Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,610 --> 00:01:35,310
[Burning Flames]
3
00:01:35,310 --> 00:01:38,039
[Episode 9]
4
00:01:38,550 --> 00:01:39,350
Bai Cai.
5
00:01:39,830 --> 00:01:41,470
Aku akan mencari cara untuk menahan mereka.
6
00:01:41,470 --> 00:01:42,789
Begitu ada kesempatan,
7
00:01:42,789 --> 00:01:44,190
kamu lari ke terowongan.
8
00:01:44,270 --> 00:01:45,060
Menurutmu apa aku akan
9
00:01:45,060 --> 00:01:47,060
tinggalkan kamu dan pergi sendiri?
10
00:01:50,830 --> 00:01:51,630
Baiklah.
11
00:01:52,229 --> 00:01:55,090
Kalau begitu kita hadapi susah dan senang bersama.
12
00:02:30,820 --> 00:02:31,850
Gou.
13
00:02:45,920 --> 00:02:46,890
Gou.
14
00:02:57,230 --> 00:02:58,140
Gou.
15
00:03:31,510 --> 00:03:32,910
Aku justru ingin melihat
16
00:03:33,630 --> 00:03:35,240
perlu berapa lama
17
00:03:36,110 --> 00:03:38,780
baru bisa membusukkan tulang dan darahmu?
18
00:03:51,790 --> 00:03:52,560
Gou.
19
00:04:00,670 --> 00:04:01,950
Apakah sakit?
20
00:04:03,090 --> 00:04:05,330
Teriaklah jika sakit.
21
00:04:05,750 --> 00:04:08,000
Teriaklah senyaring mungkin!
22
00:04:08,150 --> 00:04:12,360
Nikmati waktu terakhirmu.
23
00:04:20,450 --> 00:04:22,200
Nyaman sekali.
24
00:04:25,030 --> 00:04:26,230
Dewa Besar Gui Mu.
25
00:04:27,750 --> 00:04:28,990
Sungguh nyaman.
26
00:04:33,310 --> 00:04:34,150
Bukankah kamu bilang
27
00:04:34,150 --> 00:04:36,030
ingin mencabik-cabikku?
28
00:04:36,990 --> 00:04:39,760
Kenapa? Hanya ini saja kemampuanmu?
29
00:04:47,670 --> 00:04:50,310
Siapa suruh kamu keras kepala?
30
00:04:59,470 --> 00:05:01,100
Dewa Besar.
31
00:05:02,830 --> 00:05:04,190
Dewa Besar.
32
00:05:04,670 --> 00:05:06,900
Mohon belas kasihan.
33
00:05:08,310 --> 00:05:09,710
Aku tiba-tiba teringat,
34
00:05:10,230 --> 00:05:12,230
masih ada satu hal yang ingin kukatakan.
35
00:05:12,230 --> 00:05:13,190
Kenapa?
36
00:05:14,590 --> 00:05:16,480
Cepat sekali sudah minta ampun?
37
00:05:25,710 --> 00:05:26,830
Dewa Besar.
38
00:05:28,350 --> 00:05:29,470
Ada satu hal
39
00:05:29,710 --> 00:05:32,430
yang harus kuberitahukan padamu sebelum mati.
40
00:05:32,950 --> 00:05:35,330
Jika tidak, aku tidak bisa mati dengan tenang.
41
00:05:35,330 --> 00:05:36,170
Baiklah.
42
00:05:37,020 --> 00:05:39,240
Aku ingin melihat apa yang bisa dikatakan
43
00:05:39,240 --> 00:05:41,159
budak sepertimu padaku.
44
00:06:00,910 --> 00:06:01,840
Kejadian waktu
45
00:06:02,550 --> 00:06:03,530
kamu dipukuli sampai
46
00:06:03,530 --> 00:06:05,730
ketakutan setengah mati oleh Raja Xin,
47
00:06:05,990 --> 00:06:08,070
benar-benar menarik.
48
00:06:25,510 --> 00:06:26,060
Ayo.
49
00:06:26,060 --> 00:06:28,230
Aku akan menghancurkanmu berkeping-keping!
50
00:06:28,230 --> 00:06:28,950
Hati-hati.
51
00:07:06,950 --> 00:07:08,250
- Tuan Muda.
- Zhazha.
52
00:07:08,280 --> 00:07:10,070
Di mana kamu?
53
00:07:10,100 --> 00:07:10,830
Tuan Muda.
54
00:07:10,870 --> 00:07:12,210
Zhazha!
55
00:07:12,710 --> 00:07:13,510
Lapor.
56
00:07:13,540 --> 00:07:14,780
Di hutan arah tenggara lokasi tambang,
57
00:07:14,780 --> 00:07:16,430
tidak menemukan jejak Tuan Muda.
58
00:07:16,430 --> 00:07:17,240
Cari lagi!
59
00:07:17,270 --> 00:07:17,940
Baik.
60
00:07:18,150 --> 00:07:19,290
Zhazha!
61
00:07:20,230 --> 00:07:21,030
Sudah mencari ke seluruh barak,
62
00:07:21,030 --> 00:07:22,890
masih belum menemukan Tuan Muda.
63
00:07:23,230 --> 00:07:24,840
Cari lagi!
64
00:07:25,590 --> 00:07:26,680
Gawat, Tuan.
65
00:07:26,710 --> 00:07:27,770
Dewa Besar Gui Mu, dia...
66
00:07:27,770 --> 00:07:28,940
Dia memakan orang.
67
00:07:29,070 --> 00:07:30,190
Apa katamu?
68
00:07:30,310 --> 00:07:31,530
Hamba mendengarnya sendiri.
69
00:07:31,530 --> 00:07:32,570
Di ruang rahasia dalam ruang obat.
70
00:07:32,570 --> 00:07:33,390
Dewa Besar Gui Mu, dia...
71
00:07:33,390 --> 00:07:34,920
Dia memakan manusia hidup.
72
00:07:35,630 --> 00:07:37,610
Tidak.
73
00:07:37,830 --> 00:07:39,150
Zhazha!
74
00:08:02,950 --> 00:08:03,940
Gui Mu!
75
00:08:05,550 --> 00:08:07,020
Chen Jing.
