All language subtitles for Burning Flames episode 09 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:30,610 --> 00:01:35,310 [Burning Flames] 3 00:01:35,310 --> 00:01:38,039 [Episode 9] 4 00:01:38,550 --> 00:01:39,350 Bai Cai. 5 00:01:39,830 --> 00:01:41,470 Aku akan mencari cara untuk menahan mereka. 6 00:01:41,470 --> 00:01:42,789 Begitu ada kesempatan, 7 00:01:42,789 --> 00:01:44,190 kamu lari ke terowongan. 8 00:01:44,270 --> 00:01:45,060 Menurutmu apa aku akan 9 00:01:45,060 --> 00:01:47,060 tinggalkan kamu dan pergi sendiri? 10 00:01:50,830 --> 00:01:51,630 Baiklah. 11 00:01:52,229 --> 00:01:55,090 Kalau begitu kita hadapi susah dan senang bersama. 12 00:02:30,820 --> 00:02:31,850 Gou. 13 00:02:45,920 --> 00:02:46,890 Gou. 14 00:02:57,230 --> 00:02:58,140 Gou. 15 00:03:31,510 --> 00:03:32,910 Aku justru ingin melihat 16 00:03:33,630 --> 00:03:35,240 perlu berapa lama 17 00:03:36,110 --> 00:03:38,780 baru bisa membusukkan tulang dan darahmu? 18 00:03:51,790 --> 00:03:52,560 Gou. 19 00:04:00,670 --> 00:04:01,950 Apakah sakit? 20 00:04:03,090 --> 00:04:05,330 Teriaklah jika sakit. 21 00:04:05,750 --> 00:04:08,000 Teriaklah senyaring mungkin! 22 00:04:08,150 --> 00:04:12,360 Nikmati waktu terakhirmu. 23 00:04:20,450 --> 00:04:22,200 Nyaman sekali. 24 00:04:25,030 --> 00:04:26,230 Dewa Besar Gui Mu. 25 00:04:27,750 --> 00:04:28,990 Sungguh nyaman. 26 00:04:33,310 --> 00:04:34,150 Bukankah kamu bilang 27 00:04:34,150 --> 00:04:36,030 ingin mencabik-cabikku? 28 00:04:36,990 --> 00:04:39,760 Kenapa? Hanya ini saja kemampuanmu? 29 00:04:47,670 --> 00:04:50,310 Siapa suruh kamu keras kepala? 30 00:04:59,470 --> 00:05:01,100 Dewa Besar. 31 00:05:02,830 --> 00:05:04,190 Dewa Besar. 32 00:05:04,670 --> 00:05:06,900 Mohon belas kasihan. 33 00:05:08,310 --> 00:05:09,710 Aku tiba-tiba teringat, 34 00:05:10,230 --> 00:05:12,230 masih ada satu hal yang ingin kukatakan. 35 00:05:12,230 --> 00:05:13,190 Kenapa? 36 00:05:14,590 --> 00:05:16,480 Cepat sekali sudah minta ampun? 37 00:05:25,710 --> 00:05:26,830 Dewa Besar. 38 00:05:28,350 --> 00:05:29,470 Ada satu hal 39 00:05:29,710 --> 00:05:32,430 yang harus kuberitahukan padamu sebelum mati. 40 00:05:32,950 --> 00:05:35,330 Jika tidak, aku tidak bisa mati dengan tenang. 41 00:05:35,330 --> 00:05:36,170 Baiklah. 42 00:05:37,020 --> 00:05:39,240 Aku ingin melihat apa yang bisa dikatakan 43 00:05:39,240 --> 00:05:41,159 budak sepertimu padaku. 44 00:06:00,910 --> 00:06:01,840 Kejadian waktu 45 00:06:02,550 --> 00:06:03,530 kamu dipukuli sampai 46 00:06:03,530 --> 00:06:05,730 ketakutan setengah mati oleh Raja Xin, 47 00:06:05,990 --> 00:06:08,070 benar-benar menarik. 48 00:06:25,510 --> 00:06:26,060 Ayo. 49 00:06:26,060 --> 00:06:28,230 Aku akan menghancurkanmu berkeping-keping! 50 00:06:28,230 --> 00:06:28,950 Hati-hati. 51 00:07:06,950 --> 00:07:08,250 - Tuan Muda. - Zhazha. 52 00:07:08,280 --> 00:07:10,070 Di mana kamu? 53 00:07:10,100 --> 00:07:10,830 Tuan Muda. 54 00:07:10,870 --> 00:07:12,210 Zhazha! 55 00:07:12,710 --> 00:07:13,510 Lapor. 56 00:07:13,540 --> 00:07:14,780 Di hutan arah tenggara lokasi tambang, 57 00:07:14,780 --> 00:07:16,430 tidak menemukan jejak Tuan Muda. 58 00:07:16,430 --> 00:07:17,240 Cari lagi! 59 00:07:17,270 --> 00:07:17,940 Baik. 60 00:07:18,150 --> 00:07:19,290 Zhazha! 61 00:07:20,230 --> 00:07:21,030 Sudah mencari ke seluruh barak, 62 00:07:21,030 --> 00:07:22,890 masih belum menemukan Tuan Muda. 63 00:07:23,230 --> 00:07:24,840 Cari lagi! 64 00:07:25,590 --> 00:07:26,680 Gawat, Tuan. 65 00:07:26,710 --> 00:07:27,770 Dewa Besar Gui Mu, dia... 66 00:07:27,770 --> 00:07:28,940 Dia memakan orang. 67 00:07:29,070 --> 00:07:30,190 Apa katamu? 68 00:07:30,310 --> 00:07:31,530 Hamba mendengarnya sendiri. 69 00:07:31,530 --> 00:07:32,570 Di ruang rahasia dalam ruang obat. 70 00:07:32,570 --> 00:07:33,390 Dewa Besar Gui Mu, dia... 71 00:07:33,390 --> 00:07:34,920 Dia memakan manusia hidup. 72 00:07:35,630 --> 00:07:37,610 Tidak. 73 00:07:37,830 --> 00:07:39,150 Zhazha! 74 00:08:02,950 --> 00:08:03,940 Gui Mu! 75 00:08:05,550 --> 00:08:07,020 Chen Jing. 76 00:08:08,530 --> 00:08:09,910 Apa yang ingin kamu lakukan? 