All language subtitles for Cape.Fear.S01E04.Pierced.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,774 --> 00:01:07,901 Hej. Jag skaffar en till pĂ„... 2 00:01:10,946 --> 00:01:11,947 Tack. 3 00:01:13,532 --> 00:01:15,576 Din vĂ€n har redan tagit upp fliken. 4 00:01:17,870 --> 00:01:18,871 WHO? 5 00:01:19,955 --> 00:01:21,038 Vad? 6 00:01:21,039 --> 00:01:24,793 En Ă„talad och en Ă„klagare gĂ„ in pĂ„ en bar. 7 00:01:26,879 --> 00:01:28,213 Är du medlem hĂ€r? 8 00:01:28,797 --> 00:01:32,509 De var trevliga nog att förnya mig efter 17 Ă„r borta. 9 00:01:33,010 --> 00:01:34,760 FĂ„r jag gĂ„ med dig, Tom? 10 00:01:34,761 --> 00:01:35,888 Tom, kan jag kalla dig Tom? 11 00:01:38,724 --> 00:01:41,267 Jag var... jag skulle precis gĂ„. 12 00:01:41,268 --> 00:01:42,269 Okej. 13 00:01:45,189 --> 00:01:46,190 Hej. 14 00:01:47,691 --> 00:01:49,525 Vad gav du min son? 15 00:01:49,526 --> 00:01:51,402 - Vad? - HĂ€romdagen. 16 00:01:51,403 --> 00:01:52,820 SkĂ€mta mig inte. 17 00:01:52,821 --> 00:01:55,490 Jag sĂ„g dig pĂ„ min sĂ€kerhetskamera ge honom nĂ„got. Vad var det? 18 00:01:56,783 --> 00:01:59,827 Nej, nej... jag gav honom ingenting. 19 00:01:59,828 --> 00:02:00,996 Han gav detta till mig. 20 00:02:01,705 --> 00:02:04,624 Zack hade en dröm om min pojke, 21 00:02:04,625 --> 00:02:06,502 mitt ofödda barn, Adam. 22 00:02:08,211 --> 00:02:10,005 Och i sin dröm, 23 00:02:10,506 --> 00:02:12,382 tydligen sĂ„g han ut sĂ„ hĂ€r. 24 00:02:13,133 --> 00:02:14,635 Det Ă€r en vacker teckning. 25 00:02:15,594 --> 00:02:16,595 Det Ă€r... 26 00:02:23,685 --> 00:02:25,187 Varför skulle han berĂ€tta det för dig? 27 00:02:26,438 --> 00:02:28,481 - Varför skulle han prata med dig? - Jag vet inte. 28 00:02:28,482 --> 00:02:34,696 Ibland Ă€r det lĂ€ttare att prata med... för frĂ€mlingar Ă€n för en förĂ€lder, antar jag. 29 00:02:35,322 --> 00:02:38,617 Det fick mig att kĂ€nna att Zack... 30 00:02:40,536 --> 00:02:42,454 Han behöver verkligen en pappa, Tom. 31 00:02:44,498 --> 00:02:45,832 Du kĂ€nner inte min son. 32 00:02:47,125 --> 00:02:50,294 Nej, nej, nej, nej. Ja. Absolut inte, det Ă€r inte vad jag... 33 00:02:50,295 --> 00:02:51,547 Du Ă€r pappan. 34 00:02:53,173 --> 00:02:54,257 Tydligen. 35 00:02:54,258 --> 00:02:59,471 Det Ă€r bara det, jag önskar att jag hade gjort det hade en chans att bli pappa. 36 00:03:01,974 --> 00:03:03,350 För det fĂ„r mig... 37 00:03:06,395 --> 00:03:08,939 fĂ„r mig att tĂ€nka pĂ„ min Adam, min pojke. 38 00:03:11,233 --> 00:03:12,693 Och jag skulle göra vad som helst... 39 00:03:14,278 --> 00:03:20,075 att bara trĂ€ffa min son för en liten stund. 40 00:03:20,909 --> 00:03:22,159 Jag... Vad... 41 00:03:22,160 --> 00:03:24,620 You-You name it, jag skulle korsa eld, 42 00:03:24,621 --> 00:03:26,581 Jag skulle Ă€ta glas, vad som helst, 43 00:03:26,582 --> 00:03:29,501 bara för att kĂ€nna honom. En sekund. 44 00:03:32,296 --> 00:03:33,797 Och för att han ska kĂ€nna mig. 45 00:03:37,134 --> 00:03:38,719 Men vad vet jag? 46 00:03:39,678 --> 00:03:42,556 Ledsen. Jag tog ett par drinkar, förlĂ„t. 47 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 Tack för min. 48 00:03:50,355 --> 00:03:51,982 God natt, herr Ă„klagare. 49 00:04:18,466 --> 00:04:19,843 Du mĂ„ste skoja. 50 00:04:31,146 --> 00:04:32,189 Kan jag hjĂ€lpa dig? 51 00:04:37,236 --> 00:04:39,112 Bor du just hĂ€r? 52 00:04:42,491 --> 00:04:43,825 Max Cady Ă€r inte hĂ€r. 53 00:04:46,119 --> 00:04:48,288 Max kommer inte hit. Du borde gĂ„. 54 00:04:49,790 --> 00:04:51,165 GĂ„. 55 00:04:51,166 --> 00:04:52,708 Jag vet inte var han Ă€r. 56 00:04:52,709 --> 00:04:53,710 Kom inte hit. 57 00:04:58,173 --> 00:05:03,136 Vad vet de om kĂ€rlek, min kĂ€ra? 58 00:05:04,263 --> 00:05:07,015 Vad vet de om kĂ€rlek? 59 00:05:07,808 --> 00:05:14,397 Kirret i en hunds halsband Skulle vara bra just hĂ€r 60 00:05:14,398 --> 00:05:18,318 Kirret i en hunds halsband Skulle vara bra... 61 00:05:53,896 --> 00:05:55,230 Varför kokar du kaffe? 62 00:05:56,064 --> 00:05:57,857 För hennes kaffe smakar som madrass svett. 63 00:05:57,858 --> 00:05:59,693 För jag Ă€r sen. 64 00:06:02,446 --> 00:06:03,447 Ska du gĂ„? 65 00:06:04,031 --> 00:06:06,491 Du sa att du skulle ta mig till fotboll och lĂ„t mig köra. 66 00:06:07,659 --> 00:06:10,828 Jag behöver mina övervakade timmar sĂ„ jag kan fĂ„ mitt körkort. 67 00:06:10,829 --> 00:06:12,455 Älskling, jag Ă€r ledsen, jag kan inte. 68 00:06:12,456 --> 00:06:14,249 Vi mĂ„ste gĂ„ ut och trĂ€ffa Ruben. 69 00:06:14,833 --> 00:06:16,502 Det Ă€r alltid nĂ„got, eller hur? 70 00:06:17,002 --> 00:06:18,295 Morgon, Ray. 71 00:06:20,130 --> 00:06:21,214 Gjorde du det hĂ€r? 72 00:06:21,215 --> 00:06:22,298 Ja. 73 00:06:22,299 --> 00:06:24,760 Inte för att jag inte föredrar det min frus kaffe, men... 74 00:06:25,260 --> 00:06:29,096 Zack! Dr Carlisle kommer snart! Hoppas du klĂ€r pĂ„ dig! 75 00:06:29,097 --> 00:06:32,517 Jag kan inte gĂ„ med i Zacks session idag. Ledsen. 76 00:06:32,518 --> 00:06:34,310 Det Ă€r okej. Jag fick den hĂ€r. 77 00:06:34,311 --> 00:06:37,231 En annan sak mamma sa hon skulle göra och gör inte. 78 00:06:38,232 --> 00:06:39,233 Licens. 79 00:06:42,152 --> 00:06:43,528 Vill du att jag ska köra dig senare? 