76
00:08:08,530 --> 00:08:09,910
Apa yang ingin kamu lakukan?
77
00:08:09,910 --> 00:08:12,390
Jangan mengganggu di sini.
78
00:08:12,480 --> 00:08:13,920
Aku malah ingin bertanya padamu.
79
00:08:13,920 --> 00:08:15,790
Bukankah kamu sedang memulihkan diri di ruang obat?
80
00:08:15,790 --> 00:08:17,430
Kenapa juga datang ke sini?
81
00:08:17,430 --> 00:08:18,800
Bertanya padaku?
82
00:08:19,190 --> 00:08:21,790
Kamu sendiri memelihara dua pembawa bencana,
83
00:08:22,390 --> 00:08:24,180
masih perlu aku
84
00:08:24,200 --> 00:08:26,040
membantumu membersihkannya.
85
00:08:26,070 --> 00:08:27,940
Memalukan tidak?
86
00:08:29,070 --> 00:08:30,750
Mohon Tuan Chen memeriksanya.
87
00:08:30,750 --> 00:08:33,350
Hamba tidak bermaksud menyinggung Klan Dewa.
88
00:08:33,350 --> 00:08:34,820
Hanya saja hamba juga tidak bisa
89
00:08:34,820 --> 00:08:36,110
melihat begitu saja
90
00:08:36,150 --> 00:08:37,830
istri sendiri ditelan hidup-hidup.
91
00:08:37,830 --> 00:08:38,789
Lapor, Tuan.
92
00:08:38,830 --> 00:08:40,510
Hari ini saat aku bekerja di tambang,
93
00:08:40,510 --> 00:08:41,990
tiba-tiba ditangkap oleh bawahan Pangeran Zhou Qiao
94
00:08:41,990 --> 00:08:43,270
ke ruang rahasia dalam ruang obat.
95
00:08:43,270 --> 00:08:44,260
Katanya ingin mempersembahkanku
96
00:08:44,260 --> 00:08:46,390
untuk mengobati luka Dewa Besar Gui Mu.
97
00:08:46,390 --> 00:08:48,190
Jika bukan karena Gou tiba tepat waktu...
98
00:08:48,190 --> 00:08:48,910
Tuan.
99
00:08:49,510 --> 00:08:51,430
Gui Mu tidak hanya ingin memakan istriku,
100
00:08:51,430 --> 00:08:52,230
dia masih...
101
00:08:52,790 --> 00:08:53,830
Dia masih apa?
102
00:08:54,270 --> 00:08:56,070
Dia juga makan Tuan Muda Zhazha.
103
00:08:56,190 --> 00:08:57,130
Apa?
104
00:08:59,660 --> 00:09:00,670
Apakah ini benar?
105
00:09:01,310 --> 00:09:02,710
Aku melihatnya sendiri.
106
00:09:02,720 --> 00:09:03,430
Mutiara merah
107
00:09:03,430 --> 00:09:04,340
yang selalu ada di tubuh
108
00:09:04,340 --> 00:09:05,340
Tuan Muda Zhazha,
109
00:09:05,380 --> 00:09:06,720
ada di tubuh Gui Mu.
110
00:09:07,550 --> 00:09:08,590
Gui Mu.
111
00:09:09,590 --> 00:09:11,040
Di mana putraku?
112
00:09:11,390 --> 00:09:14,620
Kamu sebagai ayah tidak tahu,
113
00:09:15,030 --> 00:09:16,270
masih tanya aku?
114
00:09:16,470 --> 00:09:18,130
Aku tanya sekali lagi,
115
00:09:18,270 --> 00:09:21,240
apakah kamu memakan anakku?
116
00:09:27,110 --> 00:09:28,370
Aku...
117
00:09:30,950 --> 00:09:32,010
Sudah memakannya.
118
00:09:56,610 --> 00:09:58,020
Chen Jing.
119
00:09:58,910 --> 00:10:01,980
Beraninya kamu menyerangku?
120
00:10:02,550 --> 00:10:05,060
Kamu mau ingkar janji?
121
00:10:05,430 --> 00:10:07,190
Putraku, Zhazha.
122
00:10:12,710 --> 00:10:14,830
Aku terus menahan diri.
123
00:10:16,110 --> 00:10:18,470
Tapi putraku satu-satunya
124
00:10:19,230 --> 00:10:20,880
tetap tidak bisa lolos
125
00:10:20,910 --> 00:10:22,400
dari kekejian kalian.
126
00:10:24,310 --> 00:10:25,360
Klan Dewa!
127
00:10:25,750 --> 00:10:28,500
Perbuatan kalian sungguh keterlaluan!
128
00:10:29,070 --> 00:10:30,300
Cakar Beracun!
129
00:10:32,630 --> 00:10:34,380
Tubuh Berlian!
130
00:10:34,470 --> 00:10:35,630
Chen Jing akhirnya tidak tahan
131
00:10:35,630 --> 00:10:37,030
terhadap Klan Dewa lagi.
132
00:11:01,670 --> 00:11:02,670
Ayah Angkat.
133
00:11:02,830 --> 00:11:03,400
Ayo.
134
00:11:03,420 --> 00:11:04,980
Chen Jing, berhenti!
135
00:11:05,510 --> 00:11:06,840
Aku tahu di mana Zhazha.
136
00:11:07,670 --> 00:11:08,990
Zhazha masih hidup?
137
00:11:09,030 --> 00:11:09,950
Di mana dia?
138
00:11:09,950 --> 00:11:10,670
Kita semua masuk
139
00:11:10,670 --> 00:11:11,870
ke dalam jebakan Gou.
140
00:11:12,180 --> 00:11:13,440
Tadi ada yang melapor,
141
00:11:13,590 --> 00:11:14,640
bahwa di bawah lubang tambang
142
00:11:14,640 --> 00:11:16,510
ada terowongan yang digali secara diam-diam ke dunia luar.
143
00:11:16,510 --> 00:11:17,390
Selain bocah itu,
144
00:11:17,390 --> 00:11:19,080
siapa lagi yang bisa melakukan ini?
145
00:11:19,080 --> 00:11:20,460
Orang-orang yang hilang di tambang
146
00:11:20,460 --> 00:11:22,120
pasti dibawa keluar oleh dia.