77 00:08:09,910 --> 00:08:12,390 Jangan mengganggu di sini. 78 00:08:12,480 --> 00:08:13,920 Aku malah ingin bertanya padamu. 79 00:08:13,920 --> 00:08:15,790 Bukankah kamu sedang memulihkan diri di ruang obat? 80 00:08:15,790 --> 00:08:17,430 Kenapa juga datang ke sini? 81 00:08:17,430 --> 00:08:18,800 Bertanya padaku? 82 00:08:19,190 --> 00:08:21,790 Kamu sendiri memelihara dua pembawa bencana, 83 00:08:22,390 --> 00:08:24,180 masih perlu aku 84 00:08:24,200 --> 00:08:26,040 membantumu membersihkannya. 85 00:08:26,070 --> 00:08:27,940 Memalukan tidak? 86 00:08:29,070 --> 00:08:30,750 Mohon Tuan Chen memeriksanya. 87 00:08:30,750 --> 00:08:33,350 Hamba tidak bermaksud menyinggung Klan Dewa. 88 00:08:33,350 --> 00:08:34,820 Hanya saja hamba juga tidak bisa 89 00:08:34,820 --> 00:08:36,110 melihat begitu saja 90 00:08:36,150 --> 00:08:37,830 istri sendiri ditelan hidup-hidup. 91 00:08:37,830 --> 00:08:38,789 Lapor, Tuan. 92 00:08:38,830 --> 00:08:40,510 Hari ini saat aku bekerja di tambang, 93 00:08:40,510 --> 00:08:41,990 tiba-tiba ditangkap oleh bawahan Pangeran Zhou Qiao 94 00:08:41,990 --> 00:08:43,270 ke ruang rahasia dalam ruang obat. 95 00:08:43,270 --> 00:08:44,260 Katanya ingin mempersembahkanku 96 00:08:44,260 --> 00:08:46,390 untuk mengobati luka Dewa Besar Gui Mu. 97 00:08:46,390 --> 00:08:48,190 Jika bukan karena Gou tiba tepat waktu... 98 00:08:48,190 --> 00:08:48,910 Tuan. 99 00:08:49,510 --> 00:08:51,430 Gui Mu tidak hanya ingin memakan istriku, 100 00:08:51,430 --> 00:08:52,230 dia masih... 101 00:08:52,790 --> 00:08:53,830 Dia masih apa? 102 00:08:54,270 --> 00:08:56,070 Dia juga makan Tuan Muda Zhazha. 103 00:08:56,190 --> 00:08:57,130 Apa? 104 00:08:59,660 --> 00:09:00,670 Apakah ini benar? 105 00:09:01,310 --> 00:09:02,710 Aku melihatnya sendiri. 106 00:09:02,720 --> 00:09:03,430 Mutiara merah 107 00:09:03,430 --> 00:09:04,340 yang selalu ada di tubuh 108 00:09:04,340 --> 00:09:05,340 Tuan Muda Zhazha, 109 00:09:05,380 --> 00:09:06,720 ada di tubuh Gui Mu. 110 00:09:07,550 --> 00:09:08,590 Gui Mu. 111 00:09:09,590 --> 00:09:11,040 Di mana putraku? 112 00:09:11,390 --> 00:09:14,620 Kamu sebagai ayah tidak tahu, 113 00:09:15,030 --> 00:09:16,270 masih tanya aku? 114 00:09:16,470 --> 00:09:18,130 Aku tanya sekali lagi, 115 00:09:18,270 --> 00:09:21,240 apakah kamu memakan anakku? 116 00:09:27,110 --> 00:09:28,370 Aku... 117 00:09:30,950 --> 00:09:32,010 Sudah memakannya. 118 00:09:56,610 --> 00:09:58,020 Chen Jing. 119 00:09:58,910 --> 00:10:01,980 Beraninya kamu menyerangku? 120 00:10:02,550 --> 00:10:05,060 Kamu mau ingkar janji? 121 00:10:05,430 --> 00:10:07,190 Putraku, Zhazha. 122 00:10:12,710 --> 00:10:14,830 Aku terus menahan diri. 123 00:10:16,110 --> 00:10:18,470 Tapi putraku satu-satunya 124 00:10:19,230 --> 00:10:20,880 tetap tidak bisa lolos 125 00:10:20,910 --> 00:10:22,400 dari kekejian kalian. 126 00:10:24,310 --> 00:10:25,360 Klan Dewa! 127 00:10:25,750 --> 00:10:28,500 Perbuatan kalian sungguh keterlaluan! 128 00:10:29,070 --> 00:10:30,300 Cakar Beracun! 129 00:10:32,630 --> 00:10:34,380 Tubuh Berlian! 130 00:10:34,470 --> 00:10:35,630 Chen Jing akhirnya tidak tahan 131 00:10:35,630 --> 00:10:37,030 terhadap Klan Dewa lagi. 132 00:11:01,670 --> 00:11:02,670 Ayah Angkat. 133 00:11:02,830 --> 00:11:03,400 Ayo. 134 00:11:03,420 --> 00:11:04,980 Chen Jing, berhenti! 135 00:11:05,510 --> 00:11:06,840 Aku tahu di mana Zhazha. 136 00:11:07,670 --> 00:11:08,990 Zhazha masih hidup? 137 00:11:09,030 --> 00:11:09,950 Di mana dia? 138 00:11:09,950 --> 00:11:10,670 Kita semua masuk 139 00:11:10,670 --> 00:11:11,870 ke dalam jebakan Gou. 140 00:11:12,180 --> 00:11:13,440 Tadi ada yang melapor, 141 00:11:13,590 --> 00:11:14,640 bahwa di bawah lubang tambang 142 00:11:14,640 --> 00:11:16,510 ada terowongan yang digali secara diam-diam ke dunia luar. 143 00:11:16,510 --> 00:11:17,390 Selain bocah itu, 144 00:11:17,390 --> 00:11:19,080 siapa lagi yang bisa melakukan ini? 145 00:11:19,080 --> 00:11:20,460 Orang-orang yang hilang di tambang 146 00:11:20,460 --> 00:11:22,120 pasti dibawa keluar oleh dia. 147 00:11:22,230 --> 00:11:23,750 Aku tidak ingin mendengar ini. 148 00:11:23,750 --> 00:11:25,330 Katakan di mana Zhazha! 