80 00:06:43,529 --> 00:06:45,405 Nej, det var inte du som sa att du skulle göra det. 81 00:06:45,906 --> 00:06:46,990 Var inte en sĂ„n skit. 82 00:06:47,574 --> 00:06:48,617 UrsĂ€kta mig? 83 00:06:49,368 --> 00:06:50,785 Nat. 84 00:06:50,786 --> 00:06:52,079 Prata inte med din pappa pĂ„ det sĂ€ttet. 85 00:06:53,413 --> 00:06:54,581 Vilken pappa? Tom eller Paul? 86 00:06:55,541 --> 00:06:57,458 Hej. Titta pĂ„ det. 87 00:06:57,459 --> 00:07:00,212 Du vill att jag ska vara perfekt, sĂ„ du behöver inte uppmĂ€rksamma mig. 88 00:07:00,754 --> 00:07:02,005 Jag Ă€r jĂ€vligt trött pĂ„ det. 89 00:07:05,342 --> 00:07:06,509 Du vet vad de sĂ€ger, 90 00:07:06,510 --> 00:07:08,762 "Helvetet har ingen vrede som en 17-Ă„ring utan körkort." 91 00:07:10,097 --> 00:07:11,932 LĂ„t oss Ă„ka till ett lugnare stĂ€lle, 92 00:07:12,558 --> 00:07:13,559 som fĂ€ngelse. 93 00:07:15,644 --> 00:07:16,645 Jag Ă€r klar. 94 00:07:18,146 --> 00:07:19,230 Jag ger upp. 95 00:07:19,231 --> 00:07:21,732 Ge inte upp Ă€nnu, Ruben. Vi har fortfarande nĂ„gra drag kvar. 96 00:07:21,733 --> 00:07:24,611 Vi kan pressa guvernören för en sista minuten-vistelse. 97 00:07:25,320 --> 00:07:26,947 Ännu en liten presskonferens? 98 00:07:28,407 --> 00:07:30,033 Ingen bryr sig. 99 00:07:30,868 --> 00:07:32,285 Ge mig en paus. 100 00:07:32,286 --> 00:07:33,829 Domaren Ă€r sympatisk. 101 00:07:35,080 --> 00:07:38,666 Om vi kan hitta nĂ„gra nya bevis som kunde ha pĂ„verkat domen... 102 00:07:38,667 --> 00:07:41,670 Och vart ska vi ta vĂ€gen nya bevis inom de kommande tvĂ„ veckorna? 103 00:07:43,088 --> 00:07:44,673 Vi kommer tillbaka efter Warren Pitt. 104 00:07:46,967 --> 00:07:48,802 Behöver jag pĂ„minna dig varför kallar vi honom Smiley? 105 00:07:49,386 --> 00:07:51,138 Man ler nĂ€r han skĂ€r din nacke. 106 00:07:52,472 --> 00:07:55,766 Han var dĂ€r nĂ€r Maya Cook blev skjuten. 107 00:07:55,767 --> 00:07:57,143 Han vet att du inte var det. 108 00:07:57,144 --> 00:07:58,686 Han sĂ„g Andre King skjuta. 109 00:07:58,687 --> 00:08:00,771 Smiley kunde fortfarande fĂ„nga en tillbehörsladdning. 110 00:08:00,772 --> 00:08:01,815 Ruben. 111 00:08:02,524 --> 00:08:04,942 Jag ska göra allt jag kan för att rĂ€dda ditt liv, 112 00:08:04,943 --> 00:08:06,653 vare sig du gillar det eller inte. 113 00:08:07,196 --> 00:08:09,030 Jag ska fĂ„ honom att prata sjĂ€lv. 114 00:08:09,031 --> 00:08:10,032 Bra. 115 00:08:14,036 --> 00:08:18,999 SĂ„ förra veckan gav jag Zack nĂ„gra övningar att försöka hjĂ€lpa till att reglera sina kĂ€nslor. 116 00:08:19,791 --> 00:08:24,379 Men ibland, det Ă€r lĂ€ttare att uttrycka saker nonverbalt. 117 00:08:25,714 --> 00:08:30,009 Han har ocksĂ„ uttryckt, igen, hans önskan att nĂ„ ut till Sophia, 118 00:08:30,010 --> 00:08:32,221 men vi har pratat om varför kan han inte göra det. 119 00:08:32,846 --> 00:08:34,722 Dr Carlisle, respektfullt, 120 00:08:35,307 --> 00:08:38,308 Zack gjorde ett misstag förra Ă„ret och han vet det. 121 00:08:38,309 --> 00:08:40,603 Det Ă€r dĂ€rför vi har gjort det hĂ€r i mĂ„nader i strĂ€ck, 122 00:08:40,604 --> 00:08:41,979 för att hjĂ€lpa honom att Ă„tergĂ„ till det normala. 123 00:08:41,980 --> 00:08:42,981 Men jag-jag... 124 00:08:43,524 --> 00:08:46,609 Jag ser inga framsteg mot en lösning hĂ€r. 125 00:08:46,610 --> 00:08:50,154 TĂ€nk om vi inte tĂ€nkte pĂ„ mĂ€nniskor som ett problem som ska lösas? 126 00:08:50,155 --> 00:08:52,574 Tja, poĂ€ngen med terapi Ă€r att bli bĂ€ttre. 127 00:08:54,368 --> 00:08:55,369 Tom... 128 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 Ja. 129 00:09:00,290 --> 00:09:02,084 Zack delade med mig, 130 00:09:02,584 --> 00:09:06,463 nĂ€r du var hans Ă„lder, du hade en Ă€ldre bror som dog... 131 00:09:08,340 --> 00:09:09,424 I en bilolycka. 132 00:09:20,727 --> 00:09:22,604 Vad har det med detta att göra? 133 00:09:23,105 --> 00:09:27,025 Vi kanske kan prata om det tillsammans. 134 00:09:28,360 --> 00:09:29,528 Med Zack. 135 00:09:37,160 --> 00:09:38,537 Du har varit vĂ€ldigt hjĂ€lpsam. 136 00:09:40,831 --> 00:09:42,165 Men jag kĂ€nner min son, 137 00:09:42,916 --> 00:09:46,837 och han tar inte detta pĂ„ allvar eftersom han inte tar dig pĂ„ allvar. 138 00:09:47,713 --> 00:09:51,300 SĂ„ jag tror att vi kommer mĂ„ste hitta en ny terapeut. 139 00:09:55,012 --> 00:09:56,096 Men tack. 140 00:10:08,859 --> 00:10:09,860 Bra hĂ€nder. 141 00:10:13,322 --> 00:10:14,865 Jag trodde inte att jag skulle se dig igen. 142 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 143 00:10:18,660 --> 00:10:20,078 Jag ska skaffa en ny tatuering. 144 00:10:21,038 --> 00:10:22,748 Vill du komma, hĂ„lla min hand? 145 00:10:23,582 --> 00:10:24,708 Kyssa den bĂ€ttre? 146 00:10:28,462 --> 00:10:30,463 Hur missade du det? Hur? 147 00:10:30,464 --> 00:10:32,049 Callie, det Ă€r övning. 148 00:10:33,217 --> 00:10:36,011 Wow, din vĂ€n Ă€r verkligen pĂ„ en. 149 00:10:36,887 --> 00:10:37,930 Vi ses. 150 00:11:04,206 --> 00:11:06,207 Vi kanske borde gĂ„ till en riktig tatueringssalong. 151 00:11:06,208 --> 00:11:07,292 Var inte en prinsessa. 152 00:11:08,794 --> 00:11:10,254 Det Ă€r en popup. 153 00:11:27,855 --> 00:11:28,856 Hej! 154 00:11:33,026 --> 00:11:34,152 Titta vad jag tog med. 155 00:11:35,946 --> 00:11:37,322 Jag visste att du skulle komma tillbaka, Angel. 156 00:11:38,156 --> 00:11:39,616 SĂ„, vad ska din vĂ€n fĂ„? 157 00:11:40,576 --> 00:11:42,536 Nat vill fĂ„ hĂ„l i bröstvĂ„rtorna. 158 00:11:45,873 --> 00:11:46,956 Hon skĂ€mtar. 159 00:11:46,957 --> 00:11:48,875 Jag Ă€r-jag Ă€r bara moraliskt stöd. 160 00:11:48,876 --> 00:11:49,960 Vem skĂ€mtar? 161 00:11:58,969 --> 00:12:00,387 Vill du inte att han ska göra det? 162 00:12:01,221 --> 00:12:02,347 Är det vad det Ă€r? 163 00:12:04,766 --> 00:12:06,852 Det hĂ€r Ă€r inte roligt. Jag ska vĂ€nta utanför. 