147
00:11:22,230 --> 00:11:23,750
Aku tidak ingin mendengar ini.
148
00:11:23,750 --> 00:11:25,330
Katakan di mana Zhazha!
149
00:11:25,370 --> 00:11:26,290
Dengarkan aku.
150
00:11:26,340 --> 00:11:27,950
Dia pasti memanfaatkan Zhazha
151
00:11:27,950 --> 00:11:29,070
untuk mengadu domba
152
00:11:29,070 --> 00:11:30,590
agar kita saling membunuh.
153
00:11:30,590 --> 00:11:32,230
Apakah kamu tidak pernah berpikir,
154
00:11:32,230 --> 00:11:33,690
Gou yang menyamar sebagai Monster Pemakan Manusia
155
00:11:33,690 --> 00:11:35,020
untuk menculik Zhazha?
156
00:11:35,190 --> 00:11:37,660
Pertama, untuk menyesatkan pikiran, kedua untuk mengancam.
157
00:11:37,660 --> 00:11:39,880
Chen Jing, kamu panik karena terlalu khawatir,
158
00:11:39,880 --> 00:11:41,280
sehingga masuk jebakan.
159
00:11:41,310 --> 00:11:42,140
Menurutku,
160
00:11:42,470 --> 00:11:44,260
sekarang dia masih ada di tangan bocah itu.
161
00:11:44,260 --> 00:11:45,820
Apakah bukan kamu yang sedang menghasut?
162
00:11:45,820 --> 00:11:47,620
Dia pasti masih hidup sekarang.
163
00:11:47,750 --> 00:11:49,390
Jika Gou kabur,
164
00:11:49,630 --> 00:11:52,030
hidup dan matinya tidak dapat diprediksi.
165
00:11:53,030 --> 00:11:54,200
Gou.
166
00:11:55,390 --> 00:11:58,040
Gou!
167
00:11:58,380 --> 00:11:59,370
Qiao.
168
00:12:00,230 --> 00:12:02,290
Sepertinya yang kamu katakan benar.
169
00:12:03,200 --> 00:12:04,230
Gou itu
170
00:12:04,260 --> 00:12:07,050
ternyata memang pangeran Kerajaan Xin.
171
00:12:09,910 --> 00:12:10,940
Tapi...
172
00:12:11,510 --> 00:12:13,630
Tapi dari mana asalnya pola mantra
173
00:12:14,110 --> 00:12:15,790
Klan Dewa di tubuhnya?
174
00:12:20,000 --> 00:12:21,030
Tangkap!
175
00:12:21,500 --> 00:12:22,440
Baik.
176
00:12:31,390 --> 00:12:32,380
Gou.
177
00:12:34,870 --> 00:12:35,910
Gou.
178
00:12:40,670 --> 00:12:43,610
Gou, beraninya kamu membohongiku.
179
00:12:43,670 --> 00:12:45,790
Katakan, di mana Zhazha?
180
00:12:46,230 --> 00:12:47,510
Zhazha masih hidup.
181
00:12:47,670 --> 00:12:48,640
Asalkan kamu melepaskan kami,
182
00:12:48,640 --> 00:12:49,700
aku akan memberitahumu.
183
00:12:49,700 --> 00:12:50,510
Jika tidak,
184
00:12:50,530 --> 00:12:51,730
jangan harap bisa bertemu dengannya lagi.
185
00:12:51,730 --> 00:12:53,660
Zhazha adalah batas kesabaranku.
186
00:12:54,390 --> 00:12:55,990
Kamu yang cari mati sendiri.
187
00:12:56,150 --> 00:12:57,820
Jangan salahkan aku.
188
00:12:58,710 --> 00:13:00,990
Bagaimana rasanya
189
00:13:00,990 --> 00:13:02,790
dipermainkan habis-habisan
190
00:13:03,430 --> 00:13:05,100
oleh budakmu sendiri?
191
00:13:08,950 --> 00:13:10,170
Gou.
192
00:13:12,550 --> 00:13:14,940
Cepat katakan, di mana Zhazha?
193
00:13:14,980 --> 00:13:17,330
Jika tidak, aku akan membuatmu menderita.
194
00:13:17,330 --> 00:13:18,990
Untuk apa begitu susah payah?
195
00:13:29,030 --> 00:13:31,490
Asalkan memotong tangan dan kaki gadis ini,
196
00:13:31,830 --> 00:13:33,140
dia pasti akan memberitahumu.
197
00:13:33,140 --> 00:13:34,240
Zhou Qiao!
198
00:13:39,490 --> 00:13:41,640
Mau dimulai dari lengan yang mana?
199
00:13:43,150 --> 00:13:43,790
Tidak disangka
200
00:13:43,790 --> 00:13:45,110
demi budak sepertiku,
201
00:13:45,110 --> 00:13:46,960
masih harus merepotkan Pangeran Zhou bertindak.
202
00:13:46,960 --> 00:13:48,620
Jika mampu, bunuh saja aku!
203
00:13:49,230 --> 00:13:51,340
Kenapa? Tidak berani menghabisiku?
204
00:13:51,870 --> 00:13:52,660
Benar juga.
205
00:13:53,070 --> 00:13:54,710
Kamu adalah orang licik yang mengakui musuh sebagai ayah,
206
00:13:54,710 --> 00:13:56,550
membantu orang jahat melakukan kejahatan, perampok rumah orang,
207
00:13:56,550 --> 00:13:57,790
dan mencelakai rakyat.
208
00:13:57,790 --> 00:13:58,720
Dasar pengecut!
209
00:14:02,470 --> 00:14:03,270
Bai Cai.
210
00:14:11,950 --> 00:14:12,980
Gou!
211
00:14:14,760 --> 00:14:17,600
Jika kamu ingin mati, aku akan mengabulkannya.
212
00:14:18,590 --> 00:14:19,990
Matilah!
213
00:14:20,080 --> 00:14:21,450
- Gou!
- Zhou Qiao!
214
00:15:00,580 --> 00:15:01,310
Gou.
215
00:15:01,350 --> 00:15:03,030
Tangkap mereka semua.
216
00:15:07,900 --> 00:15:09,130
Tuan Chen.
