Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,620 --> 00:01:35,320
[Burning Flames]
3
00:01:35,320 --> 00:01:38,000
[Episode 5]
4
00:01:38,090 --> 00:01:38,970
Cepat ambil.
5
00:01:39,320 --> 00:01:40,259
Cepat.
6
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
Bai Cai, cepat.
7
00:01:49,660 --> 00:01:50,660
Enak sekali.
8
00:01:51,270 --> 00:01:52,120
Cepat makan.
9
00:01:56,090 --> 00:01:57,200
Kalian
10
00:01:58,280 --> 00:01:59,500
tidak boleh makan.
11
00:01:59,930 --> 00:02:01,660
Kenapa kami tidak boleh makan?
12
00:02:01,830 --> 00:02:03,900
Karena jumlah akik darah yang kalian gali
13
00:02:03,900 --> 00:02:05,050
tidak cukup.
14
00:02:05,050 --> 00:02:06,250
Kami baru tiba tengah malam kemarin,
15
00:02:06,250 --> 00:02:07,950
bagaimana bisa dibandingkan dengan mereka?
16
00:02:07,950 --> 00:02:09,340
Tapi kenapa mereka semua
17
00:02:09,340 --> 00:02:10,800
sudah menyelesaikannya?
18
00:02:11,500 --> 00:02:13,760
Jangan diam saja, lanjut makan.
19
00:02:23,000 --> 00:02:24,850
Kamu sengaja mempersulit kami.
20
00:02:24,870 --> 00:02:26,470
Kalau iya memangnya kenapa?
21
00:02:27,790 --> 00:02:29,329
Kalau mau salahkan,
22
00:02:29,540 --> 00:02:32,400
itu salah kalian berteman dengan orang yang salah.
23
00:02:38,900 --> 00:02:40,260
Ayo, makan.
24
00:02:41,560 --> 00:02:43,490
Sudah kubilang tidak boleh makan!
25
00:02:44,300 --> 00:02:45,290
Kamu...
26
00:02:46,040 --> 00:02:47,320
Aku bisa tidak makan,
27
00:02:47,380 --> 00:02:48,780
tapi mereka harus makan.
28
00:02:49,050 --> 00:02:51,180
Ini yang seharusnya mereka dapatkan.
29
00:02:51,470 --> 00:02:53,340
Aku adalah ketua seratus pekerja di sini.
30
00:02:53,340 --> 00:02:55,000
Aku bilang tidak boleh makan,
31
00:02:55,110 --> 00:02:56,640
berarti tidak boleh makan!
32
00:02:57,680 --> 00:02:59,130
Ketua seratus pekerja apanya?
33
00:02:59,130 --> 00:03:00,660
Kamu pikir menjadi pemimpin budak
34
00:03:00,660 --> 00:03:02,010
akan berbeda dengan kami?
35
00:03:02,010 --> 00:03:03,370
Di mata Klan Dewa,
36
00:03:03,410 --> 00:03:04,330
kamu dan aku
37
00:03:04,420 --> 00:03:05,620
tidak ada bedanya
38
00:03:05,620 --> 00:03:07,020
dengan siapa pun di sini.
39
00:03:07,290 --> 00:03:09,020
Semuanya adalah anjing budak.
40
00:03:09,610 --> 00:03:11,370
Kamu katakan sekali lagi.
41
00:03:11,540 --> 00:03:12,380
Gou.
42
00:03:12,430 --> 00:03:13,230
Aku bilang,
43
00:03:13,650 --> 00:03:15,510
kamu adalah seekor anjing budak.
44
00:03:15,600 --> 00:03:16,920
Menjilat atasan menindas bawahan,
45
00:03:16,920 --> 00:03:18,110
pura-pura malang untuk meminta belas kasihan.
46
00:03:18,110 --> 00:03:19,170
Kak Gou benar.
47
00:03:19,210 --> 00:03:19,770
Kemampuan bicara ini
48
00:03:19,770 --> 00:03:20,530
sama sekali tidak mirip
49
00:03:20,530 --> 00:03:21,720
orang yang kepalanya pernah terluka.
50
00:03:21,720 --> 00:03:22,520
Pukul dia.
51
00:03:25,410 --> 00:03:26,620
Jangan pukul lagi!
52
00:03:27,040 --> 00:03:28,220
Jangan pukul lagi!
53
00:03:28,690 --> 00:03:30,010
Jangan pukul lagi!
54
00:03:30,420 --> 00:03:32,620
Jangan pukul lagi.
55
00:03:32,650 --> 00:03:33,690
Kak Gou.
56
00:03:34,010 --> 00:03:35,310
Tulangmu cukup keras.
57
00:03:35,579 --> 00:03:37,570
Ketua Seratus Pekerja, Tuan Cai.
58
00:03:37,600 --> 00:03:39,200
Mohon Anda jangan perhitungan dengan orang bodoh.