149 00:11:25,370 --> 00:11:26,290 Dengarkan aku. 150 00:11:26,340 --> 00:11:27,950 Dia pasti memanfaatkan Zhazha 151 00:11:27,950 --> 00:11:29,070 untuk mengadu domba 152 00:11:29,070 --> 00:11:30,590 agar kita saling membunuh. 153 00:11:30,590 --> 00:11:32,230 Apakah kamu tidak pernah berpikir, 154 00:11:32,230 --> 00:11:33,690 Gou yang menyamar sebagai Monster Pemakan Manusia 155 00:11:33,690 --> 00:11:35,020 untuk menculik Zhazha? 156 00:11:35,190 --> 00:11:37,660 Pertama, untuk menyesatkan pikiran, kedua untuk mengancam. 157 00:11:37,660 --> 00:11:39,880 Chen Jing, kamu panik karena terlalu khawatir, 158 00:11:39,880 --> 00:11:41,280 sehingga masuk jebakan. 159 00:11:41,310 --> 00:11:42,140 Menurutku, 160 00:11:42,470 --> 00:11:44,260 sekarang dia masih ada di tangan bocah itu. 161 00:11:44,260 --> 00:11:45,820 Apakah bukan kamu yang sedang menghasut? 162 00:11:45,820 --> 00:11:47,620 Dia pasti masih hidup sekarang. 163 00:11:47,750 --> 00:11:49,390 Jika Gou kabur, 164 00:11:49,630 --> 00:11:52,030 hidup dan matinya tidak dapat diprediksi. 165 00:11:53,030 --> 00:11:54,200 Gou. 166 00:11:55,390 --> 00:11:58,040 Gou! 167 00:11:58,380 --> 00:11:59,370 Qiao. 168 00:12:00,230 --> 00:12:02,290 Sepertinya yang kamu katakan benar. 169 00:12:03,200 --> 00:12:04,230 Gou itu 170 00:12:04,260 --> 00:12:07,050 ternyata memang pangeran Kerajaan Xin. 171 00:12:09,910 --> 00:12:10,940 Tapi... 172 00:12:11,510 --> 00:12:13,630 Tapi dari mana asalnya pola mantra 173 00:12:14,110 --> 00:12:15,790 Klan Dewa di tubuhnya? 174 00:12:20,000 --> 00:12:21,030 Tangkap! 175 00:12:21,500 --> 00:12:22,440 Baik. 176 00:12:31,390 --> 00:12:32,380 Gou. 177 00:12:34,870 --> 00:12:35,910 Gou. 178 00:12:40,670 --> 00:12:43,610 Gou, beraninya kamu membohongiku. 179 00:12:43,670 --> 00:12:45,790 Katakan, di mana Zhazha? 180 00:12:46,230 --> 00:12:47,510 Zhazha masih hidup. 181 00:12:47,670 --> 00:12:48,640 Asalkan kamu melepaskan kami, 182 00:12:48,640 --> 00:12:49,700 aku akan memberitahumu. 183 00:12:49,700 --> 00:12:50,510 Jika tidak, 184 00:12:50,530 --> 00:12:51,730 jangan harap bisa bertemu dengannya lagi. 185 00:12:51,730 --> 00:12:53,660 Zhazha adalah batas kesabaranku. 186 00:12:54,390 --> 00:12:55,990 Kamu yang cari mati sendiri. 187 00:12:56,150 --> 00:12:57,820 Jangan salahkan aku. 188 00:12:58,710 --> 00:13:00,990 Bagaimana rasanya 189 00:13:00,990 --> 00:13:02,790 dipermainkan habis-habisan 190 00:13:03,430 --> 00:13:05,100 oleh budakmu sendiri? 191 00:13:08,950 --> 00:13:10,170 Gou. 192 00:13:12,550 --> 00:13:14,940 Cepat katakan, di mana Zhazha? 193 00:13:14,980 --> 00:13:17,330 Jika tidak, aku akan membuatmu menderita. 194 00:13:17,330 --> 00:13:18,990 Untuk apa begitu susah payah? 195 00:13:29,030 --> 00:13:31,490 Asalkan memotong tangan dan kaki gadis ini, 196 00:13:31,830 --> 00:13:33,140 dia pasti akan memberitahumu. 197 00:13:33,140 --> 00:13:34,240 Zhou Qiao! 198 00:13:39,490 --> 00:13:41,640 Mau dimulai dari lengan yang mana? 199 00:13:43,150 --> 00:13:43,790 Tidak disangka 200 00:13:43,790 --> 00:13:45,110 demi budak sepertiku, 201 00:13:45,110 --> 00:13:46,960 masih harus merepotkan Pangeran Zhou bertindak. 202 00:13:46,960 --> 00:13:48,620 Jika mampu, bunuh saja aku! 203 00:13:49,230 --> 00:13:51,340 Kenapa? Tidak berani menghabisiku? 204 00:13:51,870 --> 00:13:52,660 Benar juga. 205 00:13:53,070 --> 00:13:54,710 Kamu adalah orang licik yang mengakui musuh sebagai ayah, 206 00:13:54,710 --> 00:13:56,550 membantu orang jahat melakukan kejahatan, perampok rumah orang, 207 00:13:56,550 --> 00:13:57,790 dan mencelakai rakyat. 208 00:13:57,790 --> 00:13:58,720 Dasar pengecut! 209 00:14:02,470 --> 00:14:03,270 Bai Cai. 210 00:14:11,950 --> 00:14:12,980 Gou! 211 00:14:14,760 --> 00:14:17,600 Jika kamu ingin mati, aku akan mengabulkannya. 212 00:14:18,590 --> 00:14:19,990 Matilah! 213 00:14:20,080 --> 00:14:21,450 - Gou! - Zhou Qiao! 214 00:15:00,580 --> 00:15:01,310 Gou. 215 00:15:01,350 --> 00:15:03,030 Tangkap mereka semua. 