217
00:15:09,230 --> 00:15:11,400
Kamu mengelola tambang ini
218
00:15:13,110 --> 00:15:15,070
dengan sangat bagus.
219
00:15:18,870 --> 00:15:20,510
Gou, kamu baik-baik saja?
220
00:15:22,170 --> 00:15:23,300
Aku baik-baik saja.
221
00:15:28,660 --> 00:15:29,390
Setelah melewati sini,
222
00:15:29,390 --> 00:15:30,720
kita sudah bisa keluar.
223
00:15:33,510 --> 00:15:35,570
Ayo, Monster Raksasa Berkaki Besar.
224
00:15:35,790 --> 00:15:37,640
Maksudmu, kita lari terpisah?
225
00:15:37,640 --> 00:15:38,630
Lari terpisah juga bagus.
226
00:15:38,630 --> 00:15:39,790
Jangan sampai tertangkap sekaligus.
227
00:15:39,790 --> 00:15:41,800
Monster Raksasa Berkaki Besar, tubuhmu besar,
228
00:15:41,800 --> 00:15:42,710
berjalan di terowongan malah
229
00:15:42,710 --> 00:15:43,510
membatasi pergerakanmu.
230
00:15:43,510 --> 00:15:44,270
Jaga dirimu.
231
00:15:44,370 --> 00:15:45,590
Setelah semuanya keluar,
232
00:15:45,590 --> 00:15:48,050
kita berjumpa lagi di bawah sinar matahari.
233
00:15:52,670 --> 00:15:53,470
Ayo.
234
00:16:01,230 --> 00:16:02,160
Berikan padaku.
235
00:16:13,910 --> 00:16:15,350
Kejar!
236
00:16:46,040 --> 00:16:46,830
Di sana.
237
00:16:46,870 --> 00:16:47,510
Ayo.
238
00:17:02,970 --> 00:17:03,690
Tembak!
239
00:17:24,990 --> 00:17:25,780
Tombak.
240
00:17:57,020 --> 00:17:58,820
Monster Raksasa Berkaki Besar.
241
00:18:05,750 --> 00:18:07,550
Monster Raksasa Berkaki Besar.
242
00:18:08,500 --> 00:18:10,550
Kelak jangan menyakiti orang lain
243
00:18:10,550 --> 00:18:11,790
demi makanan lagi.
244
00:18:25,000 --> 00:18:26,800
Monster Raksasa Berkaki Besar.
245
00:18:35,270 --> 00:18:36,290
Gou.
246
00:18:36,470 --> 00:18:38,480
Trikmu sungguh banyak.
247
00:18:39,550 --> 00:18:42,010
Kamu pikir bisa menghentikanku berapa lama
248
00:18:42,430 --> 00:18:44,430
hanya dengan seekor binatang buas?
249
00:18:45,470 --> 00:18:46,800
Ia bukan binatang buas.
250
00:18:47,190 --> 00:18:48,490
Ia adalah temanku!
251
00:19:28,630 --> 00:19:30,230
Benar-benar kekuatan dewa.
252
00:20:05,190 --> 00:20:06,520
Sorot matamu
253
00:20:06,840 --> 00:20:08,910
sama seperti pria itu.
254
00:20:15,950 --> 00:20:17,880
Kekuatan Dewa Alam Bawah.
255
00:20:19,110 --> 00:20:21,810
Aura Spiritual Kematian Alam Baka.
256
00:20:27,230 --> 00:20:30,400
Ular Liar!
257
00:20:41,350 --> 00:20:42,150
Gou!
258
00:20:58,550 --> 00:21:01,200
Meskipun ada bantuan dari pola mantra,
259
00:21:01,750 --> 00:21:03,610
kamu juga jangan berharap bisa menahan
260
00:21:03,610 --> 00:21:05,540
aura spiritual kematian milikku.
261
00:21:06,230 --> 00:21:07,180
Katakan.
262
00:21:07,880 --> 00:21:10,830
Siapa yang memberimu pola mantra?
263
00:21:12,650 --> 00:21:14,800
Sebenarnya siapa?
264
00:21:26,740 --> 00:21:29,050
Gou!
265
00:21:48,350 --> 00:21:49,730
Gou!
266
00:22:11,080 --> 00:22:13,280
Gou, kamu baik-baik saja?
267
00:22:29,870 --> 00:22:32,070
Gui Mu kecil, oh Gui Mu kecil.
268
00:22:32,710 --> 00:22:35,000
Dewa Besar Wabah yang bermartabat,
269
00:22:35,430 --> 00:22:37,080
sekarang sudah melakukan tindakan tidak terpuji
270
00:22:37,080 --> 00:22:38,840
seperti menindas anak kecil.
271
00:22:39,350 --> 00:22:41,810
Kamu benar-benar makin lama makin merosot.
272
00:22:42,980 --> 00:22:45,470
[Fu Xi]
273
00:22:43,670 --> 00:22:44,840
Fu Xi.
274
00:22:46,270 --> 00:22:48,230
Ternyata kamu.
275
00:22:48,350 --> 00:22:50,540
Ayah Angkat, siapa dia?
276
00:22:54,790 --> 00:22:57,700
Dulunya dia adalah Peramal Agung di Klan Siluman,
277
00:22:58,340 --> 00:23:00,320
juga merupakan guruku.
278
00:23:01,230 --> 00:23:03,060
Tapi, identitasnya sekarang
279
00:23:03,910 --> 00:23:06,970
adalah pengkhianat yang sedang dicari oleh Klan Dewa.
280
00:23:07,340 --> 00:23:09,340
Aku memang mengkhianati Klan Dewa.
281
00:23:09,500 --> 00:23:10,430
Tapi, itu karena
282
00:23:10,440 --> 00:23:12,240
Hei Long melakukan kejahatan.
283
00:23:12,710 --> 00:23:15,040
Dia yang duluan mengkhianati kebenaran.
284
00:23:15,190 --> 00:23:16,150
Kebenaran?
285
00:23:23,980 --> 00:23:26,970
Klan Dewa memimpin Tiga Alam.
286
00:23:28,710 --> 00:23:30,590
Kami adalah kebenaran.