59
00:03:39,200 --> 00:03:41,140
Penyakit gilanya kambuh jadi melawan Anda.
60
00:03:41,140 --> 00:03:42,090
Mohon Anda bermurah hati
61
00:03:42,090 --> 00:03:43,130
dan lepaskan dia.
62
00:03:43,290 --> 00:03:44,810
Jangan memohon pada anjing budak ini.
63
00:03:44,810 --> 00:03:46,210
Kamu masih keras kepala.
64
00:03:46,220 --> 00:03:47,160
Aku pukul.
65
00:03:51,560 --> 00:03:52,520
Bai Cai.
66
00:03:54,730 --> 00:03:55,530
Bai Cai.
67
00:03:56,110 --> 00:03:57,440
Ketua Seratus Pekerja.
68
00:03:57,690 --> 00:03:59,990
Ketua Seratus Pekerja, Anda sudah memukulnya.
69
00:03:59,990 --> 00:04:01,110
Jangan marah.
70
00:04:01,300 --> 00:04:02,480
Aku berjanji pada Anda,
71
00:04:02,480 --> 00:04:04,570
dia tidak akan membuat keributan lagi.
72
00:04:04,570 --> 00:04:05,850
Ampunilah dia.
73
00:04:07,570 --> 00:04:08,600
Gou,
74
00:04:08,780 --> 00:04:10,510
kamu akan menyusahkan Bai Cai.
75
00:04:13,850 --> 00:04:15,170
Jika terjadi lagi,
76
00:04:15,390 --> 00:04:16,390
aku habisi kamu.
77
00:04:17,730 --> 00:04:18,529
Ayo pergi.
78
00:04:20,570 --> 00:04:21,370
Tidak apa-apa, 'kan?
79
00:04:21,370 --> 00:04:21,610
Tidak apa-apa, 'kan?
80
00:04:21,610 --> 00:04:22,810
Lihat apa? Pergi kerja.
81
00:04:22,810 --> 00:04:24,620
Bai Cai. Tidak apa-apa, 'kan?
82
00:04:24,740 --> 00:04:26,270
Jangan bermalas-malasan.
83
00:04:28,930 --> 00:04:29,860
Semuanya cepat.
84
00:04:30,720 --> 00:04:31,680
Cepat.
85
00:04:32,480 --> 00:04:33,409
Semuanya ikuti.
86
00:04:34,310 --> 00:04:35,250
Sebelah sini.
87
00:04:36,150 --> 00:04:37,750
Cepat pergi.
88
00:04:37,770 --> 00:04:39,170
Yang di belakang, ikuti.
89
00:04:39,570 --> 00:04:41,700
Cepat pergi. Semuanya cepat.
90
00:04:42,150 --> 00:04:43,110
Cepat.
91
00:04:45,350 --> 00:04:46,159
Cepat.
92
00:04:46,490 --> 00:04:47,890
Sedang membicarakanmu.
93
00:04:48,810 --> 00:04:50,540
Orang-orang pembawa sial ini.
94
00:04:51,420 --> 00:04:53,350
Gou, ayo kita tidur.
95
00:04:53,380 --> 00:04:55,909
Besok masih harus bangun pagi untuk bekerja.
96
00:04:56,970 --> 00:04:58,320
Kita tidur bersama?
97
00:04:58,990 --> 00:05:01,240
Tentu saja, kita adalah suami istri.
98
00:05:02,050 --> 00:05:03,640
Tidak banyak wanita di tambang.
99
00:05:03,640 --> 00:05:05,060
Aku tidak mungkin tidur bersama dengan orang
100
00:05:05,060 --> 00:05:06,520
yang tidak kukenal, 'kan?
101
00:05:10,230 --> 00:05:12,090
Gou, ayo kita tidur di sana.
102
00:05:12,130 --> 00:05:12,920
Ayo.
103
00:05:41,520 --> 00:05:42,770
Kamu benar-benar bisa beradaptasi dengan
104
00:05:42,770 --> 00:05:43,900
segala lingkungan.
105
00:05:44,480 --> 00:05:45,650
Jika tidak, apa mau sepertimu,
106
00:05:45,650 --> 00:05:47,310
tidak puas dengan segalanya?
107
00:05:57,130 --> 00:05:58,490
Aku tidur di sini.
108
00:06:00,360 --> 00:06:02,490
Tempat kumuh, bahkan tidak ada pintu.
109
00:06:39,930 --> 00:06:41,390
Berani menendangku?
110
00:06:42,170 --> 00:06:43,470
Tengah malam begini,
111
00:06:43,659 --> 00:06:45,350
kalian sungguh berani.
112
00:06:45,390 --> 00:06:47,140
Percaya atau tidak, aku akan melapor pada Chen Jing?