164 00:12:07,769 --> 00:12:08,770 Jag gjorde mitt eget, du vet. 165 00:12:11,356 --> 00:12:12,732 Det Ă€r en skarp nypa, 166 00:12:12,733 --> 00:12:15,234 och sedan din kropp översvĂ€mmar dig med endorfiner 167 00:12:15,235 --> 00:12:16,320 och du fĂ„r det hĂ€r... 168 00:12:17,821 --> 00:12:18,947 rusa. 169 00:12:19,573 --> 00:12:21,116 Du kĂ€nner dig sĂ„ levande. 170 00:12:26,371 --> 00:12:27,873 Min mamma skulle döda mig. 171 00:12:28,957 --> 00:12:30,542 Du litar pĂ„ mig, eller hur? 172 00:12:37,674 --> 00:12:39,425 Du svĂ€r att du vet vad du gör? 173 00:12:39,426 --> 00:12:40,761 Jag lovar. 174 00:12:41,512 --> 00:12:42,596 Jag ska vara försiktig. 175 00:12:43,847 --> 00:12:45,307 Om du inte sĂ€ger Ă„t mig att inte vara det. 176 00:12:50,896 --> 00:12:51,939 Bara min vĂ€nstra. 177 00:12:53,774 --> 00:12:56,026 Du kommer att se sĂ„ het ut med en genomborrad mes. 178 00:12:58,695 --> 00:13:01,365 HĂ„ll den pĂ„ plats, precis hĂ€r. Precis dĂ€r. 179 00:13:04,660 --> 00:13:05,661 Okej. 180 00:13:07,704 --> 00:13:08,705 RĂ€kna ner mig. 181 00:13:10,999 --> 00:13:12,167 Tre. 182 00:13:15,921 --> 00:13:16,922 TvĂ„. 183 00:13:20,092 --> 00:13:21,134 Knulla. 184 00:13:24,221 --> 00:13:25,222 Åh, herregud. 185 00:13:26,723 --> 00:13:27,724 Det Ă€r min tjej. 186 00:13:41,446 --> 00:13:42,489 Bara en minut! 187 00:13:47,911 --> 00:13:50,621 Herr Pitt. Smiley, eller hur? 188 00:13:50,622 --> 00:13:52,790 Jag Ă€r Anna Bowden, jag Ă€r advokat. 189 00:13:52,791 --> 00:13:54,375 Jag Ă€r ledsen, 190 00:13:54,376 --> 00:13:57,129 - Det Ă€r ingen bra tid. - Det hĂ€r tar bara en minut. 191 00:13:58,172 --> 00:14:02,008 Titta, du kanske har rĂ€tt att delta ekonomiskt 192 00:14:02,009 --> 00:14:05,761 i en tjĂ€nstefelsdom mot Savannah PD. 193 00:14:05,762 --> 00:14:07,472 - Nej skit. - Ja. 194 00:14:09,600 --> 00:14:10,726 NĂ„vĂ€l, kom in. 195 00:14:15,480 --> 00:14:16,648 Tack. 196 00:14:26,950 --> 00:14:31,455 Min flicka, Rose, har brist pĂ„ vitamin B. 197 00:14:33,081 --> 00:14:35,917 Ă€ter inte tillrĂ€ckligt med ben, 198 00:14:35,918 --> 00:14:38,504 men pappa ska ta hand om det. 199 00:14:39,171 --> 00:14:40,172 DĂ€r gĂ„r du, sötnos. 200 00:14:49,264 --> 00:14:51,475 SĂ„, vad vill du frĂ„ga mig? 201 00:14:54,895 --> 00:14:57,689 Ditt namn kom upp i nĂ„gon forskning jag gjorde. 202 00:14:59,858 --> 00:15:02,986 Savannah PD, de riktade in sig pĂ„ du och dina vĂ€nners fester, eller hur? 203 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Polisen
 204 00:15:05,781 --> 00:15:08,866 – Alltid fixerad vid oss. - Ja. 205 00:15:08,867 --> 00:15:11,536 Kommer du ihĂ„g en fest hemma hos Darius Bennet 206 00:15:11,537 --> 00:15:13,997 i Barton County, augusti 2003? 207 00:15:16,708 --> 00:15:19,086 Var det den dĂ€r vart kom den tjejen... 208 00:15:22,589 --> 00:15:24,591 var blev flickan skjuten? 209 00:15:27,886 --> 00:15:29,679 Ja, jag var pĂ„ festen. 210 00:15:29,680 --> 00:15:32,099 Polisen fick min armbĂ„ge ur led. 211 00:15:33,433 --> 00:15:36,894 SĂ„, ska du klippa mig en check? 212 00:15:36,895 --> 00:15:39,981 Du var pĂ„ festen. Kommer du ihĂ„g nĂ„gon annan som var dĂ€r? 213 00:15:39,982 --> 00:15:42,609 Det hjĂ€lper mig bara att bekrĂ€fta din berĂ€ttelse till domaren. 214 00:15:53,495 --> 00:15:54,788 Ta fram telefonen. 215 00:15:55,372 --> 00:15:56,706 UrsĂ€kta mig? 216 00:15:56,707 --> 00:15:58,458 Du vill sĂ€tta mig i det rummet 217 00:15:59,835 --> 00:16:01,253 dĂ€r flickan blev skjuten. 218 00:16:01,837 --> 00:16:04,630 Gör mig till en accessoar. 219 00:16:04,631 --> 00:16:07,092 Nej. Nej. Tillbehör till vad? 220 00:16:07,759 --> 00:16:08,843 Ta fram telefonen. 221 00:16:08,844 --> 00:16:10,469 Du vet, jag tror att jag gĂ„r och sedan-- 222 00:16:10,470 --> 00:16:16,351 Du tror att jag inte vet att detta Ă€r en enpartssamtycke? 223 00:16:20,647 --> 00:16:25,443 Jag försökte inte göra dig medskyldig, 224 00:16:25,444 --> 00:16:26,903 - Jag var bara-- - Nej, nej. 225 00:16:26,904 --> 00:16:28,405 Försöker rĂ€dda en mans liv. 226 00:16:31,033 --> 00:16:33,117 Försöker rĂ€dda en mans liv, okej. 227 00:16:33,118 --> 00:16:35,495 - Ja. - SĂ„ det Ă€r vad du gör. 228 00:16:37,247 --> 00:16:40,291 Du vet att Ruben Ramirez Ă€r oskyldig. 229 00:16:40,292 --> 00:16:41,542 Du var pĂ„ den dĂ€r festen. 230 00:16:41,543 --> 00:16:42,920 Du vet att han inte var dĂ€r. 231 00:16:53,472 --> 00:16:54,473 GĂ„. 232 00:16:57,601 --> 00:16:59,061 Kom ut för fan! 233 00:17:15,911 --> 00:17:17,119 Zack! 234 00:17:17,829 --> 00:17:20,122 - Hej. Hej. - Hej. Hej. 235 00:17:20,123 --> 00:17:21,540 Vad gör du dĂ€r inne? 236 00:17:21,541 --> 00:17:24,336 Jag var bara... jag var... Jag letade efter min Asics. 237 00:17:26,296 --> 00:17:27,923 Vad-- Varför har du det? 238 00:17:28,632 --> 00:17:31,676 TĂ€nkte att vi kunde carpe lite diem. 239 00:17:31,677 --> 00:17:32,803 Hej, var Ă€r din tĂ„? 240 00:17:34,888 --> 00:17:35,889 Jag Ă„t det igen. 241 00:17:38,392 --> 00:17:39,643 Allvarligt. 242 00:17:41,854 --> 00:17:43,397 Jag-jag-jag kastade den. 243 00:17:45,649 --> 00:17:47,066 Okej. 244 00:17:47,067 --> 00:17:49,110 Okej, det Ă€r... det Ă€r... 245 00:17:49,111 --> 00:17:51,196 det Ă€r nog hĂ€lsosamt. 246 00:17:55,242 --> 00:17:57,827 SĂ„ jag hittade alla vĂ„ra gamla prylar i garaget. 247 00:17:57,828 --> 00:17:58,829 Vad sĂ€gs om det? 248 00:18:01,081 --> 00:18:03,291 - Tja, jag-jag-jag gör inte riktigt-- - Vad? Kom igen. 249 00:18:03,292 --> 00:18:04,667 Du Ă€lskar att fiska. 