287
00:23:31,110 --> 00:23:32,970
Tidak ada gunanya banyak bicara.
288
00:23:33,350 --> 00:23:34,940
Kedua anak ini,
289
00:23:35,520 --> 00:23:37,320
jangan mengganggu lagi di sini.
290
00:23:37,650 --> 00:23:38,440
Tidak!
291
00:23:39,820 --> 00:23:42,920
Gou, kembalikan putraku, Zhazha!
292
00:23:59,990 --> 00:24:00,990
Kita...
293
00:24:01,510 --> 00:24:04,040
Apakah kita mendapatkan kembali kebebasan?
294
00:24:04,150 --> 00:24:04,950
Gou.
295
00:24:07,190 --> 00:24:09,100
Akhirnya kita berhasil kabur.
296
00:24:12,910 --> 00:24:13,710
Oh, ya.
297
00:24:14,000 --> 00:24:15,150
Bukankah tadi kamu ditusuk
298
00:24:15,150 --> 00:24:16,110
oleh Zhou Qiao?
299
00:24:16,470 --> 00:24:18,200
Bagaimana bisa tidak apa-apa?
300
00:24:20,070 --> 00:24:21,110
Semua berkat ini.
301
00:24:25,750 --> 00:24:27,080
Cermin Pelindung Hati.
302
00:24:27,710 --> 00:24:29,630
Bai Cai, terima kasih.
303
00:24:53,850 --> 00:24:55,520
[Lan]
304
00:24:58,030 --> 00:24:59,110
Kamu adalah Gou?
305
00:25:01,110 --> 00:25:02,350
Aku datang menjemputmu.
306
00:25:02,350 --> 00:25:03,150
Naiklah.
307
00:25:04,910 --> 00:25:05,870
Siapa kamu?
308
00:25:14,270 --> 00:25:15,570
Gou!
309
00:25:18,810 --> 00:25:19,610
Gou.
310
00:25:22,110 --> 00:25:23,310
Siapa kamu sebenarnya?
311
00:25:23,310 --> 00:25:24,950
Kenapa aku harus pergi denganmu?
312
00:25:24,950 --> 00:25:25,950
Aku sudah bilang,
313
00:25:25,970 --> 00:25:27,370
aku datang menjemputmu.
314
00:25:27,470 --> 00:25:28,530
Jika kamu tidak katakan dengan jelas,
315
00:25:28,530 --> 00:25:30,190
aku tidak akan pergi denganmu.
316
00:25:30,190 --> 00:25:31,110
Terlebih lagi,
317
00:25:31,240 --> 00:25:32,670
Kakek masih terjebak di gunung belakang
318
00:25:32,670 --> 00:25:34,130
demi menyelamatkan kami.
319
00:25:35,070 --> 00:25:36,470
Dia akan baik-baik saja.
320
00:25:36,500 --> 00:25:37,500
Sebaliknya kamu,
321
00:25:37,510 --> 00:25:38,660
kamu sungguh merepotkan.
322
00:25:38,660 --> 00:25:39,910
Klan Dewata kami
323
00:25:39,950 --> 00:25:41,830
tidak seharusnya ikut campur dalam hal ini.
324
00:25:41,830 --> 00:25:42,710
Klan Dewata?
325
00:25:43,310 --> 00:25:44,710
Kamu kenal Kakek?
326
00:25:49,670 --> 00:25:52,250
Gou, tunggu aku!
327
00:25:52,510 --> 00:25:53,580
Aku bisa ikut denganmu,
328
00:25:53,580 --> 00:25:54,980
tapi bawa temanku juga.
329
00:25:55,010 --> 00:25:56,210
Sungguh merepotkan.
330
00:25:58,310 --> 00:25:59,370
Gou.
331
00:26:38,390 --> 00:26:39,270
Siang bolong begini,
332
00:26:39,270 --> 00:26:40,950
untuk apa menyalakan lampu minyak?
333
00:26:40,950 --> 00:26:42,200
Ini bukan lampu minyak,
334
00:26:42,200 --> 00:26:43,910
melainkan wewangian paus naga.
335
00:26:43,910 --> 00:26:45,110
Setelah dinyalakan,
336
00:26:45,280 --> 00:26:46,630
tidak peduli seberapa jauh,
337
00:26:46,630 --> 00:26:48,630
Peramal Agung akan menemukan kita.
338
00:27:11,120 --> 00:27:12,490
Kakek.
339
00:27:16,230 --> 00:27:17,030
Kakek.
340
00:27:17,230 --> 00:27:18,630
Apakah Gui Mu melukaimu?
341
00:27:19,720 --> 00:27:20,920
Seorang Gui Mu kecil,
342
00:27:20,940 --> 00:27:23,000
memangnya bisa jadi masalah bagiku?
343
00:27:23,070 --> 00:27:24,710
Sini, aku lihat lukamu.
344
00:27:36,590 --> 00:27:38,540
Bocah, kamu hebat juga.
345
00:27:38,990 --> 00:27:40,230
Kamu berjanji padaku
346
00:27:40,230 --> 00:27:41,670
akan jadi budak yang baik di tambang.
347
00:27:41,670 --> 00:27:43,220
Kamu menepati ucapanmu.
348
00:27:43,510 --> 00:27:44,350
Kakek,
349
00:27:44,710 --> 00:27:46,240
Anda pernah menyelamatkanku.
350
00:27:46,240 --> 00:27:47,390
Bagaimana mungkin
351
00:27:47,420 --> 00:27:49,480
aku ingkar janji pada penyelamatku?
352
00:27:50,110 --> 00:27:51,710
Anak muda yang patut diajar.
353
00:27:51,910 --> 00:27:53,790
Meskipun kamu belum lama berada di tambang,
354
00:27:53,790 --> 00:27:56,030
pertumbuhanmu sangat menakjubkan.
355
00:27:57,270 --> 00:27:59,950
Kali ini kamu sudah keluar dari tambang,
356
00:28:00,510 --> 00:28:01,710
apa rencanamu?
357
00:28:11,880 --> 00:28:13,270
Aku ingin menjadi kuat.
358
00:28:13,670 --> 00:28:16,390
Kuat hingga cukup untuk melawan Hei Long.
359
00:28:19,710 --> 00:28:21,870
Bagus, punya keberanian.