113
00:06:47,140 --> 00:06:48,450
Kamu memfitnah!
114
00:06:48,500 --> 00:06:49,840
Kami melakukan pemeriksaan rutin.
115
00:06:49,840 --> 00:06:50,820
Jika kalian berani
116
00:06:50,820 --> 00:06:52,280
mengincar istriku lagi,
117
00:06:52,300 --> 00:06:54,020
percaya tidak aku akan membunuh kalian?
118
00:06:54,020 --> 00:06:54,710
Kamu...
119
00:06:56,540 --> 00:06:57,020
Ayo.
120
00:06:57,050 --> 00:06:59,150
Bocah, kamu tunggu saja.
121
00:07:38,210 --> 00:07:39,020
Ada apa?
122
00:07:41,460 --> 00:07:42,490
Kamu ini,
123
00:07:43,010 --> 00:07:44,250
kelak jangan selalu membantah
124
00:07:44,250 --> 00:07:45,450
Cai dan yang lainnya.
125
00:07:46,210 --> 00:07:48,580
Bagaimanapun juga, di wilayah orang lain,
126
00:07:48,580 --> 00:07:49,930
selalu keras dilawan keras
127
00:07:49,930 --> 00:07:51,230
yang rugi adalah kamu.
128
00:07:54,250 --> 00:07:55,659
Mau melawan
129
00:07:55,890 --> 00:07:57,180
atau melarikan diri,
130
00:07:57,570 --> 00:07:59,610
harus menjamin keselamatan diri sendiri dulu.
131
00:07:59,610 --> 00:08:00,410
Benar, tidak?
132
00:08:01,260 --> 00:08:03,320
Hanya dengan hidup baru ada harapan.
133
00:08:03,570 --> 00:08:05,230
Kamu yang memberitahuku ini.
134
00:08:07,420 --> 00:08:08,210
Geng.
135
00:08:08,490 --> 00:08:10,550
Kamu akan menggunakan identitas ini
136
00:08:11,850 --> 00:08:13,730
untuk memulai kembali hidupmu.
137
00:08:15,840 --> 00:08:18,320
Kamu akan mengalami penderitaan kesulitan kehidupan,
138
00:08:18,320 --> 00:08:20,450
merasakan perasaan yang mendalam.
139
00:08:21,160 --> 00:08:21,920
Menanggung
140
00:08:23,020 --> 00:08:25,680
penderitaan yang belum pernah ada sebelumnya.
141
00:08:26,730 --> 00:08:28,190
Tapi hanya dengan begini,
142
00:08:29,540 --> 00:08:30,500
kamu baru bisa menemukan
143
00:08:30,500 --> 00:08:31,890
jalan milikmu sendiri.
144
00:08:33,100 --> 00:08:33,860
Geng.
145
00:08:36,610 --> 00:08:38,210
Teruslah hidup dengan baik.
146
00:08:38,299 --> 00:08:39,299
Kamu harus ingat.
147
00:08:39,679 --> 00:08:41,120
Yang mengakhiri perang
148
00:08:41,549 --> 00:08:42,350
bukan aku,
149
00:08:42,820 --> 00:08:43,750
melainkan kamu.
150
00:08:44,260 --> 00:08:47,340
Jadi, kamu harus memiliki keberanian untuk melawan Dewa.
151
00:08:47,340 --> 00:08:49,280
Demi aku, kamu harus mewujudkan tugas
152
00:08:49,280 --> 00:08:51,550
yang belum bisa kuselesaikan.
153
00:08:52,180 --> 00:08:53,380
Berjanjilah padaku.
154
00:08:53,500 --> 00:08:54,730
Kamu harus kuat,
155
00:08:56,030 --> 00:08:57,830
bertahan hidup sekuat mungkin.
156
00:08:59,370 --> 00:09:00,170
Ya.
157
00:09:01,170 --> 00:09:02,430
Aku ingin terus hidup.
158
00:09:04,240 --> 00:09:06,440
Aku tidak akan melupakan kata-katamu.
159
00:09:06,780 --> 00:09:08,310
Aku akan hidup dengan baik.
160
00:09:09,620 --> 00:09:11,950
Meskipun sekarang aku telah menjadi Gou,
161
00:09:12,170 --> 00:09:14,100
aku juga selamanya putra Raja Xin.
162
00:09:15,740 --> 00:09:16,530
Tidurlah.
163
00:09:51,490 --> 00:09:53,430
Saudara Gou kita tidak membantah lagi.
164
00:09:53,430 --> 00:09:54,630
Kamu mendidiknya dengan baik.
165
00:09:54,630 --> 00:09:56,230
Aku harus tetap hidup, 'kan?
166
00:09:58,130 --> 00:09:59,140
Bai Cai.
167
00:09:59,220 --> 00:09:59,970
Kenapa kamu bisa menggali
168
00:09:59,970 --> 00:10:01,430
begitu banyak akik darah?
