:09,060 --> 01:21:10,400
Sin que nadie lo sepa.
860
01:21:14,980 --> 01:21:17,260
¿Qué te importa lo que yo quiero?
861
01:21:19,360 --> 01:21:21,040
¿A quién le importa lo que yo quiero?
862
01:21:51,880 --> 01:21:54,880
¿Qué está pasando?
863
01:22:41,790 --> 01:22:42,950
¡Ay, ay, ay!
864
01:22:44,110 --> 01:22:45,470
¡Ay, ay, ay!
865
01:22:46,790 --> 01:22:52,610
¡Ay, ay, ay!
866
01:24:18,759 --> 01:24:20,360
Solo resulta muy difícil.
867
01:24:33,900 --> 01:24:34,920
No vas a estar.
868
01:24:58,790 --> 01:25:01,690
Mamá, la abuela.
869
01:25:02,930 --> 01:25:09,490
¿Qué quieres?
870
01:25:09,830 --> 01:25:11,230
No.
871
01:25:13,790 --> 01:25:15,190
Sí.
872
01:25:21,130 --> 01:25:22,130
Que sí.
873
01:25:24,750 --> 01:25:26,490
Estamos celebrando el cumple.
874
01:25:28,450 --> 01:25:29,730
En casa de los alemanes.
875
01:25:30,050 --> 01:25:31,070
No, no, no, no están.
876
01:25:32,570 --> 01:25:33,570
¿Dani?
877
01:25:34,090 --> 01:25:35,090
Dani, sí.
878
01:25:38,490 --> 01:25:39,710
Claro que no. Venid.
879
01:25:39,990 --> 01:25:41,630
Que traigan los regalos.
880
01:25:41,910 --> 01:25:42,950
Ya lo has oído, ¿no?
881
01:25:43,910 --> 01:25:45,110
No, no, no, no, hay de todo.
882
01:25:47,610 --> 01:25:49,290
La calle Atención, ¿eh?
883
01:25:50,750 --> 01:25:55,790
Sor Eulalia de Anzuza. De Anzuza. 37.
884
01:25:57,490 --> 01:25:58,490
Primero.
885
01:26:06,470 --> 01:26:08,270
Yo a ti, mamá.
886
01:26:28,080 --> 01:26:29,480
Hay que poner dos platos más.
887
01:26:30,000 --> 01:26:31,000
Venga.
888
01:26:34,220 --> 01:26:35,220
Espera, rubia.
889
01:26:35,740 --> 01:26:37,220
¿Rubia? Sí.
890
01:26:57,400 --> 01:27:02,500
Despierta, despierta, despierta,
despierta, prudente.
891
01:27:02,720 --> 01:27:09,400
Esto duele, te arrasa, te mata y te
irrita. Qué suerte la tuya,
892
01:27:09,460 --> 01:27:11,360
tan cruda y maldita.
893
01:27:11,860 --> 01:27:18,300
Regia de día, de noche y no almuerza. Se
crema la
894
01:27:18,300 --> 01:27:21,620
madre y también mala hija.
895
01:27:22,250 --> 01:27:28,890
¿Dónde está la suerte? La mía poquita.
Alguien se lo da y
896
01:27:28,890 --> 01:27:35,650
después se lo quita. No hay tanto pan,
pan, pan.
897
01:27:56,620 --> 01:28:00,220
Algunos traicionan y otros son fuertes.
898
01:28:00,920 --> 01:28:02,340
Despierta Mercedes,
899
01:28:03,060 --> 01:28:09,720
Jaime y Patricia, Tomás, Martín, Juan,
Lola, Pablo y
900
01:28:09,720 --> 01:28:11,580
Cristina.
901
01:28:13,160 --> 01:28:17,160
Que esta gran culpa no es tu.
61319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.