360
00:28:22,990 --> 00:28:24,790
Kalau begitu, apakah kamu bersedia
361
00:28:24,790 --> 00:28:26,450
bergabung dengan Klan Dewata
362
00:28:27,310 --> 00:28:28,970
dan berkultivasi bersamaku?
363
00:28:30,340 --> 00:28:31,150
Kakek.
364
00:28:31,630 --> 00:28:32,600
Anda telah menyelamatkanku dan Bai Cai
365
00:28:32,600 --> 00:28:33,990
saat berada dalam bahaya.
366
00:28:33,990 --> 00:28:35,650
Aku tidak seharusnya curiga.
367
00:28:36,390 --> 00:28:38,060
Tapi, aku tetap punya beberapa pertanyaan.
368
00:28:38,060 --> 00:28:40,150
Berhati-hati dalam bertindak adalah hal bagus.
369
00:28:40,150 --> 00:28:41,010
Tanyakan saja.
370
00:28:42,310 --> 00:28:43,350
Di dalam tambang,
371
00:28:43,390 --> 00:28:44,150
Anda muncul
372
00:28:44,180 --> 00:28:45,990
dengan menyamar menjadi budak biasa.
373
00:28:45,990 --> 00:28:46,790
Tapi tadi,
374
00:28:46,990 --> 00:28:47,790
Gui Mu malah bilang
375
00:28:47,790 --> 00:28:50,450
dulunya Anda adalah Peramal Agung di Klan Dewa.
376
00:28:50,600 --> 00:28:51,930
Siapa Anda sebenarnya?
377
00:28:54,680 --> 00:28:55,710
Dia benar.
378
00:28:57,070 --> 00:28:58,170
Dulunya aku memang
379
00:28:58,220 --> 00:28:59,760
Peramal Agung dari Klan Dewa.
380
00:28:59,760 --> 00:29:00,580
Karena tidak suka
381
00:29:00,580 --> 00:29:02,110
melihat kelakuan Hei Long,
382
00:29:02,170 --> 00:29:02,890
aku bersama beberapa
383
00:29:02,890 --> 00:29:04,090
rekan yang berpikiran sama
384
00:29:04,090 --> 00:29:05,490
mengkhianati Klan Dewa,
385
00:29:05,790 --> 00:29:07,630
lalu mendirikan Klan Dewata.
386
00:29:08,470 --> 00:29:09,800
Sedangkan sekarang aku
387
00:29:11,030 --> 00:29:13,090
adalah Peramal Agung di Klan Dewata.
388
00:29:14,190 --> 00:29:15,970
Saat di tambang Anda pernah bilang
389
00:29:15,970 --> 00:29:17,500
bahwa Anda datang demi aku.
390
00:29:17,870 --> 00:29:19,330
Aku ingin tahu alasannya.
391
00:29:19,590 --> 00:29:20,390
Gou,
392
00:29:21,430 --> 00:29:23,910
kamu bijaksana dan berani.
393
00:29:24,670 --> 00:29:26,590
Kamu bisa menoleransi hal yang tidak bisa ditoleransi orang biasa,
394
00:29:26,590 --> 00:29:28,790
dan bisa melakukan hal yang tidak bisa dilakukan orang biasa.
395
00:29:28,790 --> 00:29:29,630
Aku tahu,
396
00:29:30,710 --> 00:29:32,520
di dalam hatimu ada ambisi besar.
397
00:29:32,520 --> 00:29:34,180
Sedangkan aku sama denganmu,
398
00:29:34,470 --> 00:29:36,270
semuanya demi mengalahkan Hei Long
399
00:29:36,270 --> 00:29:38,270
dan demi kesetaraan semua makhluk.
400
00:29:39,680 --> 00:29:41,510
Jadi, aku harus pergi ke tambang
401
00:29:41,510 --> 00:29:42,770
untuk melihat sendiri
402
00:29:43,310 --> 00:29:44,470
apakah kamu bisa menanggung
403
00:29:44,470 --> 00:29:45,930
tanggung jawab besar ini.
404
00:29:48,100 --> 00:29:48,920
Tentu saja,
405
00:29:49,190 --> 00:29:52,350
jika kamu memilih jalan ini,
406
00:29:52,750 --> 00:29:54,350
yang akan kamu hadapi adalah
407
00:29:54,710 --> 00:29:55,550
musuh terkuat
408
00:29:55,550 --> 00:29:57,030
di dunia ini.
409
00:29:57,950 --> 00:30:00,150
Kamu akan menghadapi sangat banyak bahaya,
410
00:30:00,150 --> 00:30:02,070
bahkan bisa mati kapan pun.
411
00:30:06,750 --> 00:30:07,550
Gou,
412
00:30:08,510 --> 00:30:09,970
aku tidak ingin kamu mati.
413
00:30:10,750 --> 00:30:12,870
Tidak ingin mati juga sangat mudah.
414
00:30:13,710 --> 00:30:14,510
Gou,
415
00:30:15,000 --> 00:30:17,530
aku tahu kamu sudah sangat banyak menderita.
416
00:30:18,030 --> 00:30:19,230
Kamu juga bisa kembali ke dunia manusia
417
00:30:19,230 --> 00:30:20,310
bersama Bai Cai
418
00:30:21,160 --> 00:30:22,690
untuk menjadi orang biasa.
419
00:30:23,950 --> 00:30:25,350
Dengan mengandalkan Api Kekacauan,
420
00:30:25,350 --> 00:30:27,750
sudah cukup untuk membuatmu hidup tenang.
421
00:30:30,430 --> 00:30:31,230
Bai Cai.
422
00:30:32,070 --> 00:30:33,190
Meskipun kali ini kita
423
00:30:33,190 --> 00:30:35,030
sudah menyelamatkan banyak penambang,
424
00:30:35,030 --> 00:30:36,430
selama Klan Dewa masih ada
425
00:30:36,430 --> 00:30:37,690
dan Hei Long masih ada,
426
00:30:37,910 --> 00:30:39,070
maka masih akan ada banyak orang
427
00:30:39,070 --> 00:30:40,470
yang ditangkap lagi.