216 00:15:07,900 --> 00:15:09,130 Tuan Chen. 217 00:15:09,230 --> 00:15:11,400 Kamu mengelola tambang ini 218 00:15:13,110 --> 00:15:15,070 dengan sangat bagus. 219 00:15:18,870 --> 00:15:20,510 Gou, kamu baik-baik saja? 220 00:15:22,170 --> 00:15:23,300 Aku baik-baik saja. 221 00:15:28,660 --> 00:15:29,390 Setelah melewati sini, 222 00:15:29,390 --> 00:15:30,720 kita sudah bisa keluar. 223 00:15:33,510 --> 00:15:35,570 Ayo, Monster Raksasa Berkaki Besar. 224 00:15:35,790 --> 00:15:37,640 Maksudmu, kita lari terpisah? 225 00:15:37,640 --> 00:15:38,630 Lari terpisah juga bagus. 226 00:15:38,630 --> 00:15:39,790 Jangan sampai tertangkap sekaligus. 227 00:15:39,790 --> 00:15:41,800 Monster Raksasa Berkaki Besar, tubuhmu besar, 228 00:15:41,800 --> 00:15:42,710 berjalan di terowongan malah 229 00:15:42,710 --> 00:15:43,510 membatasi pergerakanmu. 230 00:15:43,510 --> 00:15:44,270 Jaga dirimu. 231 00:15:44,370 --> 00:15:45,590 Setelah semuanya keluar, 232 00:15:45,590 --> 00:15:48,050 kita berjumpa lagi di bawah sinar matahari. 233 00:15:52,670 --> 00:15:53,470 Ayo. 234 00:16:01,230 --> 00:16:02,160 Berikan padaku. 235 00:16:13,910 --> 00:16:15,350 Kejar! 236 00:16:46,040 --> 00:16:46,830 Di sana. 237 00:16:46,870 --> 00:16:47,510 Ayo. 238 00:17:02,970 --> 00:17:03,690 Tembak! 239 00:17:24,990 --> 00:17:25,780 Tombak. 240 00:17:57,020 --> 00:17:58,820 Monster Raksasa Berkaki Besar. 241 00:18:05,750 --> 00:18:07,550 Monster Raksasa Berkaki Besar. 242 00:18:08,500 --> 00:18:10,550 Kelak jangan menyakiti orang lain 243 00:18:10,550 --> 00:18:11,790 demi makanan lagi. 244 00:18:25,000 --> 00:18:26,800 Monster Raksasa Berkaki Besar. 245 00:18:35,270 --> 00:18:36,290 Gou. 246 00:18:36,470 --> 00:18:38,480 Trikmu sungguh banyak. 247 00:18:39,550 --> 00:18:42,010 Kamu pikir bisa menghentikanku berapa lama 248 00:18:42,430 --> 00:18:44,430 hanya dengan seekor binatang buas? 249 00:18:45,470 --> 00:18:46,800 Ia bukan binatang buas. 250 00:18:47,190 --> 00:18:48,490 Ia adalah temanku! 251 00:19:28,630 --> 00:19:30,230 Benar-benar kekuatan dewa. 252 00:20:05,190 --> 00:20:06,520 Sorot matamu 253 00:20:06,840 --> 00:20:08,910 sama seperti pria itu. 254 00:20:15,950 --> 00:20:17,880 Kekuatan Dewa Alam Bawah. 255 00:20:19,110 --> 00:20:21,810 Aura Spiritual Kematian Alam Baka. 256 00:20:27,230 --> 00:20:30,400 Ular Liar! 257 00:20:41,350 --> 00:20:42,150 Gou! 258 00:20:58,550 --> 00:21:01,200 Meskipun ada bantuan dari pola mantra, 259 00:21:01,750 --> 00:21:03,610 kamu juga jangan berharap bisa menahan 260 00:21:03,610 --> 00:21:05,540 aura spiritual kematian milikku. 261 00:21:06,230 --> 00:21:07,180 Katakan. 262 00:21:07,880 --> 00:21:10,830 Siapa yang memberimu pola mantra? 263 00:21:12,650 --> 00:21:14,800 Sebenarnya siapa? 264 00:21:26,740 --> 00:21:29,050 Gou! 265 00:21:48,350 --> 00:21:49,730 Gou! 266 00:22:11,080 --> 00:22:13,280 Gou, kamu baik-baik saja? 267 00:22:29,870 --> 00:22:32,070 Gui Mu kecil, oh Gui Mu kecil. 268 00:22:32,710 --> 00:22:35,000 Dewa Besar Wabah yang bermartabat, 269 00:22:35,430 --> 00:22:37,080 sekarang sudah melakukan tindakan tidak terpuji 270 00:22:37,080 --> 00:22:38,840 seperti menindas anak kecil. 271 00:22:39,350 --> 00:22:41,810 Kamu benar-benar makin lama makin merosot. 272 00:22:42,980 --> 00:22:45,470 [Fu Xi] 273 00:22:43,670 --> 00:22:44,840 Fu Xi. 274 00:22:46,270 --> 00:22:48,230 Ternyata kamu. 275 00:22:48,350 --> 00:22:50,540 Ayah Angkat, siapa dia? 276 00:22:54,790 --> 00:22:57,700 Dulunya dia adalah Peramal Agung di Klan Siluman, 277 00:22:58,340 --> 00:23:00,320 juga merupakan guruku. 278 00:23:01,230 --> 00:23:03,060 Tapi, identitasnya sekarang 279 00:23:03,910 --> 00:23:06,970 adalah pengkhianat yang sedang dicari oleh Klan Dewa. 280 00:23:07,340 --> 00:23:09,340 Aku memang mengkhianati Klan Dewa. 281 00:23:09,500 --> 00:23:10,430 Tapi, itu karena 282 00:23:10,440 --> 00:23:12,240 Hei Long melakukan kejahatan. 283 00:23:12,710 --> 00:23:15,040 Dia yang duluan mengkhianati kebenaran. 284 00:23:15,190 --> 00:23:16,150 Kebenaran? 285 00:23:23,980 --> 00:23:26,970 Klan Dewa memimpin Tiga Alam. 286 00:23:28,710 --> 00:23:30,590 Kami adalah kebenaran. 287 00:23:31,110 --> 00:23:32,970 Tidak ada gunanya banyak bicara. 