250 00:18:04,668 --> 00:18:06,085 Ända sedan du var liten. 251 00:18:06,086 --> 00:18:08,421 Du minns den tiden du hade den stora öringen pĂ„ linjen, 252 00:18:08,422 --> 00:18:12,216 nĂ€stan drog dig i vattnet, tog jag tag du vid skjortan, men du landade den? 253 00:18:12,217 --> 00:18:14,010 - Ja. - LĂ„t oss göra det idag, kom igen. 254 00:18:14,011 --> 00:18:16,179 Vi kan Ă„ka till Tybee just nu. 255 00:18:16,180 --> 00:18:17,513 – Skulle kunna hyra en bĂ„t. - Det fanns... 256 00:18:17,514 --> 00:18:22,686 Det var faktiskt den hĂ€r studenten konstutstĂ€llning jag ville gĂ„ och se pĂ„ SCAD. 257 00:18:23,687 --> 00:18:25,146 Stor. KonstutstĂ€llning, det Ă€r det. 258 00:18:25,147 --> 00:18:26,315 SCAD, lĂ„t oss göra det. 259 00:18:27,733 --> 00:18:29,443 - Okej. - Vi ses pĂ„ nedervĂ„ningen. 260 00:18:35,282 --> 00:18:39,869 Varför gör oskyldiga mĂ€nniskor som att Ruben Ramirez hamnar i en bur? 261 00:18:39,870 --> 00:18:43,414 Eftersom polis och Ă„klagare blunda. 262 00:18:43,415 --> 00:18:46,417 De vĂ€ljer bara att inte se. 263 00:18:46,418 --> 00:18:50,004 De visste frĂ„n början att Ruben Ramirez var oskyldig, 264 00:18:50,005 --> 00:18:51,797 men de knuffade honom. 265 00:18:51,798 --> 00:18:53,884 De tvingade honom att erkĂ€nna. 266 00:18:57,888 --> 00:19:00,724 Ja. Och lĂ„t mig sĂ€ga dig, Jag vet mycket om det. 267 00:19:01,683 --> 00:19:04,186 För de hade redan bestĂ€mt sig Jag var skyldig. 268 00:19:08,106 --> 00:19:10,567 Och jag förlorade 17 Ă„r. 269 00:19:14,238 --> 00:19:16,073 Sjutton jĂ€vla Ă„r. 270 00:19:18,659 --> 00:19:20,619 SĂ„ jag uppmanar guvernören. 271 00:19:21,411 --> 00:19:24,247 SnĂ€lla, öppna ögonen. 272 00:19:24,248 --> 00:19:27,501 Ge familjen och Ruben Ramirez mer tid, tack. 273 00:19:28,502 --> 00:19:31,295 Amy Brancato var ditt alibi. Visste du att hon ljög? 274 00:19:31,296 --> 00:19:34,216 Max, du har ett meddelande till CadyHawks? Vi Ă€lskar dig! 275 00:19:39,513 --> 00:19:43,683 Respektfullt kommer vi bara att vara det stĂ€ller frĂ„gor om Ruben Ramirez. 276 00:19:43,684 --> 00:19:45,768 Men vad har du att sĂ€ga till familjerna? 277 00:19:45,769 --> 00:19:48,729 Det tror jag att vi har tillrĂ€ckliga bevis för ett nytt fall. 278 00:19:48,730 --> 00:19:49,939 Min dotter Ă€r död. 279 00:19:49,940 --> 00:19:51,858 {\an8}FrĂ„gor angĂ„ende donationer 280 00:19:51,859 --> 00:19:54,277 bör riktas till mina kollegor precis hĂ€r. Tack. 281 00:19:54,278 --> 00:19:56,697 Hade du inte kontakt med din fru innan hon dog? 282 00:20:01,702 --> 00:20:04,954 De nĂ€mner inte ens Ruben. Allt Ă€r bara clickbait. 283 00:20:04,955 --> 00:20:07,957 Jag tvivlar pĂ„ att det hĂ€r kommer att gĂ„ guvernörens uppmĂ€rksamhet. 284 00:20:07,958 --> 00:20:10,711 Kanske hade Ruben rĂ€tt. Kanske Ă€r detta bara ett slöseri med tid. 285 00:20:14,965 --> 00:20:16,800 SĂ„ vi kör Ă€nnu en gĂ„ng pĂ„ Smiley. 286 00:20:18,468 --> 00:20:19,552 Det Ă€r en Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nd. 287 00:20:19,553 --> 00:20:22,680 Nej, vi behöver bara att han bekrĂ€ftar det att Andre var pĂ„ festen. 288 00:20:22,681 --> 00:20:24,182 Det skulle rĂ€knas som nya bevis. 289 00:20:24,183 --> 00:20:26,058 Titta, mannen drog en pistol mot dig. 290 00:20:26,059 --> 00:20:27,143 Jag sĂ€ger bara. 291 00:20:27,144 --> 00:20:31,273 Varje fall Ă€r omöjligt tills det inte Ă€r det. Det borde du veta bĂ€ttre Ă€n nĂ„gon annan. 292 00:20:32,816 --> 00:20:35,401 Okej. Okej. Jag-jag ska knacka pĂ„ hans dörr igen. 293 00:20:35,402 --> 00:20:37,696 KĂ€nner du den dĂ€r smileykillen? 294 00:20:38,363 --> 00:20:41,200 Gick nĂ„gra Ă„r i Tarwater Prison nĂ€r jag var dĂ€r. 295 00:20:42,743 --> 00:20:44,036 RĂ€tt jĂ€vla dĂ€r. 296 00:20:46,955 --> 00:20:48,332 Jag kan inte tro det hĂ€r. 297 00:20:49,041 --> 00:20:50,208 Jag kĂ€nde honom inte, 298 00:20:50,209 --> 00:20:54,337 men jag tror inte att han kommer att göra det bara ge dig vad du vill ha. 299 00:20:54,338 --> 00:20:56,757 Och vad? Vad kan du hjĂ€lpa till? 300 00:21:01,595 --> 00:21:03,387 Du Ă€r övertygande, Anna. 301 00:21:03,388 --> 00:21:04,389 Ja. 302 00:21:06,642 --> 00:21:09,018 Men för vissa mĂ€nniskor, det rĂ€cker inte att övertala. 303 00:21:09,019 --> 00:21:10,020 Du mĂ„ste tvinga. 304 00:21:10,979 --> 00:21:12,897 Och jag kan hjĂ€lpa till med det, ja. 305 00:21:12,898 --> 00:21:14,566 Jag tror att vi Ă€r bra, Max. 306 00:21:17,444 --> 00:21:19,446 Okej. Jag hoppas att du fĂ„r det du behöver. 307 00:21:23,700 --> 00:21:26,203 Du vet, vad han Ă€n erbjuder, det Ă€r inte vĂ€rt det. 308 00:21:35,838 --> 00:21:38,548 Hej. Fin bil, trevlig körning. 309 00:21:38,549 --> 00:21:39,550 Jag Ă€r avundsjuk. 310 00:21:40,133 --> 00:21:41,300 Av min trasiga Hyundai? 311 00:21:41,301 --> 00:21:44,220 Ja, jag har försökt att skaffa en egen bil. 312 00:21:44,221 --> 00:21:47,349 Jag har anvĂ€nt, hur kallar man det? ÅkĂ„karna. 313 00:21:48,684 --> 00:21:50,102 Det Ă€r galet. 314 00:21:50,686 --> 00:21:53,437 MĂ„ste bara sĂ€tta sig in i en frĂ€mlings bil. 315 00:21:53,438 --> 00:21:54,897 Det Ă€r farligt. 316 00:21:54,898 --> 00:21:58,276 Och Ă€ven, du fĂ„r deras barns Cheerios pĂ„ din rumpa. 317 00:21:58,277 --> 00:22:00,278 Det Ă€r en helt ny vĂ€rld nĂ€r du kommer ut. 318 00:22:00,279 --> 00:22:04,407 Ja. Lyssna, jag kan sĂ€ga Jag har gjort nĂ„got för att förolĂ€mpa dig. 319 00:22:04,408 --> 00:22:06,493 Och vad gav dig det intrycket? 