428
00:30:41,230 --> 00:30:42,690
Aku tidak ingin orang lain
429
00:30:42,720 --> 00:30:44,180
mengalami semua ini lagi.
430
00:30:46,790 --> 00:30:47,590
Baik.
431
00:30:47,950 --> 00:30:48,710
Apa pun yang kamu lakukan,
432
00:30:48,710 --> 00:30:49,970
aku akan mendukungmu.
433
00:30:50,670 --> 00:30:52,600
Tapi, kamu jangan tinggalkan aku.
434
00:31:01,030 --> 00:31:02,870
Kakek, aku sudah memutuskan.
435
00:31:02,990 --> 00:31:04,400
Aku ingin bergabung dengan Klan Dewata
436
00:31:04,400 --> 00:31:06,460
untuk berkultivasi bersama kalian.
437
00:31:09,910 --> 00:31:12,070
Baik, cepat berdiri.
438
00:31:12,740 --> 00:31:14,030
Benar sorot mata ini.
439
00:31:30,310 --> 00:31:31,110
Kakek,
440
00:31:31,240 --> 00:31:32,100
punya dia juga.
441
00:31:33,110 --> 00:31:36,110
Apakah kamu juga ingin bergabung dengan Klan Dewata?
442
00:31:36,390 --> 00:31:37,550
Aku ingin bersama dengan Gou.
443
00:31:37,550 --> 00:31:39,870
Aku akan melakukan apa pun yang dia lakukan.
444
00:31:39,870 --> 00:31:40,670
Lan,
445
00:31:41,150 --> 00:31:42,410
bagaimana menurutmu?
446
00:31:42,630 --> 00:31:43,590
Orang biasa
447
00:31:43,590 --> 00:31:44,590
yang tidak bisa apa-apa
448
00:31:44,590 --> 00:31:46,990
tidak cocok bergabung dengan Klan Dewata.
449
00:31:47,200 --> 00:31:48,590
Siapa bilang aku tidak bisa apa-apa?
450
00:31:48,590 --> 00:31:50,310
Lagi pula, bisa belajar kalau tidak bisa.
451
00:31:50,310 --> 00:31:51,910
Memangnya kamu langsung bisa segalanya saat lahir?
452
00:31:51,910 --> 00:31:53,440
Pokoknya aku tidak setuju.
453
00:31:54,070 --> 00:31:55,150
Jika Peramal Agung
454
00:31:55,230 --> 00:31:57,030
bersikeras membawanya pulang,
455
00:31:57,030 --> 00:31:58,310
akan hidup atau mati
456
00:31:59,030 --> 00:32:01,030
tergantung pada nasibnya sendiri.
457
00:32:02,350 --> 00:32:04,350
Yang penting kamu jangan menyesal.
458
00:32:04,390 --> 00:32:06,430
Aku dan Gou susah dan senang bersama,
459
00:32:06,430 --> 00:32:07,630
tidak akan menyesal.
460
00:32:10,100 --> 00:32:11,740
Aku menyukai
461
00:32:11,910 --> 00:32:13,060
gadis kecil ini.
462
00:32:14,190 --> 00:32:14,990
Mari.
463
00:32:25,670 --> 00:32:27,330
Tandaku juga sudah tidak ada.
464
00:32:31,060 --> 00:32:32,590
Aku ingin membuat tanda ini
465
00:32:32,670 --> 00:32:34,600
menghilang dari dunia selamanya.
466
00:32:39,240 --> 00:32:40,340
Zhazha.
467
00:32:47,270 --> 00:32:48,990
Zhazha.
468
00:32:50,140 --> 00:32:51,830
Ayah.
469
00:32:53,030 --> 00:32:54,330
Ayah.
470
00:32:56,030 --> 00:32:57,260
Ayah.
471
00:32:58,390 --> 00:32:59,190
Zhazha.
472
00:33:00,390 --> 00:33:01,550
- Zhazha.
- Ayah.
473
00:33:03,020 --> 00:33:04,380
- Ayah.
- Zhazha.
474
00:33:08,260 --> 00:33:12,230
- Ayah.
- Zhazha.
475
00:33:12,860 --> 00:33:15,420
- Ayah.
- Zhazha.
476
00:33:16,120 --> 00:33:17,870
Zhazha.
477
00:33:19,350 --> 00:33:21,130
Ayah.
478
00:33:21,470 --> 00:33:22,760
Zhazha.
479
00:33:26,390 --> 00:33:28,590
- Ayah.
- Putraku.
480
00:33:29,500 --> 00:33:31,680
- Ayah sangat merindukanmu.
- Ayah.
481
00:33:31,950 --> 00:33:33,870
Zhazha, kamu masih hidup.
482
00:33:34,110 --> 00:33:36,200
Masih hidup.
483
00:33:39,790 --> 00:33:41,310
Ayah.
484
00:33:42,910 --> 00:33:44,510
Zhazha, cepat.
485
00:33:45,390 --> 00:33:46,430
Biar Ayah lihat.
486
00:33:46,510 --> 00:33:47,710
Ayah lihat, sini.
487
00:33:47,830 --> 00:33:48,970
Apa kamu terluka?
488
00:33:49,230 --> 00:33:50,830
Apakah kamu terluka?
489
00:33:50,930 --> 00:33:52,630
Ayah, aku baik-baik saja.
490
00:33:52,630 --> 00:33:53,570
Lihatlah.
491
00:33:54,190 --> 00:33:55,990
Kamu lihat, aku tidak apa-apa, 'kan?
492
00:33:55,990 --> 00:33:59,590
Syukurlah.
493
00:33:59,590 --> 00:34:00,440
Zhazha.
494
00:34:01,350 --> 00:34:03,870
Kamu membuat Ayah sangat takut.
495
00:34:08,670 --> 00:34:10,469
Zhazha, jangan khawatir.
496
00:34:10,790 --> 00:34:12,070
Ayah pasti akan
497
00:34:12,070 --> 00:34:13,429
menangkap Gou itu.
498
00:34:13,590 --> 00:34:14,500
Setelah ditangkap,
499
00:34:14,500 --> 00:34:15,590
aku akan membunuhnya
500
00:34:15,590 --> 00:34:17,320
untuk melampiaskan amarahmu.