288 00:23:33,350 --> 00:23:34,940 Kedua anak ini, 289 00:23:35,520 --> 00:23:37,320 jangan mengganggu lagi di sini. 290 00:23:37,650 --> 00:23:38,440 Tidak! 291 00:23:39,820 --> 00:23:42,920 Gou, kembalikan putraku, Zhazha! 292 00:23:59,990 --> 00:24:00,990 Kita... 293 00:24:01,510 --> 00:24:04,040 Apakah kita mendapatkan kembali kebebasan? 294 00:24:04,150 --> 00:24:04,950 Gou. 295 00:24:07,190 --> 00:24:09,100 Akhirnya kita berhasil kabur. 296 00:24:12,910 --> 00:24:13,710 Oh, ya. 297 00:24:14,000 --> 00:24:15,150 Bukankah tadi kamu ditusuk 298 00:24:15,150 --> 00:24:16,110 oleh Zhou Qiao? 299 00:24:16,470 --> 00:24:18,200 Bagaimana bisa tidak apa-apa? 300 00:24:20,070 --> 00:24:21,110 Semua berkat ini. 301 00:24:25,750 --> 00:24:27,080 Cermin Pelindung Hati. 302 00:24:27,710 --> 00:24:29,630 Bai Cai, terima kasih. 303 00:24:53,850 --> 00:24:55,520 [Lan] 304 00:24:58,030 --> 00:24:59,110 Kamu adalah Gou? 305 00:25:01,110 --> 00:25:02,350 Aku datang menjemputmu. 306 00:25:02,350 --> 00:25:03,150 Naiklah. 307 00:25:04,910 --> 00:25:05,870 Siapa kamu? 308 00:25:14,270 --> 00:25:15,570 Gou! 309 00:25:18,810 --> 00:25:19,610 Gou. 310 00:25:22,110 --> 00:25:23,310 Siapa kamu sebenarnya? 311 00:25:23,310 --> 00:25:24,950 Kenapa aku harus pergi denganmu? 312 00:25:24,950 --> 00:25:25,950 Aku sudah bilang, 313 00:25:25,970 --> 00:25:27,370 aku datang menjemputmu. 314 00:25:27,470 --> 00:25:28,530 Jika kamu tidak katakan dengan jelas, 315 00:25:28,530 --> 00:25:30,190 aku tidak akan pergi denganmu. 316 00:25:30,190 --> 00:25:31,110 Terlebih lagi, 317 00:25:31,240 --> 00:25:32,670 Kakek masih terjebak di gunung belakang 318 00:25:32,670 --> 00:25:34,130 demi menyelamatkan kami. 319 00:25:35,070 --> 00:25:36,470 Dia akan baik-baik saja. 320 00:25:36,500 --> 00:25:37,500 Sebaliknya kamu, 321 00:25:37,510 --> 00:25:38,660 kamu sungguh merepotkan. 322 00:25:38,660 --> 00:25:39,910 Klan Dewata kami 323 00:25:39,950 --> 00:25:41,830 tidak seharusnya ikut campur dalam hal ini. 324 00:25:41,830 --> 00:25:42,710 Klan Dewata? 325 00:25:43,310 --> 00:25:44,710 Kamu kenal Kakek? 326 00:25:49,670 --> 00:25:52,250 Gou, tunggu aku! 327 00:25:52,510 --> 00:25:53,580 Aku bisa ikut denganmu, 328 00:25:53,580 --> 00:25:54,980 tapi bawa temanku juga. 329 00:25:55,010 --> 00:25:56,210 Sungguh merepotkan. 330 00:25:58,310 --> 00:25:59,370 Gou. 331 00:26:38,390 --> 00:26:39,270 Siang bolong begini, 332 00:26:39,270 --> 00:26:40,950 untuk apa menyalakan lampu minyak? 333 00:26:40,950 --> 00:26:42,200 Ini bukan lampu minyak, 334 00:26:42,200 --> 00:26:43,910 melainkan wewangian paus naga. 335 00:26:43,910 --> 00:26:45,110 Setelah dinyalakan, 336 00:26:45,280 --> 00:26:46,630 tidak peduli seberapa jauh, 337 00:26:46,630 --> 00:26:48,630 Peramal Agung akan menemukan kita. 338 00:27:11,120 --> 00:27:12,490 Kakek. 339 00:27:16,230 --> 00:27:17,030 Kakek. 340 00:27:17,230 --> 00:27:18,630 Apakah Gui Mu melukaimu? 341 00:27:19,720 --> 00:27:20,920 Seorang Gui Mu kecil, 342 00:27:20,940 --> 00:27:23,000 memangnya bisa jadi masalah bagiku? 343 00:27:23,070 --> 00:27:24,710 Sini, aku lihat lukamu. 344 00:27:36,590 --> 00:27:38,540 Bocah, kamu hebat juga. 345 00:27:38,990 --> 00:27:40,230 Kamu berjanji padaku 346 00:27:40,230 --> 00:27:41,670 akan jadi budak yang baik di tambang. 347 00:27:41,670 --> 00:27:43,220 Kamu menepati ucapanmu. 348 00:27:43,510 --> 00:27:44,350 Kakek, 349 00:27:44,710 --> 00:27:46,240 Anda pernah menyelamatkanku. 350 00:27:46,240 --> 00:27:47,390 Bagaimana mungkin 351 00:27:47,420 --> 00:27:49,480 aku ingkar janji pada penyelamatku? 352 00:27:50,110 --> 00:27:51,710 Anak muda yang patut diajar. 353 00:27:51,910 --> 00:27:53,790 Meskipun kamu belum lama berada di tambang, 354 00:27:53,790 --> 00:27:56,030 pertumbuhanmu sangat menakjubkan. 355 00:27:57,270 --> 00:27:59,950 Kali ini kamu sudah keluar dari tambang, 356 00:28:00,510 --> 00:28:01,710 apa rencanamu? 357 00:28:11,880 --> 00:28:13,270 Aku ingin menjadi kuat. 358 00:28:13,670 --> 00:28:16,390 Kuat hingga cukup untuk melawan Hei Long. 359 00:28:19,710 --> 00:28:21,870 Bagus, punya keberanian. 