169
00:10:01,730 --> 00:10:02,650
Aku beruntung,
170
00:10:02,650 --> 00:10:03,610
menemukan sebuah celah batu.
171
00:10:03,610 --> 00:10:05,540
Di dalamnya ada banyak akik darah.
172
00:10:06,100 --> 00:10:07,640
Kita juga harus berusaha lebih kuat.
173
00:10:07,640 --> 00:10:08,710
Semangat, Shi Tou.
174
00:10:35,430 --> 00:10:37,620
Semuanya jangan berebut, setiap orang ada bagiannya.
175
00:10:37,620 --> 00:10:38,960
Kalian sekelompok hantu kelaparan.
176
00:10:38,960 --> 00:10:40,010
Untuk apa berebut?
177
00:10:40,010 --> 00:10:41,490
Saat bekerja semuanya bermalas-malasan.
178
00:10:41,490 --> 00:10:43,420
Merebut makanan malah nomor satu.
179
00:10:44,290 --> 00:10:45,670
Atas dasar apa kamu merebut mantau aku?
180
00:10:45,670 --> 00:10:46,620
Mantau kamu apanya?
181
00:10:46,620 --> 00:10:47,640
Siapa yang merebutnya, itu milik siapa.
182
00:10:47,640 --> 00:10:48,810
Gou.
183
00:10:48,880 --> 00:10:49,650
Sudahlah.
184
00:10:49,730 --> 00:10:51,260
Dia seharusnya terlalu lapar.
185
00:10:51,260 --> 00:10:52,860
Bukankah kita masih ada dua?
186
00:10:52,930 --> 00:10:54,330
Ayo, kita makan di atas.
187
00:10:55,650 --> 00:10:57,170
Orang macam apa ini?
188
00:10:58,820 --> 00:11:00,480
Apa tidak bisa ambil sendiri?
189
00:11:02,460 --> 00:11:03,250
Ini.
190
00:11:28,420 --> 00:11:29,250
Kakek.
191
00:11:30,010 --> 00:11:32,140
Tidak berhasil merebut mantau, 'kan?
192
00:11:32,650 --> 00:11:34,640
Sini, ini untukmu.
193
00:11:49,000 --> 00:11:50,620
Terima kasih, Nak.
194
00:11:51,290 --> 00:11:52,580
Aku seorang orang tua,
195
00:11:52,930 --> 00:11:54,370
tidak bisa makan apa pun.
196
00:11:54,890 --> 00:11:57,020
Kalian masih dalam masa pertumbuhan.
197
00:11:57,520 --> 00:11:58,920
Kalian makanlah.
198
00:11:59,110 --> 00:12:00,410
Ambillah, Kakek.
199
00:12:02,090 --> 00:12:03,820
Niat baikmu sudah kuterima.
200
00:12:05,520 --> 00:12:06,900
Bagaimana lukamu?
201
00:12:10,400 --> 00:12:11,280
Maksudmu
202
00:12:11,720 --> 00:12:13,250
bekas Cai mencambukku itu?
203
00:12:16,090 --> 00:12:17,620
Seperti menggelitik saja.
204
00:12:17,630 --> 00:12:19,360
Tidak ada masalah sama sekali.
205
00:12:21,010 --> 00:12:22,270
Nak,
206
00:12:22,860 --> 00:12:24,910
jangan remehkan cambuk itu.
207
00:12:25,240 --> 00:12:26,970
Efeknya sangat besar.
208
00:12:28,810 --> 00:12:29,640
Kakek.
209
00:12:30,390 --> 00:12:31,720
Kamu adalah orang baik.
210
00:12:34,540 --> 00:12:35,670
Beberapa waktu ini,
211
00:12:36,210 --> 00:12:38,540
aku mengalami terlalu banyak perubahan.
212
00:12:39,700 --> 00:12:40,830
Di dunia yang kacau,
213
00:12:41,610 --> 00:12:44,210
manusia sulit untuk melindungi diri sendiri.
214
00:12:45,230 --> 00:12:46,450
Tapi orang sepertimu
215
00:12:46,900 --> 00:12:49,030
masih bisa memperhatikan orang lain,
216
00:12:49,080 --> 00:12:50,650
sungguh sangat langka.
217
00:12:52,900 --> 00:12:54,100
Aku peduli padamu
218
00:12:55,510 --> 00:12:56,610
karena kamu mirip
219
00:12:56,660 --> 00:12:58,520
dengan seseorang yang aku kenal.
220
00:13:01,510 --> 00:13:02,840
Apakah dia keluargamu?
221
00:13:07,530 --> 00:13:09,170
Dia adalah bocah tengik
222
00:13:09,870 --> 00:13:11,780
yang kukenal di dalam tambang ini
223
00:13:11,810 --> 00:13:13,340
bertahun-tahun yang lalu.