501
00:34:17,909 --> 00:34:18,380
Ayah.
502
00:34:18,920 --> 00:34:21,260
Bisakah jangan membunuh Kakak Gou?
503
00:34:22,110 --> 00:34:22,909
Ada apa?
504
00:34:23,070 --> 00:34:23,870
Ayah.
505
00:34:24,230 --> 00:34:26,230
Kakak Gou telah mengajariku banyak prinsip
506
00:34:26,230 --> 00:34:28,090
untuk menjadi manusia bermoral.
507
00:34:28,670 --> 00:34:30,020
Sebelumnya aku
508
00:34:30,020 --> 00:34:31,949
telah melakukan banyak kesalahan
509
00:34:32,630 --> 00:34:35,060
dan kurang berbakti kepada Ayah.
510
00:34:35,350 --> 00:34:36,750
Tolong Ayah maafkan aku.
511
00:34:39,949 --> 00:34:40,830
Baik.
512
00:34:41,790 --> 00:34:42,780
Baik.
513
00:34:43,790 --> 00:34:44,909
Zhazha putraku.
514
00:34:44,909 --> 00:34:46,350
Zhazha sudah dewasa.
515
00:34:46,350 --> 00:34:47,830
Sudah dewasa.
516
00:34:51,710 --> 00:34:52,590
Pada akhirnya
517
00:34:52,590 --> 00:34:54,250
aku masih meremehkan Gou ini.
518
00:34:54,949 --> 00:34:55,850
Tidak disangka bahkan
519
00:34:55,850 --> 00:34:58,310
Zhazha yang selalu berperilaku buruk dan nakal
520
00:34:58,310 --> 00:35:00,110
bisa percaya dan patuh padanya.
521
00:35:01,790 --> 00:35:06,840
[Desa Dewata]
522
00:35:06,630 --> 00:35:08,440
- Tunggu aku.
- Cepat.
523
00:35:18,830 --> 00:35:19,990
Ayo.
524
00:35:23,870 --> 00:35:25,030
Cepat.
525
00:35:48,110 --> 00:35:49,270
Kemari sedikit.
526
00:35:49,310 --> 00:35:51,590
Peramal Agung.
527
00:35:51,910 --> 00:35:52,710
Baik.
528
00:35:53,000 --> 00:35:53,990
Baik.
529
00:35:54,110 --> 00:35:57,790
Peramal Agung.
530
00:36:00,180 --> 00:36:01,840
Rumah yang sangat indah.
531
00:36:04,170 --> 00:36:05,740
Lihat, di sana adalah
532
00:36:05,780 --> 00:36:08,050
aula pertemuan Klan Dewata.
533
00:36:12,510 --> 00:36:15,710
Ayo, kita pergi melihat-lihat ke lapangan latihan dulu.
534
00:36:19,050 --> 00:36:19,910
Halo, Peramal Agung.
535
00:36:19,910 --> 00:36:20,590
Baik.
536
00:36:20,700 --> 00:36:21,350
Baik.
537
00:36:21,350 --> 00:36:22,390
Halo, Peramal Agung.
538
00:36:22,390 --> 00:36:23,670
Baik, kerjakan kesibukanmu.
539
00:36:23,670 --> 00:36:24,390
Halo, Peramal Agung.
540
00:36:24,390 --> 00:36:25,390
Peramal Agung.
541
00:36:25,390 --> 00:36:26,590
Halo, Peramal Agung.
542
00:36:28,230 --> 00:36:29,520
Ayo kita pergi main.
543
00:36:58,260 --> 00:36:59,460
Lebih berusaha lagi.
544
00:37:11,750 --> 00:37:13,070
[Zi Dian]
545
00:37:13,500 --> 00:37:14,550
Ini adalah lapangan latihan.
546
00:37:14,550 --> 00:37:15,270
Lan.
547
00:37:16,750 --> 00:37:17,810
Kamu sudah pulang.
548
00:37:18,110 --> 00:37:19,430
Anak muda di desa
549
00:37:19,450 --> 00:37:20,630
akan menerima pelatihan
550
00:37:20,630 --> 00:37:21,760
di sini setiap hari.
551
00:37:21,870 --> 00:37:24,150
Sedangkan kamu, mulai besok
552
00:37:24,150 --> 00:37:26,350
juga harus menerima pelatihan di sini.
553
00:37:26,980 --> 00:37:28,550
Lan mempertaruhkan nyawanya
554
00:37:28,550 --> 00:37:30,010
dengan meninggalkan desa
555
00:37:30,390 --> 00:37:31,230
demi
556
00:37:32,350 --> 00:37:34,060
kamu si bocah Klan Manusia?
557
00:37:39,120 --> 00:37:40,070
Ayo pergi.
558
00:37:40,070 --> 00:37:42,070
Pergi lihat tempat tinggal kalian.
559
00:37:45,710 --> 00:37:47,790
Bangun! Semuanya bangun!
560
00:37:57,420 --> 00:37:58,480
Gou,
561
00:37:58,790 --> 00:38:00,790
kelak kamu tinggal di sini.
562
00:38:02,070 --> 00:38:02,870
Bai Cai.
563
00:38:03,580 --> 00:38:05,240
Itu adalah tempat tinggalmu.
564
00:38:05,890 --> 00:38:07,090
Terima kasih, Kakek.
565
00:38:07,230 --> 00:38:08,030
Ayo.
566
00:38:13,280 --> 00:38:14,180
Gou,
567
00:38:14,960 --> 00:38:16,870
ini adalah tempat tinggalku.
568
00:38:17,820 --> 00:38:19,670
Aku sudah memberi tahu Ketua Klan Kong Que
569
00:38:19,670 --> 00:38:21,200
untuk membawa para tetua klan
570
00:38:21,200 --> 00:38:22,330
datang ke tempatku.
571
00:38:22,890 --> 00:38:23,870
Nanti kalian semua
572
00:38:23,870 --> 00:38:24,830
berkenalan dulu.
573
00:38:24,830 --> 00:38:25,550
Bagaimanapun juga,
574
00:38:25,550 --> 00:38:27,010
kelak akan jadi keluarga.
575
00:38:27,910 --> 00:38:29,510
Tunggu sebentar dulu, mari.
33586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.