360 00:28:22,990 --> 00:28:24,790 Kalau begitu, apakah kamu bersedia 361 00:28:24,790 --> 00:28:26,450 bergabung dengan Klan Dewata 362 00:28:27,310 --> 00:28:28,970 dan berkultivasi bersamaku? 363 00:28:30,340 --> 00:28:31,150 Kakek. 364 00:28:31,630 --> 00:28:32,600 Anda telah menyelamatkanku dan Bai Cai 365 00:28:32,600 --> 00:28:33,990 saat berada dalam bahaya. 366 00:28:33,990 --> 00:28:35,650 Aku tidak seharusnya curiga. 367 00:28:36,390 --> 00:28:38,060 Tapi, aku tetap punya beberapa pertanyaan. 368 00:28:38,060 --> 00:28:40,150 Berhati-hati dalam bertindak adalah hal bagus. 369 00:28:40,150 --> 00:28:41,010 Tanyakan saja. 370 00:28:42,310 --> 00:28:43,350 Di dalam tambang, 371 00:28:43,390 --> 00:28:44,150 Anda muncul 372 00:28:44,180 --> 00:28:45,990 dengan menyamar menjadi budak biasa. 373 00:28:45,990 --> 00:28:46,790 Tapi tadi, 374 00:28:46,990 --> 00:28:47,790 Gui Mu malah bilang 375 00:28:47,790 --> 00:28:50,450 dulunya Anda adalah Peramal Agung di Klan Dewa. 376 00:28:50,600 --> 00:28:51,930 Siapa Anda sebenarnya? 377 00:28:54,680 --> 00:28:55,710 Dia benar. 378 00:28:57,070 --> 00:28:58,170 Dulunya aku memang 379 00:28:58,220 --> 00:28:59,760 Peramal Agung dari Klan Dewa. 380 00:28:59,760 --> 00:29:00,580 Karena tidak suka 381 00:29:00,580 --> 00:29:02,110 melihat kelakuan Hei Long, 382 00:29:02,170 --> 00:29:02,890 aku bersama beberapa 383 00:29:02,890 --> 00:29:04,090 rekan yang berpikiran sama 384 00:29:04,090 --> 00:29:05,490 mengkhianati Klan Dewa, 385 00:29:05,790 --> 00:29:07,630 lalu mendirikan Klan Dewata. 386 00:29:08,470 --> 00:29:09,800 Sedangkan sekarang aku 387 00:29:11,030 --> 00:29:13,090 adalah Peramal Agung di Klan Dewata. 388 00:29:14,190 --> 00:29:15,970 Saat di tambang Anda pernah bilang 389 00:29:15,970 --> 00:29:17,500 bahwa Anda datang demi aku. 390 00:29:17,870 --> 00:29:19,330 Aku ingin tahu alasannya. 391 00:29:19,590 --> 00:29:20,390 Gou, 392 00:29:21,430 --> 00:29:23,910 kamu bijaksana dan berani. 393 00:29:24,670 --> 00:29:26,590 Kamu bisa menoleransi hal yang tidak bisa ditoleransi orang biasa, 394 00:29:26,590 --> 00:29:28,790 dan bisa melakukan hal yang tidak bisa dilakukan orang biasa. 395 00:29:28,790 --> 00:29:29,630 Aku tahu, 396 00:29:30,710 --> 00:29:32,520 di dalam hatimu ada ambisi besar. 397 00:29:32,520 --> 00:29:34,180 Sedangkan aku sama denganmu, 398 00:29:34,470 --> 00:29:36,270 semuanya demi mengalahkan Hei Long 399 00:29:36,270 --> 00:29:38,270 dan demi kesetaraan semua makhluk. 400 00:29:39,680 --> 00:29:41,510 Jadi, aku harus pergi ke tambang 401 00:29:41,510 --> 00:29:42,770 untuk melihat sendiri 402 00:29:43,310 --> 00:29:44,470 apakah kamu bisa menanggung 403 00:29:44,470 --> 00:29:45,930 tanggung jawab besar ini. 404 00:29:48,100 --> 00:29:48,920 Tentu saja, 405 00:29:49,190 --> 00:29:52,350 jika kamu memilih jalan ini, 406 00:29:52,750 --> 00:29:54,350 yang akan kamu hadapi adalah 407 00:29:54,710 --> 00:29:55,550 musuh terkuat 408 00:29:55,550 --> 00:29:57,030 di dunia ini. 409 00:29:57,950 --> 00:30:00,150 Kamu akan menghadapi sangat banyak bahaya, 410 00:30:00,150 --> 00:30:02,070 bahkan bisa mati kapan pun. 411 00:30:06,750 --> 00:30:07,550 Gou, 412 00:30:08,510 --> 00:30:09,970 aku tidak ingin kamu mati. 413 00:30:10,750 --> 00:30:12,870 Tidak ingin mati juga sangat mudah. 414 00:30:13,710 --> 00:30:14,510 Gou, 415 00:30:15,000 --> 00:30:17,530 aku tahu kamu sudah sangat banyak menderita. 416 00:30:18,030 --> 00:30:19,230 Kamu juga bisa kembali ke dunia manusia 417 00:30:19,230 --> 00:30:20,310 bersama Bai Cai 418 00:30:21,160 --> 00:30:22,690 untuk menjadi orang biasa. 419 00:30:23,950 --> 00:30:25,350 Dengan mengandalkan Api Kekacauan, 420 00:30:25,350 --> 00:30:27,750 sudah cukup untuk membuatmu hidup tenang. 421 00:30:30,430 --> 00:30:31,230 Bai Cai. 422 00:30:32,070 --> 00:30:33,190 Meskipun kali ini kita 423 00:30:33,190 --> 00:30:35,030 sudah menyelamatkan banyak penambang, 424 00:30:35,030 --> 00:30:36,430 selama Klan Dewa masih ada 425 00:30:36,430 --> 00:30:37,690 dan Hei Long masih ada, 426 00:30:37,910 --> 00:30:39,070 maka masih akan ada banyak orang 427 00:30:39,070 --> 00:30:40,470 yang ditangkap lagi. 428 00:30:41,230 --> 00:30:42,690 Aku tidak ingin orang lain 429 00:30:42,720 --> 00:30:44,180 mengalami semua ini lagi. 430 00:30:46,790 --> 00:30:47,590 Baik. 431 00:30:47,950 --> 00:30:48,710 Apa pun yang kamu lakukan, 432 00:30:48,710 --> 00:30:49,970 aku akan mendukungmu. 