224
00:13:52,820 --> 00:13:56,420
[Raja Xin muda]
225
00:13:59,320 --> 00:14:00,160
Dasar bodoh.
226
00:14:00,220 --> 00:14:01,050
Cari mati!
227
00:14:02,690 --> 00:14:04,980
Ini adalah akik darah yang akan dipersembahkan kepada Klan Dewa.
228
00:14:04,980 --> 00:14:05,690
Jika rusak,
229
00:14:05,690 --> 00:14:08,550
sepuluh nyawamu juga tidak sanggup menggantinya!
230
00:14:13,130 --> 00:14:14,140
Cari mati.
231
00:14:17,060 --> 00:14:17,800
Sudahlah.
232
00:14:17,840 --> 00:14:19,310
Kita tidak bisa mengalahkan mereka.
233
00:14:19,310 --> 00:14:20,970
Apa hebatnya Klan Dewa?
234
00:14:21,330 --> 00:14:22,140
Apa nyawa Klan Manusia
235
00:14:22,140 --> 00:14:23,140
bukan nyawa?
236
00:14:39,060 --> 00:14:40,200
Suatu hari nanti,
237
00:14:40,530 --> 00:14:42,330
aku akan mengalahkan Klan Dewa.
238
00:14:43,210 --> 00:14:44,210
Agar Klan Manusia
239
00:14:44,850 --> 00:14:46,450
tidak perlu menderita lagi.
240
00:14:46,960 --> 00:14:48,110
Kalian tunggu saja.
241
00:14:48,740 --> 00:14:51,070
Aku akan memberi tahu kalian dengan fakta
242
00:14:51,750 --> 00:14:52,700
bahwa Klan Dewa
243
00:14:53,340 --> 00:14:55,350
bukan tidak bisa dikalahkan.
244
00:15:00,580 --> 00:15:02,130
Caramu saat menangkap
245
00:15:02,130 --> 00:15:03,210
cambuk Cai itu,
246
00:15:03,230 --> 00:15:04,410
sama persis
247
00:15:04,410 --> 00:15:06,820
dengan bocah tengik itu.
248
00:15:07,730 --> 00:15:09,260
Ternyata di dalam tambang,
249
00:15:09,850 --> 00:15:11,850
juga pernah ada orang yang melawan.
250
00:15:11,980 --> 00:15:12,810
Tentu saja.
251
00:15:13,970 --> 00:15:16,040
Bocah tengik itu juga berjanji
252
00:15:16,180 --> 00:15:17,330
akan menciptakan sebuah
253
00:15:17,330 --> 00:15:18,650
dunia tanpa penindasan
254
00:15:18,650 --> 00:15:20,100
dari Klan Dewa.
255
00:15:21,400 --> 00:15:22,720
Tidak lama kemudian,
256
00:15:23,010 --> 00:15:24,540
dia melarikan diri
257
00:15:24,540 --> 00:15:25,650
dari tambang ini.
258
00:15:26,810 --> 00:15:27,940
Dia melarikan diri?
259
00:15:31,460 --> 00:15:32,540
Di tempat ini,
260
00:15:32,980 --> 00:15:34,470
masih ada cara untuk melarikan diri?
261
00:15:34,470 --> 00:15:35,700
Tentu saja ada.
262
00:15:35,840 --> 00:15:37,060
Asalkan kamu ingin
263
00:15:37,090 --> 00:15:38,220
dari tambang ini...
264
00:15:41,800 --> 00:15:42,670
Kakek.
265
00:15:44,610 --> 00:15:45,330
Kakek.
266
00:15:45,330 --> 00:15:46,130
Kakek.
267
00:15:46,130 --> 00:15:47,180
Kakek.
268
00:15:47,180 --> 00:15:47,690
Kakek.
269
00:15:47,690 --> 00:15:49,060
Cepat. Papah.
270
00:15:49,080 --> 00:15:49,890
Papah dia.
271
00:15:49,890 --> 00:15:50,730
Kalian jaga dulu.
272
00:15:50,730 --> 00:15:51,730
Aku pergi cari Ketua Seratus Pekerja.
273
00:15:51,730 --> 00:15:52,610
Baik, Kak Gou.
274
00:16:02,910 --> 00:16:03,820
Sudah bangun? Cepat.
275
00:16:03,820 --> 00:16:05,280
Kakek, kamu sudah bangun?
276
00:16:06,100 --> 00:16:07,660
Ayo, minum air.
277
00:16:08,540 --> 00:16:09,330
Pergi kerja.
278
00:16:10,890 --> 00:16:11,820
Terima kasih.
279
00:16:13,290 --> 00:16:15,820
Kamu minum pelan-pelan, minum pelan-pelan.
280
00:16:23,140 --> 00:16:25,490
Nona, terima kasih.