320 00:22:07,202 --> 00:22:08,578 SJLP, 321 00:22:08,579 --> 00:22:11,372 det Ă€r din plats, eller hur? 322 00:22:11,373 --> 00:22:12,582 SĂ„ jag Ă€r... 323 00:22:12,583 --> 00:22:16,002 Om jag pissar pĂ„ ditt ben, eller trampa pĂ„ tĂ„rna, 324 00:22:16,003 --> 00:22:18,754 hur du Ă€n vill uttrycka det sĂ„ Ă€r jag ledsen. 325 00:22:18,755 --> 00:22:22,341 För jag lĂ€rde mig inombords att inte trampa en annan man pĂ„ tĂ„rna. 326 00:22:22,342 --> 00:22:25,512 För nĂ€r du gör det, det finns konsekvenser. 327 00:22:26,096 --> 00:22:27,722 Man lĂ€r sig ocksĂ„ mĂ€nniskor erbjuder inte nĂ„got 328 00:22:27,723 --> 00:22:29,349 om de inte vill ha nĂ„got tillbaka. 329 00:22:32,394 --> 00:22:34,353 RĂ€tt. Okej. Vet du vad? 330 00:22:34,354 --> 00:22:38,317 Jag ser mig sjĂ€lv i Ruben Ramirez, och jag vill hjĂ€lpa till. 331 00:22:39,067 --> 00:22:40,068 Det Ă€r allt. 332 00:22:42,571 --> 00:22:44,740 Jag Ă€r glad att se du kommer frĂ„n ett bra stĂ€lle. 333 00:22:45,365 --> 00:22:48,410 Och jag Ă€r glad vi hade en chans att rensa luften. 334 00:22:52,414 --> 00:22:53,540 Tu madre. 335 00:22:58,754 --> 00:23:01,297 Hej, man, om du vill gĂ„ till fler av dessa saker, bara sĂ€g det. 336 00:23:01,298 --> 00:23:02,381 Det hĂ€r Ă€r coolt. 337 00:23:02,382 --> 00:23:03,425 Ja, ja. 338 00:23:05,093 --> 00:23:07,011 Jag-jag ska gĂ„ och hitta badrummet riktigt snabbt. 339 00:23:07,012 --> 00:23:08,388 - Okej. - Ja. 340 00:23:11,058 --> 00:23:12,475 Du vaknar varje morgon i ditt liv 341 00:23:12,476 --> 00:23:15,645 och du vet mycket vĂ€l att det finns inget i vĂ€rlden som stör dig. 342 00:23:15,646 --> 00:23:18,397 Du gĂ„r igenom din vanliga lilla dag, 343 00:23:18,398 --> 00:23:21,150 och pĂ„ natten sover du din obekymrade vanliga lilla sömn, 344 00:23:21,151 --> 00:23:23,529 fylld av fridfulla dumma drömmar. 345 00:23:25,822 --> 00:23:27,658 Och jag gav dig mardrömmar. 346 00:23:29,910 --> 00:23:32,996 Tog Zack till SCAD för en konstutstĂ€llning. Period. 347 00:23:34,039 --> 00:23:35,040 Verkar bra. 348 00:23:45,592 --> 00:23:46,593 Åh, shit. 349 00:23:47,511 --> 00:23:49,887 - Du kan inte vara hĂ€r. - Jag vet. jag-- jag ju-- 350 00:23:49,888 --> 00:23:52,056 Jag kĂ€nner mig hemsk. jag Ă€r ledsen-- 351 00:23:52,057 --> 00:23:54,141 - Hej, jag vill-- - GĂ„ hem, din jĂ€vla pervers. 352 00:23:54,142 --> 00:23:56,060 - Hej! Det rĂ€cker. - Man, jag-jag... 353 00:23:56,061 --> 00:23:58,145 Zack, vi gĂ„r. Nu. LĂ„t oss gĂ„. 354 00:23:58,146 --> 00:23:59,730 - Nej, nej... jag-- - Hej, hej! 355 00:23:59,731 --> 00:24:01,649 - Vad Ă€r det som hĂ€nder hĂ€r? - Beth, vi gĂ„r. 356 00:24:01,650 --> 00:24:03,317 - Hej, Beth. - Kom du hit med flit 357 00:24:03,318 --> 00:24:04,819 - för att han visste att hon skulle vara hĂ€r? - Mamma, det Ă€r okej. 358 00:24:04,820 --> 00:24:06,612 Naturligtvis inte. Detta Ă€r bara en slump. 359 00:24:06,613 --> 00:24:08,656 Nej, jag... jag ville bara komma och hĂ€lsa pĂ„ dig... 360 00:24:08,657 --> 00:24:10,616 - GĂ„ hĂ€rifrĂ„n! - ...sĂ„ jag kan-- 361 00:24:10,617 --> 00:24:12,743 Din son förödmjukade min dotter. 362 00:24:12,744 --> 00:24:15,079 - Okej, mamma... Mamma, lĂ„t oss bara gĂ„. - Han har tur att han inte greps! 363 00:24:15,080 --> 00:24:17,748 Jag vet, och han vet. Och han kĂ€mpar med det han gjorde. 364 00:24:17,749 --> 00:24:20,627 FörlĂ„t mig om jag inte förlorar sömnen över hans vĂ€lbefinnande. 365 00:24:21,420 --> 00:24:25,090 Den skuld du kĂ€nner finns dĂ€r av en anledning. 366 00:24:27,467 --> 00:24:29,302 Och du mĂ„ste bara sitta i den. 367 00:24:29,303 --> 00:24:31,804 Hej! Prata inte med honom pĂ„ det sĂ€ttet. 368 00:24:31,805 --> 00:24:34,432 – Det Ă€r helt olĂ€mpligt. LĂ„t oss gĂ„. - Nej, vĂ€nta. Jag Ă€r ledsen. 369 00:24:34,433 --> 00:24:35,434 Det Ă€r inte vĂ€rt det. 370 00:24:40,105 --> 00:24:42,191 Du vet, jag önskar att du hade gjort det berĂ€ttade varför vi var dĂ€r. 371 00:24:43,609 --> 00:24:44,692 Det var ingen bra idĂ©. 372 00:24:44,693 --> 00:24:47,195 Om du fortsĂ€tter att prata om det, Jag kan sticka in huvudet i ugnen. 373 00:24:47,196 --> 00:24:49,072 SĂ€g inte det. Gör det inte! 374 00:24:49,615 --> 00:24:50,616 D-- 375 00:25:16,058 --> 00:25:21,021 Inget sĂ€tt. Nej. Nej. Nej. 376 00:25:26,109 --> 00:25:27,902 - Vad fan? - Vad gör du? 377 00:25:27,903 --> 00:25:30,989 Vad gör du? Dr Carlisle gav mig övningar. 378 00:25:31,865 --> 00:25:32,990 Att drĂ€nka dig sjĂ€lv? 379 00:25:32,991 --> 00:25:34,660 Dykreflex! 380 00:25:35,577 --> 00:25:37,286 - Vad? - HĂ„lla andan under vattnet, 381 00:25:37,287 --> 00:25:39,205 det lurar din hjĂ€rna, lugnar dig. 382 00:25:39,206 --> 00:25:40,289 Dude... 383 00:25:40,290 --> 00:25:43,084 Jag... sĂ„g dig, jag reagerade. 384 00:25:43,085 --> 00:25:44,335 Jag försöker hjĂ€lpa dig, 385 00:25:44,336 --> 00:25:46,712 - Jag försöker inte skrĂ€mma dig. - Du gör saken vĂ€rre. 386 00:25:46,713 --> 00:25:48,882 PĂ„ konstutstĂ€llningen med Sophia, du förstörde det. 387 00:25:51,593 --> 00:25:54,137 Zack, varför behöver du henne att förlĂ„ta dig sĂ„ illa? 388 00:25:58,600 --> 00:25:59,768 För jag Ă€r inte den som... 389 00:26:00,269 --> 00:26:01,937 Jag Ă€r inte den hon tror att jag Ă€r. 390 00:26:05,858 --> 00:26:09,403 Jag vet. jag-jag vet-- Jag vet att du Ă€r en bra person. 391 00:26:10,737 --> 00:26:13,781 - Och innerst inne, man, du-- - Sluta bara. Stopp. 392 00:26:13,782 --> 00:26:15,576 Du pratar som ett jĂ€vla gratulationskort. 393 00:26:21,707 --> 00:26:23,040 Vad hĂ€nde? 394 00:26:23,041 --> 00:26:24,042 Det Ă€r... 395 00:26:28,964 --> 00:26:33,802 Det har alltid varit svĂ„rt för mig att acceptera förĂ€ndring, 396 00:26:34,595 --> 00:26:36,680 och jag slĂ„r vad om att det Ă€r pĂ„ samma sĂ€tt för dig ocksĂ„. 