433 00:30:50,670 --> 00:30:52,600 Tapi, kamu jangan tinggalkan aku. 434 00:31:01,030 --> 00:31:02,870 Kakek, aku sudah memutuskan. 435 00:31:02,990 --> 00:31:04,400 Aku ingin bergabung dengan Klan Dewata 436 00:31:04,400 --> 00:31:06,460 untuk berkultivasi bersama kalian. 437 00:31:09,910 --> 00:31:12,070 Baik, cepat berdiri. 438 00:31:12,740 --> 00:31:14,030 Benar sorot mata ini. 439 00:31:30,310 --> 00:31:31,110 Kakek, 440 00:31:31,240 --> 00:31:32,100 punya dia juga. 441 00:31:33,110 --> 00:31:36,110 Apakah kamu juga ingin bergabung dengan Klan Dewata? 442 00:31:36,390 --> 00:31:37,550 Aku ingin bersama dengan Gou. 443 00:31:37,550 --> 00:31:39,870 Aku akan melakukan apa pun yang dia lakukan. 444 00:31:39,870 --> 00:31:40,670 Lan, 445 00:31:41,150 --> 00:31:42,410 bagaimana menurutmu? 446 00:31:42,630 --> 00:31:43,590 Orang biasa 447 00:31:43,590 --> 00:31:44,590 yang tidak bisa apa-apa 448 00:31:44,590 --> 00:31:46,990 tidak cocok bergabung dengan Klan Dewata. 449 00:31:47,200 --> 00:31:48,590 Siapa bilang aku tidak bisa apa-apa? 450 00:31:48,590 --> 00:31:50,310 Lagi pula, bisa belajar kalau tidak bisa. 451 00:31:50,310 --> 00:31:51,910 Memangnya kamu langsung bisa segalanya saat lahir? 452 00:31:51,910 --> 00:31:53,440 Pokoknya aku tidak setuju. 453 00:31:54,070 --> 00:31:55,150 Jika Peramal Agung 454 00:31:55,230 --> 00:31:57,030 bersikeras membawanya pulang, 455 00:31:57,030 --> 00:31:58,310 akan hidup atau mati 456 00:31:59,030 --> 00:32:01,030 tergantung pada nasibnya sendiri. 457 00:32:02,350 --> 00:32:04,350 Yang penting kamu jangan menyesal. 458 00:32:04,390 --> 00:32:06,430 Aku dan Gou susah dan senang bersama, 459 00:32:06,430 --> 00:32:07,630 tidak akan menyesal. 460 00:32:10,100 --> 00:32:11,740 Aku menyukai 461 00:32:11,910 --> 00:32:13,060 gadis kecil ini. 462 00:32:14,190 --> 00:32:14,990 Mari. 463 00:32:25,670 --> 00:32:27,330 Tandaku juga sudah tidak ada. 464 00:32:31,060 --> 00:32:32,590 Aku ingin membuat tanda ini 465 00:32:32,670 --> 00:32:34,600 menghilang dari dunia selamanya. 466 00:32:39,240 --> 00:32:40,340 Zhazha. 467 00:32:47,270 --> 00:32:48,990 Zhazha. 468 00:32:50,140 --> 00:32:51,830 Ayah. 469 00:32:53,030 --> 00:32:54,330 Ayah. 470 00:32:56,030 --> 00:32:57,260 Ayah. 471 00:32:58,390 --> 00:32:59,190 Zhazha. 472 00:33:00,390 --> 00:33:01,550 - Zhazha. - Ayah. 473 00:33:03,020 --> 00:33:04,380 - Ayah. - Zhazha. 474 00:33:08,260 --> 00:33:12,230 - Ayah. - Zhazha. 475 00:33:12,860 --> 00:33:15,420 - Ayah. - Zhazha. 476 00:33:16,120 --> 00:33:17,870 Zhazha. 477 00:33:19,350 --> 00:33:21,130 Ayah. 478 00:33:21,470 --> 00:33:22,760 Zhazha. 479 00:33:26,390 --> 00:33:28,590 - Ayah. - Putraku. 480 00:33:29,500 --> 00:33:31,680 - Ayah sangat merindukanmu. - Ayah. 481 00:33:31,950 --> 00:33:33,870 Zhazha, kamu masih hidup. 482 00:33:34,110 --> 00:33:36,200 Masih hidup. 483 00:33:39,790 --> 00:33:41,310 Ayah. 484 00:33:42,910 --> 00:33:44,510 Zhazha, cepat. 485 00:33:45,390 --> 00:33:46,430 Biar Ayah lihat. 486 00:33:46,510 --> 00:33:47,710 Ayah lihat, sini. 487 00:33:47,830 --> 00:33:48,970 Apa kamu terluka? 488 00:33:49,230 --> 00:33:50,830 Apakah kamu terluka? 489 00:33:50,930 --> 00:33:52,630 Ayah, aku baik-baik saja. 490 00:33:52,630 --> 00:33:53,570 Lihatlah. 491 00:33:54,190 --> 00:33:55,990 Kamu lihat, aku tidak apa-apa, 'kan? 492 00:33:55,990 --> 00:33:59,590 Syukurlah. 493 00:33:59,590 --> 00:34:00,440 Zhazha. 494 00:34:01,350 --> 00:34:03,870 Kamu membuat Ayah sangat takut. 495 00:34:08,670 --> 00:34:10,469 Zhazha, jangan khawatir. 496 00:34:10,790 --> 00:34:12,070 Ayah pasti akan 497 00:34:12,070 --> 00:34:13,429 menangkap Gou itu. 498 00:34:13,590 --> 00:34:14,500 Setelah ditangkap, 499 00:34:14,500 --> 00:34:15,590 aku akan membunuhnya 500 00:34:15,590 --> 00:34:17,320 untuk melampiaskan amarahmu. 