281
00:16:26,670 --> 00:16:28,120
Aku ingin meminta
282
00:16:29,090 --> 00:16:30,640
bantuanmu akan satu hal.
283
00:16:31,180 --> 00:16:32,580
Kakek, silakan katakan.
284
00:16:50,590 --> 00:16:51,850
Namanya Ling.
285
00:16:52,180 --> 00:16:53,640
Beberapa tahun yang lalu,
286
00:16:53,810 --> 00:16:55,940
aku menyelamatkannya di tambang ini.
287
00:16:56,530 --> 00:16:59,570
Kelak, kamu bantu aku menjaganya,
288
00:17:00,090 --> 00:17:01,340
agar ia bisa menemani
289
00:17:01,340 --> 00:17:03,000
di sisi Gou dan kamu.
290
00:17:03,540 --> 00:17:04,329
Oke?
291
00:17:05,500 --> 00:17:06,819
Kakek, Anda tenang saja.
292
00:17:06,819 --> 00:17:08,890
Aku pasti akan menjaganya dengan baik.
293
00:17:08,890 --> 00:17:09,579
Penyakit Anda
294
00:17:09,579 --> 00:17:11,050
juga pasti akan sembuh.
295
00:17:11,690 --> 00:17:12,490
Terima kasih.
296
00:17:17,540 --> 00:17:18,619
Dia sakit.
297
00:17:18,640 --> 00:17:19,380
Bisakah bantu
298
00:17:19,380 --> 00:17:21,140
mencari tabib untuk memeriksanya?
299
00:17:21,140 --> 00:17:23,000
Kamu kerjakan dulu pekerjaanmu.
300
00:17:23,170 --> 00:17:25,099
Aku akan mengurusnya dengan baik.
301
00:17:32,210 --> 00:17:33,070
Kakek.
302
00:17:33,590 --> 00:17:35,050
Setelah diperiksa tabib,
303
00:17:35,100 --> 00:17:36,940
kesehatanmu akan membaik.
304
00:17:37,310 --> 00:17:38,590
Terima kasih, Nak.
305
00:17:39,550 --> 00:17:40,780
Kenapa aku
306
00:17:40,820 --> 00:17:42,820
tidak pernah melihat orang tua ini?
307
00:17:58,170 --> 00:17:59,370
Burung ini adalah...
308
00:17:59,810 --> 00:18:00,980
Ini ditinggalkan oleh Kakek
309
00:18:00,980 --> 00:18:02,380
untuk aku jaga.
310
00:18:02,500 --> 00:18:05,160
Dia juga bilang agar ia bisa menemanimu dan aku.
311
00:18:05,240 --> 00:18:06,090
Tidak tahu
312
00:18:06,090 --> 00:18:06,970
apakah mereka bisa menyembuhkan
313
00:18:06,970 --> 00:18:07,900
penyakit Kakek.
314
00:18:14,570 --> 00:18:16,500
Bai Cai, kamu pergi kerja dulu.
315
00:18:16,500 --> 00:18:17,210
Aku pergi lihat dulu.
316
00:18:17,210 --> 00:18:17,850
Baik.
317
00:18:30,210 --> 00:18:33,470
Pecundang seperti ini, sudah seharusnya mati sejak awal.
318
00:18:33,530 --> 00:18:34,480
Ayo.
319
00:18:35,170 --> 00:18:35,890
Ayo.
320
00:18:39,690 --> 00:18:41,240
Kalian sedang membunuh orang.
321
00:18:41,240 --> 00:18:42,530
Membunuh?
322
00:18:47,010 --> 00:18:48,770
Di dalam tambang mana ada orang?
323
00:18:48,770 --> 00:18:49,410
Di sini hanya ada
324
00:18:49,410 --> 00:18:51,270
alat untuk menambang akik darah.
325
00:18:51,560 --> 00:18:53,050
Kalau alatnya sudah rusak,
326
00:18:53,050 --> 00:18:54,610
tentu saja harus dibuang.
327
00:18:55,980 --> 00:18:57,900
Kalau begitu, aku akan bertanya pada Chen Jing.
328
00:18:57,900 --> 00:18:59,700
Membunuh secara terang-terangan di tambang,
329
00:18:59,700 --> 00:19:01,430
apakah diam-diam dia setujui?
330
00:19:04,800 --> 00:19:06,100
Mau mengadu?
331
00:19:06,120 --> 00:19:08,120
Lihat apakah kamu masih bisa hidup.
332
00:19:12,290 --> 00:19:13,290
Jangan mendekat.
333
00:19:13,290 --> 00:19:14,260
Jika tidak, aku akan melepaskannya.
334
00:19:14,260 --> 00:19:15,170
Kamu jangan sembarangan.
335
00:19:15,170 --> 00:19:17,700
Jangan mendekat! Semuanya jangan mendekat.