397 00:26:38,515 --> 00:26:39,892 Efter min brors... 398 00:26:41,810 --> 00:26:42,811 krascha... 399 00:26:45,355 --> 00:26:46,356 jag vaknade... 400 00:26:48,275 --> 00:26:50,444 förvĂ€ntar sig att se honom till frukost varje dag... 401 00:26:54,948 --> 00:26:56,867 och varje dag skulle jag förlora honom pĂ„ nytt. 402 00:27:05,000 --> 00:27:08,504 Hur accepterade du att saker och ting var kommer det aldrig bli som de var innan? 403 00:27:10,506 --> 00:27:12,674 Jag tĂ€nkte bara pĂ„ mannen jag ville vara. 404 00:27:15,177 --> 00:27:16,803 Och med tiden blev jag honom. 405 00:27:20,849 --> 00:27:22,643 Och jag tror att du kan göra det ocksĂ„. 406 00:27:29,900 --> 00:27:31,068 Jag vet att du kan. 407 00:27:33,820 --> 00:27:34,821 Ja. 408 00:27:44,498 --> 00:27:45,831 Samuel Dovery, 409 00:27:45,832 --> 00:27:47,500 - kom till kundtjĂ€nst. - Wow. 410 00:27:47,501 --> 00:27:49,335 Samuel Dovery, kom... 411 00:27:49,336 --> 00:27:52,922 Hej! Den skönheten Ă€r inte till salu. 412 00:27:52,923 --> 00:27:54,716 Nej, verkligen? 413 00:27:56,260 --> 00:27:57,719 Vad synd, kom igen. 414 00:28:00,305 --> 00:28:02,515 Folk kommer att vilja ha en Corvette eller en... eller en... 415 00:28:02,516 --> 00:28:05,351 eller en Miata, men kom igen. 416 00:28:05,352 --> 00:28:10,314 MĂ€n gillar oss med smak i bilar vet att detta Ă€r baldrottningen. 417 00:28:10,315 --> 00:28:12,985 - Kom igen. – Mina hĂ€nder Ă€r bundna. 418 00:28:13,569 --> 00:28:14,611 NĂ„vĂ€l, fin klocka. 419 00:28:15,362 --> 00:28:18,073 Men vad gör den hĂ€r dĂ„ om den inte Ă€r till salu? 420 00:28:19,074 --> 00:28:20,909 Jag antar att du inte kĂ€nner igen mig. 421 00:28:22,327 --> 00:28:24,829 Inga? Du kanske minns min fru, Sandy? 422 00:28:24,830 --> 00:28:27,081 Hon var en vĂ€n till din fru. 423 00:28:27,082 --> 00:28:28,208 Ringer det nĂ„gra klockor? 424 00:28:30,586 --> 00:28:32,337 Sandy berĂ€ttade historier om dig för mig. 425 00:28:33,714 --> 00:28:37,551 Du kanske inte har dödat Melissa, men du körde pĂ„ henne. 426 00:28:38,135 --> 00:28:41,013 Och du behandlade henne som skrĂ€p, gjorde hennes liv till ett helvete. 427 00:28:43,891 --> 00:28:45,309 Jag vet vilken typ av man du Ă€r. 428 00:28:48,645 --> 00:28:50,229 Okej, vad Ă€r... 429 00:28:50,230 --> 00:28:51,732 Vad hette hon, Sandy? 430 00:28:52,566 --> 00:28:56,320 Ja. Har Sandy nĂ„gonsin berĂ€ttat för dig hur vet hon att jag har tjatat? 431 00:28:57,529 --> 00:28:58,613 Nej, det antar jag inte. 432 00:28:58,614 --> 00:29:01,115 Har hon berĂ€ttat om tiden att jag knullade henne sĂ„ hĂ„rt, 433 00:29:01,116 --> 00:29:03,243 bröt hon ett blodkĂ€rl i ögat? 434 00:29:03,785 --> 00:29:04,995 Du Ă€r en ljugande sĂ€ck skit. 435 00:29:05,579 --> 00:29:06,580 Knulla. 436 00:29:08,248 --> 00:29:09,249 Vad? 437 00:29:10,626 --> 00:29:12,877 - Du Ă€r killen. - Vad? 438 00:29:12,878 --> 00:29:16,381 Den dĂ€r bilden pĂ„ er tvĂ„ pĂ„ ditt nattduksbord, 439 00:29:17,007 --> 00:29:18,759 med de matchande solglasögonen. 440 00:29:19,843 --> 00:29:21,637 Med de stora, röda hjĂ€rtan. 441 00:29:24,598 --> 00:29:26,140 Det Ă€r du, eller hur? 442 00:29:26,141 --> 00:29:28,519 Fy fan. 443 00:29:29,978 --> 00:29:31,229 Vad? Vill du slĂ„ mig? 444 00:29:31,230 --> 00:29:33,564 Ja, jag slĂ„r av ditt jĂ€vla huvud. SĂ€g ett jĂ€vla ord till. 445 00:29:33,565 --> 00:29:36,108 Jag hade inte "Max Cady köper en Buick" pĂ„ mitt bingobricka 446 00:29:36,109 --> 00:29:37,653 men jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du Ă€r hĂ€r. 447 00:29:38,362 --> 00:29:39,987 Dave, varför inte har vi fĂ„tt tag i Max hĂ€r nycklarna? 448 00:29:39,988 --> 00:29:41,447 Jag sĂ€ljer inte en jĂ€vla bil till honom. 449 00:29:41,448 --> 00:29:43,574 Det Ă€r okej, det Ă€r okej, sir. Det Ă€r okej. Det Ă€r okej. Det Ă€r okej. 450 00:29:43,575 --> 00:29:44,742 Jag förstĂ„r. 451 00:29:44,743 --> 00:29:47,036 - Han dömer mig, jag-jag-jag kan inte hĂ„lla... - Ingen dömer dig. 452 00:29:47,037 --> 00:29:48,788 - Jag borde ha tagit hand om dig. - Jag gĂ„r nĂ„gon annanstans. 453 00:29:48,789 --> 00:29:50,665 Du förtjĂ€nar sĂ€rskild uppmĂ€rksamhet efter allt du har gĂ„tt igenom. 454 00:29:50,666 --> 00:29:52,124 - Dave... - Verkligen? Är du sĂ€ker? 455 00:29:52,125 --> 00:29:54,752 Ja. LĂ„t oss gĂ„ in, lita pĂ„ mig. Kom igen. Kom igen, det Ă€r okej. 456 00:29:54,753 --> 00:29:56,003 Du fĂ„r de jĂ€kla nycklarna. 457 00:29:56,004 --> 00:29:58,130 - Kom igen. – Jag Ă€r-jag Ă€r van vid det. 458 00:29:58,131 --> 00:30:00,843 Ja, det borde du inte vĂ€nja sig vid det. Ingen borde. 459 00:30:01,510 --> 00:30:03,220 Satsa pĂ„ att Callie Ă€r sĂ„ förbannad just nu. 460 00:30:04,888 --> 00:30:06,265 NĂ€r kan jag ta bort det hĂ€r? 461 00:30:07,349 --> 00:30:09,768 SĂ€g "snĂ€lla." Jag kanske lĂ„ter dig. 462 00:30:11,979 --> 00:30:13,146 Behaga. 463 00:30:21,780 --> 00:30:23,282 - Hej. - Hej. 464 00:30:25,450 --> 00:30:27,368 Åh, herregud. Det hĂ€r Ă€r Callies hus. 465 00:30:27,369 --> 00:30:28,620 Är det? jag... 466 00:30:29,830 --> 00:30:30,998 Jag hade ingen aning. 467 00:30:32,541 --> 00:30:35,794 Bra att jag har en Wi-Fi-sĂ€ndare. 468 00:30:37,004 --> 00:30:38,547 JĂ€vlar med allt som behöver internet. 469 00:30:39,298 --> 00:30:40,424 Som larmsystem. 470 00:30:41,258 --> 00:30:42,717 Vi kan fĂ„ lite snacks. 471 00:30:42,718 --> 00:30:45,428 Vi har rökt grĂ€s hela dagen. Jag vet att du Ă€r hungrig. 