501 00:34:17,909 --> 00:34:18,380 Ayah. 502 00:34:18,920 --> 00:34:21,260 Bisakah jangan membunuh Kakak Gou? 503 00:34:22,110 --> 00:34:22,909 Ada apa? 504 00:34:23,070 --> 00:34:23,870 Ayah. 505 00:34:24,230 --> 00:34:26,230 Kakak Gou telah mengajariku banyak prinsip 506 00:34:26,230 --> 00:34:28,090 untuk menjadi manusia bermoral. 507 00:34:28,670 --> 00:34:30,020 Sebelumnya aku 508 00:34:30,020 --> 00:34:31,949 telah melakukan banyak kesalahan 509 00:34:32,630 --> 00:34:35,060 dan kurang berbakti kepada Ayah. 510 00:34:35,350 --> 00:34:36,750 Tolong Ayah maafkan aku. 511 00:34:39,949 --> 00:34:40,830 Baik. 512 00:34:41,790 --> 00:34:42,780 Baik. 513 00:34:43,790 --> 00:34:44,909 Zhazha putraku. 514 00:34:44,909 --> 00:34:46,350 Zhazha sudah dewasa. 515 00:34:46,350 --> 00:34:47,830 Sudah dewasa. 516 00:34:51,710 --> 00:34:52,590 Pada akhirnya 517 00:34:52,590 --> 00:34:54,250 aku masih meremehkan Gou ini. 518 00:34:54,949 --> 00:34:55,850 Tidak disangka bahkan 519 00:34:55,850 --> 00:34:58,310 Zhazha yang selalu berperilaku buruk dan nakal 520 00:34:58,310 --> 00:35:00,110 bisa percaya dan patuh padanya. 521 00:35:01,790 --> 00:35:06,840 [Desa Dewata] 522 00:35:06,630 --> 00:35:08,440 - Tunggu aku. - Cepat. 523 00:35:18,830 --> 00:35:19,990 Ayo. 524 00:35:23,870 --> 00:35:25,030 Cepat. 525 00:35:48,110 --> 00:35:49,270 Kemari sedikit. 526 00:35:49,310 --> 00:35:51,590 Peramal Agung. 527 00:35:51,910 --> 00:35:52,710 Baik. 528 00:35:53,000 --> 00:35:53,990 Baik. 529 00:35:54,110 --> 00:35:57,790 Peramal Agung. 530 00:36:00,180 --> 00:36:01,840 Rumah yang sangat indah. 531 00:36:04,170 --> 00:36:05,740 Lihat, di sana adalah 532 00:36:05,780 --> 00:36:08,050 aula pertemuan Klan Dewata. 533 00:36:12,510 --> 00:36:15,710 Ayo, kita pergi melihat-lihat ke lapangan latihan dulu. 534 00:36:19,050 --> 00:36:19,910 Halo, Peramal Agung. 535 00:36:19,910 --> 00:36:20,590 Baik. 536 00:36:20,700 --> 00:36:21,350 Baik. 537 00:36:21,350 --> 00:36:22,390 Halo, Peramal Agung. 538 00:36:22,390 --> 00:36:23,670 Baik, kerjakan kesibukanmu. 539 00:36:23,670 --> 00:36:24,390 Halo, Peramal Agung. 540 00:36:24,390 --> 00:36:25,390 Peramal Agung. 541 00:36:25,390 --> 00:36:26,590 Halo, Peramal Agung. 542 00:36:28,230 --> 00:36:29,520 Ayo kita pergi main. 543 00:36:58,260 --> 00:36:59,460 Lebih berusaha lagi. 544 00:37:11,750 --> 00:37:13,070 [Zi Dian] 545 00:37:13,500 --> 00:37:14,550 Ini adalah lapangan latihan. 546 00:37:14,550 --> 00:37:15,270 Lan. 547 00:37:16,750 --> 00:37:17,810 Kamu sudah pulang. 548 00:37:18,110 --> 00:37:19,430 Anak muda di desa 549 00:37:19,450 --> 00:37:20,630 akan menerima pelatihan 550 00:37:20,630 --> 00:37:21,760 di sini setiap hari. 551 00:37:21,870 --> 00:37:24,150 Sedangkan kamu, mulai besok 552 00:37:24,150 --> 00:37:26,350 juga harus menerima pelatihan di sini. 553 00:37:26,980 --> 00:37:28,550 Lan mempertaruhkan nyawanya 554 00:37:28,550 --> 00:37:30,010 dengan meninggalkan desa 555 00:37:30,390 --> 00:37:31,230 demi 556 00:37:32,350 --> 00:37:34,060 kamu si bocah Klan Manusia? 557 00:37:39,120 --> 00:37:40,070 Ayo pergi. 558 00:37:40,070 --> 00:37:42,070 Pergi lihat tempat tinggal kalian. 559 00:37:45,710 --> 00:37:47,790 Bangun! Semuanya bangun! 560 00:37:57,420 --> 00:37:58,480 Gou, 561 00:37:58,790 --> 00:38:00,790 kelak kamu tinggal di sini. 562 00:38:02,070 --> 00:38:02,870 Bai Cai. 563 00:38:03,580 --> 00:38:05,240 Itu adalah tempat tinggalmu. 564 00:38:05,890 --> 00:38:07,090 Terima kasih, Kakek. 565 00:38:07,230 --> 00:38:08,030 Ayo. 566 00:38:13,280 --> 00:38:14,180 Gou, 567 00:38:14,960 --> 00:38:16,870 ini adalah tempat tinggalku. 568 00:38:17,820 --> 00:38:19,670 Aku sudah memberi tahu Ketua Klan Kong Que 569 00:38:19,670 --> 00:38:21,200 untuk membawa para tetua klan 570 00:38:21,200 --> 00:38:22,330 datang ke tempatku. 571 00:38:22,890 --> 00:38:23,870 Nanti kalian semua 572 00:38:23,870 --> 00:38:24,830 berkenalan dulu. 573 00:38:24,830 --> 00:38:25,550 Bagaimanapun juga, 574 00:38:25,550 --> 00:38:27,010 kelak akan jadi keluarga. 575 00:38:27,910 --> 00:38:29,510 Tunggu sebentar dulu, mari. 33586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.