336
00:19:18,040 --> 00:19:19,340
Kamu juga takut mati?
337
00:19:20,270 --> 00:19:21,800
Bukankah kamu yang bilang?
338
00:19:22,030 --> 00:19:23,760
Manusia hanyalah sebuah alat.
339
00:19:24,060 --> 00:19:25,130
Jika kamu mati,
340
00:19:25,350 --> 00:19:26,690
tentu saja ada orang lain yang menggantikanmu
341
00:19:26,690 --> 00:19:28,300
untuk menduduki posisi ketua seratus pekerja.
342
00:19:28,300 --> 00:19:28,980
Benarkah?
343
00:19:28,980 --> 00:19:29,400
Bos.
344
00:19:31,090 --> 00:19:31,930
Jangan!
345
00:19:31,960 --> 00:19:34,260
Tuan Gou, aku mohon jangan lepaskan.
346
00:19:34,320 --> 00:19:35,260
Aku mohon padamu.
347
00:19:35,260 --> 00:19:36,220
Aku mohon padamu.
348
00:19:36,220 --> 00:19:37,430
Aku mohon padamu.
349
00:19:43,030 --> 00:19:45,160
Sayangnya aku berbeda dengan kalian.
350
00:19:45,410 --> 00:19:46,170
Jangan biarkan aku melihat
351
00:19:46,170 --> 00:19:47,770
kalian membunuh orang lagi.
352
00:19:47,850 --> 00:19:50,450
Jika tidak, aku tidak akan mengampuni kalian.
353
00:19:53,180 --> 00:19:54,740
Bos!
354
00:19:54,740 --> 00:19:56,060
Bos, kamu baik-baik saja?
355
00:19:56,060 --> 00:19:57,790
Kenapa tadi tidak menolongku?
356
00:20:14,650 --> 00:20:15,450
Kak Gou.
357
00:20:15,470 --> 00:20:16,450
Kenapa setelah kembali
358
00:20:16,450 --> 00:20:17,820
raut wajahmu jadi aneh?
359
00:20:19,460 --> 00:20:20,210
Kak Gou?
360
00:20:22,050 --> 00:20:23,220
Apa yang terjadi?
361
00:20:24,190 --> 00:20:26,720
Sama sekali tidak ada tabib di dalam tambang.
362
00:20:26,770 --> 00:20:28,190
Mereka membuang Kakek
363
00:20:28,380 --> 00:20:29,810
ke bawah jembatan gantung.
364
00:20:29,810 --> 00:20:30,950
Apa?
365
00:20:31,540 --> 00:20:32,540
Dengan kata lain,
366
00:20:32,770 --> 00:20:33,810
kita semua
367
00:20:33,810 --> 00:20:34,900
tidak boleh sakit.
368
00:20:35,410 --> 00:20:37,090
Jika tidak, akan dilempar ke jembatan gantung,
369
00:20:37,090 --> 00:20:38,520
tidak dipedulikan lagi hidup matinya.
370
00:20:38,520 --> 00:20:40,060
Cai dan yang lainnya
371
00:20:40,530 --> 00:20:43,460
sama sekali tidak menganggap kita sebagai manusia!
372
00:20:44,280 --> 00:20:45,850
Bai Cai, ada apa denganmu?
373
00:20:45,890 --> 00:20:46,870
Kamu terlihat pucat.
374
00:20:46,870 --> 00:20:48,000
Aku baik-baik saja.
375
00:20:48,750 --> 00:20:50,750
Aku hanya merasa sedih untuk Kakek.
376
00:20:50,890 --> 00:20:52,410
Dia bekerja keras seumur hidup.
377
00:20:52,410 --> 00:20:53,060
Tidak disangka hidupnya
378
00:20:53,060 --> 00:20:54,320
berakhir seperti ini.
379
00:20:55,050 --> 00:20:55,900
Ini mungkin
380
00:20:57,320 --> 00:20:58,850
juga akhir dari hidup kita.
381
00:21:00,890 --> 00:21:01,680
Benar.
382
00:21:02,320 --> 00:21:03,840
Asalkan masuk ke dalam tambang ini,
383
00:21:03,840 --> 00:21:05,700
maka tidak akan bisa keluar lagi.
384
00:21:17,580 --> 00:21:18,370
Tidak.
385
00:21:19,170 --> 00:21:20,860
Aku pasti akan kabur.
386
00:21:54,190 --> 00:21:54,890
Cepat bangun.
387
00:21:54,890 --> 00:21:56,470
Bangun dan bekerja, cepat.
388
00:21:56,510 --> 00:21:58,490
Bangun, cepat.
389
00:21:59,820 --> 00:22:00,700
Cepat.
390
00:22:01,090 --> 00:22:02,530
Semuanya cepat, bangun.