472 00:30:45,429 --> 00:30:46,929 Kom igen. Vi tar ingenting. 473 00:30:46,930 --> 00:30:49,641 Ingen kommer att veta utom vi. 474 00:30:50,392 --> 00:30:51,809 Kom igen. 475 00:30:51,810 --> 00:30:52,811 Leende. 476 00:30:53,687 --> 00:30:55,771 - Hoppsan! - Bara ett par mellanmĂ„l? 477 00:30:55,772 --> 00:30:57,566 Ja, du kan inte backa nu. LĂ„t oss gĂ„. 478 00:31:00,736 --> 00:31:02,404 - Öppna upp. - Okej. 479 00:31:03,447 --> 00:31:04,865 Det var ganska lĂ€tt. 480 00:31:05,574 --> 00:31:06,575 Okej. 481 00:31:07,201 --> 00:31:08,618 Vara försiktig. 482 00:31:08,619 --> 00:31:09,827 Kom igen. 483 00:31:09,828 --> 00:31:10,996 Ja, frun. 484 00:31:16,627 --> 00:31:18,837 Jag har varit i det hĂ€r rummet sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. 485 00:31:21,590 --> 00:31:23,967 Men inte sĂ„ hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r sĂ„ konstigt. 486 00:31:24,885 --> 00:31:28,138 Brott utan offer Ă€r inte brott. 487 00:31:34,728 --> 00:31:36,146 Ska vi gĂ„? Vi borde gĂ„. 488 00:31:47,032 --> 00:31:49,576 Jag slĂ„r vad om att du har drömt om bli knullad i den hĂ€r sĂ€ngen. 489 00:31:55,415 --> 00:31:56,416 Du ser snygg ut. 490 00:32:17,604 --> 00:32:18,605 LĂ„t oss spela. 491 00:32:26,613 --> 00:32:27,948 TĂ€nk om hennes förĂ€ldrar kommer? 492 00:32:29,157 --> 00:32:30,200 inga problem. 493 00:32:30,993 --> 00:32:32,077 Vi dödar dem. 494 00:33:02,024 --> 00:33:03,942 Jag brukar vara riktigt orolig. 495 00:33:07,279 --> 00:33:09,281 Men det Ă€r sĂ„ tyst med dig. 496 00:33:12,534 --> 00:33:14,286 Vad har stressat dig sĂ„ mycket? 497 00:33:16,663 --> 00:33:17,789 Min bror. 498 00:33:21,627 --> 00:33:23,670 jag vet inte. Vi brukade vara riktigt nĂ€ra. 499 00:33:26,715 --> 00:33:27,883 Men nu Ă€r han inte... 500 00:33:30,052 --> 00:33:32,304 riktigt Zack lĂ€ngre. 501 00:33:38,644 --> 00:33:40,979 Jag vet inte om han Ă€r nĂ„gon Jag vet hur man Ă€lskar. 502 00:33:42,481 --> 00:33:43,774 Är det hemskt? 503 00:33:47,236 --> 00:33:50,364 Bara goda mĂ€nniskor i hemlighet oroa dig för att vara dĂ„liga mĂ€nniskor. 504 00:33:53,158 --> 00:33:54,368 - Fan! - Shit. 505 00:33:58,247 --> 00:33:59,248 Okej. 506 00:34:07,965 --> 00:34:09,507 Ron Ă€r aldrig arg. 507 00:34:10,759 --> 00:34:12,386 Ally kan hjĂ€lpa till med Ron. 508 00:34:14,721 --> 00:34:17,474 Ja. LĂ„t Ally oroa sig för det. Jag kommer att oroa mig för Megan. 509 00:34:19,976 --> 00:34:20,978 Okej. 510 00:34:21,978 --> 00:34:24,438 Tja, det Ă€r precis dĂ€rför vi gör det projektledning, eller hur? 511 00:34:25,482 --> 00:34:26,942 Det borde ha mildrats. 512 00:34:46,670 --> 00:34:47,753 Det hĂ€r Ă€r Anna. 513 00:34:47,754 --> 00:34:50,841 Jag ville prata med dig om ditt erbjudande. 514 00:34:51,341 --> 00:34:53,217 Du kan försöka mig pĂ„ det hĂ€r numret igen. 515 00:34:55,344 --> 00:34:56,638 LĂ„t mig ringa dig direkt. 516 00:35:34,009 --> 00:35:35,302 Har du en hund? 517 00:35:36,261 --> 00:35:38,137 Du kan köpa vad som helst nuförtiden. 518 00:35:38,138 --> 00:35:39,806 Även villkorslös kĂ€rlek. 519 00:35:43,936 --> 00:35:46,521 Jag gick för att trĂ€ffa vittnet i Rubens fall. 520 00:35:46,522 --> 00:35:47,855 Äh-ha. 521 00:35:47,856 --> 00:35:49,398 Fick inte det jag behövde. 522 00:35:49,399 --> 00:35:50,651 SĂ„ jag tĂ€nkte... 523 00:35:53,362 --> 00:35:54,779 Tror du att du behöver min hjĂ€lp? 524 00:35:54,780 --> 00:35:55,864 Ja. 525 00:35:57,115 --> 00:35:58,700 Max, jag behöver din hjĂ€lp. 526 00:36:02,246 --> 00:36:03,497 Jag har ocksĂ„ tĂ€nkt. 527 00:36:04,498 --> 00:36:05,916 Vad betyder det? 528 00:36:19,012 --> 00:36:21,098 Jag har tĂ€nkt pĂ„ det i flera Ă„r. 529 00:36:25,394 --> 00:36:26,854 SjĂ€lvklart hjĂ€lper jag dig. 530 00:36:32,109 --> 00:36:33,360 Gör inte det igen. 531 00:36:41,076 --> 00:36:42,661 Jag skickar informationen till dig. 532 00:36:52,546 --> 00:36:54,214 HĂ„ll ett öga pĂ„ bilen. 533 00:36:59,428 --> 00:37:01,888 Din vĂ€n hĂ€r, den... Vad heter du? 534 00:37:01,889 --> 00:37:03,849 Smileyn eller vad som helst. 535 00:37:04,933 --> 00:37:07,352 I fĂ€ngelset hade han en padrino. 536 00:37:08,395 --> 00:37:10,772 Det Ă€r en slags andlig guide. 537 00:37:11,523 --> 00:37:15,359 Och jag hade en ocksĂ„ sĂ„ det gör oss till bröder. 538 00:37:15,360 --> 00:37:17,654 Jag tror att han kommer att prata med mig. Okej? 539 00:37:19,323 --> 00:37:20,823 Max, som din advokat, 540 00:37:20,824 --> 00:37:23,327 Jag mĂ„ste rĂ„da dig att inte göra nĂ„got... 541 00:37:25,537 --> 00:37:26,705 olagligt. 542 00:37:27,706 --> 00:37:31,335 Det du ser Ă€r ditt val, rĂ„dgivare. 543 00:37:43,096 --> 00:37:45,140 Skulle du slĂ€ppa in oss för en sekund? 544 00:37:57,236 --> 00:37:58,487 Wow. 545 00:38:00,531 --> 00:38:01,990 QuĂ© bonita. 546 00:38:03,075 --> 00:38:05,077 Titta pĂ„ denna skönhet. 547 00:38:07,788 --> 00:38:10,456 Mjuk. Fin och mjuk. 548 00:38:10,457 --> 00:38:13,209 Gör inte, gör inte. Gör inte, gör inte. Gör inte det. 549 00:38:13,210 --> 00:38:14,335 Du kommer att göra henne upprörd. 550 00:38:14,336 --> 00:38:16,004 Nej, hon mĂ„r bra. 551 00:38:16,547 --> 00:38:17,673 Hon Ă€lskar mig. 552 00:38:18,340 --> 00:38:19,633 - Okej. - Gör inte du det? 553 00:38:20,133 --> 00:38:22,760 Mr. Pitt, jag försöker inte för att göra dig till en accessoar. 554 00:38:22,761 --> 00:38:24,011 Jag behöver bara din hjĂ€lp. 555 00:38:24,012 --> 00:38:26,223 Du börjar ta omkring den dĂ€r döda flickan igen, 556 00:38:27,558 --> 00:38:28,851 inte ens han kan skydda dig. 557 00:38:29,810 --> 00:38:31,228 Du har din krona, eller hur? 558 00:38:31,854 --> 00:38:33,105 Ja, det var fĂ€ngelse. 559 00:38:34,565 --> 00:38:36,274 Jag jĂ€vlas inte med den dĂ€r skiten lĂ€ngre. 560 00:38:36,275 --> 00:38:37,817 Nej, nej, nej, nej. 561 00:38:37,818 --> 00:38:40,404 Du Ă€r fortfarande en santero av ObatalĂĄ. 562 00:38:42,614 --> 00:38:44,908 Fredens och rĂ€ttvisans orisha. 563 00:38:46,201 --> 00:38:50,330 Och Ă€ndĂ„ skulle du lĂ„ta en man dö för ett brott han inte gjorde. 564 00:38:51,081 --> 00:38:54,293 Vad gör du, prata om detta inför henne? 565 00:39:00,841 --> 00:39:02,676 NĂ€r du vĂ€l har blivit krönt... 566 00:39:05,429 --> 00:39:07,014 du serverar orishan. 567 00:39:08,515 --> 00:39:13,270 Och nu din vĂ€g har lett dig till mig, din bror. 568 00:39:14,146 --> 00:39:16,607 Jag kröntes av ChangĂł, 569 00:39:17,524 --> 00:39:19,901 Ă„skans orisha, hĂ€mnd 570 00:39:19,902 --> 00:39:23,572 och den vĂ„ldsamma korrigeringen av orĂ€ttvisor. 571 00:39:27,409 --> 00:39:28,827 Jag ska fĂ„ lite luft. 572 00:39:35,626 --> 00:39:37,586 Du Ă€r en ny man, eller hur? 573 00:39:38,212 --> 00:39:40,964 Det förflutna Ă€r förbi. 574 00:39:42,257 --> 00:39:44,510 Och det Ă€r allt jag har att sĂ€ga om det. 575 00:39:45,344 --> 00:39:46,428 RĂ€tt. 576 00:39:50,140 --> 00:39:51,850 JĂ€vla! 577 00:39:57,606 --> 00:40:00,233 Om du inte kan se orĂ€ttvisa, vad Ă€r de dĂ€r ögonen bra för? 578 00:40:00,234 --> 00:40:01,442 Hej, din skit? 579 00:40:01,443 --> 00:40:03,737 Fy fan, jĂ€vla jĂ€vla! 580 00:40:18,168 --> 00:40:19,461 UrsĂ€kta, vad gör du? 581 00:40:20,045 --> 00:40:21,839 Hej, följde du oss hĂ€r? 582 00:40:22,464 --> 00:40:24,174 Jag sĂ„g dig med honom tidigare. 583 00:40:26,134 --> 00:40:28,345 SĂ„ du Ă€r hans hora nu? 584 00:40:29,555 --> 00:40:31,347 Nej, vad det Ă€n Ă€r du trodde du sĂ„g, det Ă€r bara... 585 00:40:31,348 --> 00:40:33,349 Kan... Kan du stĂ€nga av det? 586 00:40:33,350 --> 00:40:35,977 - Jag kan inte-- - Jag sa Ă„t Amy att hĂ„lla sig borta. 587 00:40:35,978 --> 00:40:38,188 Och jag berĂ€ttade för Melissa ocksĂ„. 588 00:40:40,148 --> 00:40:41,859 Men de lyssnade inte. 589 00:40:44,444 --> 00:40:45,696 KĂ€nde du Amy? 590 00:40:46,822 --> 00:40:47,865 Och Melissa? 591 00:40:49,032 --> 00:40:51,201 Han gjorde dem till sina horor ocksĂ„. 592 00:40:52,536 --> 00:40:55,205 Och se vad som hĂ€nde med dem. 593 00:40:58,500 --> 00:40:59,585 Vem Ă€r du? 594 00:41:02,254 --> 00:41:04,882 HĂ„ll dig borta frĂ„n honom. 595 00:41:26,111 --> 00:41:27,653 Har din telefon. 596 00:41:27,654 --> 00:41:28,864 Jag skickade din inspelning. 597 00:41:29,781 --> 00:41:32,283 Det var den 13 augusti 2003. 598 00:41:32,284 --> 00:41:38,372 Jag sĂ„g Andre King skjuta och döda Maya Cook pĂ„ festen. 599 00:41:38,373 --> 00:41:40,542 Ruben Ramirez var aldrig ens dĂ€r. 600 00:41:43,712 --> 00:41:46,381 Du fick honom att erkĂ€nna att Andre gjorde mordet? 601 00:41:53,472 --> 00:41:54,890 Vad gjorde du med honom? 602 00:41:59,520 --> 00:42:00,521 AnvĂ€nd den. 603 00:42:02,147 --> 00:42:03,148 Eller inte. 604 00:42:04,107 --> 00:42:05,317 Det Ă€r upp till dig. 605 00:42:06,902 --> 00:42:08,070 Du Ă€r vĂ€lkommen. 606 00:42:19,665 --> 00:42:21,582 {\an8}Det mĂ„ste finnas nĂ„gon form av hake. 607 00:42:21,583 --> 00:42:23,668 De kommer att se till Jag hĂ„ller mig inlĂ„st, eller hur? 608 00:42:23,669 --> 00:42:25,169 Jag menar, det kommer att ta lite tid. 609 00:42:25,170 --> 00:42:26,629 Vi mĂ„ste fylla i lite papper 610 00:42:26,630 --> 00:42:28,674 och hoppa igenom nĂ„gra ringar för fĂ€ngelset, 611 00:42:30,217 --> 00:42:31,844 men detta Ă€r vad domaren behövde. 612 00:42:34,555 --> 00:42:36,014 Du ska hem. 613 00:42:39,935 --> 00:42:41,228 Hur fick du honom att prata? 614 00:42:42,062 --> 00:42:43,312 Det hĂ€r Ă€r allt Anna. 615 00:42:43,313 --> 00:42:44,731 Övertalningskraft. 616 00:42:45,482 --> 00:42:46,817 Vi gjorde precis vĂ„rt jobb. 617 00:42:48,318 --> 00:42:49,319 Tack. 618 00:42:51,363 --> 00:42:52,573 Okej. 619 00:42:55,075 --> 00:42:56,577 Grattis. 620 00:42:59,121 --> 00:43:00,789 Jag ska bara fĂ„ lite luft. 621 00:43:03,166 --> 00:43:04,168 Tack... Tack. 622 00:43:30,694 --> 00:43:31,695 Ja. 623 00:43:38,076 --> 00:43:39,286 Hej. 624 00:43:39,995 --> 00:43:41,079 Soph? 625 00:43:41,955 --> 00:43:44,498 Jag har avblockerat dig pga det Ă€r nĂ„got jag mĂ„ste sĂ€ga. 626 00:43:44,499 --> 00:43:45,917 Okej. 627 00:43:45,918 --> 00:43:47,669 Kom inte nĂ€ra mig igen. 628 00:43:48,295 --> 00:43:50,172 Jag kommer aldrig att förlĂ„ta dig för det du gjorde. 629 00:43:51,423 --> 00:43:54,843 Du Ă€r en dĂ„lig person. 630 00:45:18,969 --> 00:45:20,720 Jag har försökt fĂ„ tag pĂ„ dig. 631 00:45:20,721 --> 00:45:22,389 Okej, vad? vad Ă€r det? 632 00:45:22,931 --> 00:45:25,893 Du bad mig att grĂ€va lite pĂ„ tjejen Zack pratade med. 633 00:45:26,685 --> 00:45:27,978 Nevaeh Valentine. 634 00:45:28,520 --> 00:45:29,979 Ja. 635 00:45:29,980 --> 00:45:30,981 Titta vad jag hittade. 636 00:45:34,860 --> 00:45:36,152 Nevaehs mamma. 637 00:45:36,153 --> 00:45:40,573 I ett tidigare liv var Faith fĂ€ngelsesköterska. 638 00:45:40,574 --> 00:45:44,411 Men hon fick sparken för att ha haft relationer med en högprofilerad intern. 639 00:45:45,162 --> 00:45:46,580 Gissa vem den fĂ„ngen var. 640 00:45:48,081 --> 00:45:49,333 Hör du vad jag sĂ€ger? 641 00:45:50,751 --> 00:45:54,004 Jag tror att tjejen Zack pratade med Ă€r Max Cadys dotter. 642 00:46:06,183 --> 00:46:07,559 LĂ„t oss spela. 44693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.