391
00:22:02,900 --> 00:22:03,690
Cepat.
392
00:22:04,890 --> 00:22:07,100
Bai Cai, waktunya bangun.
393
00:22:12,580 --> 00:22:13,370
Bai Cai.
394
00:22:20,410 --> 00:22:21,180
Bai Cai.
395
00:22:26,220 --> 00:22:27,480
Kenapa dingin sekali?
396
00:22:32,750 --> 00:22:34,550
Seluruh tubuhmu begitu dingin.
397
00:22:34,640 --> 00:22:36,300
Penyakit lamamu kambuh lagi?
398
00:22:57,640 --> 00:22:58,660
Ada apa ini?
399
00:22:58,660 --> 00:22:59,450
Entahlah.
400
00:23:05,490 --> 00:23:06,710
Bai Cai sakit.
401
00:23:08,310 --> 00:23:10,390
Tapi, tidak ada tabib di dalam gua tambang.
402
00:23:10,390 --> 00:23:11,400
Bagaimana ini?
403
00:23:12,140 --> 00:23:13,350
Semua karena aku,
404
00:23:13,450 --> 00:23:15,180
makanya Bai Cai bisa dicambuk.
405
00:23:15,220 --> 00:23:16,620
Aku yang mencelakai dia.
406
00:23:21,930 --> 00:23:22,730
Kemari.
407
00:23:23,130 --> 00:23:25,420
Kalian berdua pergi kerja dulu.
408
00:23:25,490 --> 00:23:26,860
Jangan sampai Cai dan yang lainnya tahu
409
00:23:26,860 --> 00:23:27,940
bahwa Bai Cai sakit.
410
00:23:27,940 --> 00:23:28,650
Jika tidak,
411
00:23:28,650 --> 00:23:30,590
mereka pasti akan memanfaatkan kesempatan ini.
412
00:23:30,590 --> 00:23:31,850
Baik. Tenang saja, Kak Gou.
413
00:23:31,850 --> 00:23:32,400
Baik.
414
00:23:32,400 --> 00:23:32,970
Ayo, Shang.
415
00:23:32,970 --> 00:23:33,660
Ayo.
416
00:23:35,150 --> 00:23:36,690
Apakah kamu tahu di mana tabib?
417
00:23:36,690 --> 00:23:38,710
Tidak ada tabib, pergilah.
418
00:23:39,210 --> 00:23:40,140
Apakah kamu tahu di mana tabib?
419
00:23:40,140 --> 00:23:40,820
Tidak tahu.
420
00:23:40,820 --> 00:23:42,020
Apakah kamu tahu di mana tabib?
421
00:23:42,020 --> 00:23:42,410
Tidak tahu.
422
00:23:42,410 --> 00:23:44,140
Apakah kamu tahu di mana tabib?
423
00:23:45,780 --> 00:23:46,640
Ternyata kamu?
424
00:23:46,660 --> 00:23:47,370
Benar, ini aku.
425
00:23:47,370 --> 00:23:49,200
Kenapa? Kamu ingin berkelahi lagi?
426
00:23:49,200 --> 00:23:50,820
Apakah kamu tahu di mana tabib?
427
00:23:50,820 --> 00:23:51,650
Tabib?
428
00:23:51,920 --> 00:23:53,090
Jika kita sakit di sini,
429
00:23:53,090 --> 00:23:54,580
hanya bisa mati kalau tidak bisa bertahan.
430
00:23:54,580 --> 00:23:56,910
Pergi sana. Jangan menunda pekerjaanku.
431
00:24:03,170 --> 00:24:04,140
Pergi lihat ke sana.
432
00:24:04,140 --> 00:24:04,850
Baik.
433
00:24:05,060 --> 00:24:06,390
Jangan malas-malasan.
434
00:24:06,580 --> 00:24:07,370
Ayo.
435
00:24:14,410 --> 00:24:15,210
Shi Tou.
436
00:24:15,420 --> 00:24:16,930
Hari ini Kak Gou dan Bai Cai tidak ada.
437
00:24:16,930 --> 00:24:17,730
Bagaimana kalau kita
438
00:24:17,730 --> 00:24:18,900
carikan akik darah untuk mereka?
439
00:24:18,900 --> 00:24:19,890
Kenapa kamu baru menggali begitu sedikit?
440
00:24:19,890 --> 00:24:20,220
Bukan.
441
00:24:20,220 --> 00:24:22,220
Aku sudah berusaha keras menggali.
442
00:24:22,830 --> 00:24:24,490
Bisakah bekerja dengan baik?
443
00:24:27,020 --> 00:24:29,260
Di mana Gou dan istrinya?
444
00:24:29,550 --> 00:24:30,370
Mereka...
445
00:24:30,370 --> 00:24:31,570
Mereka berdua pergi menggali akik darah di sana.
446
00:24:31,570 --> 00:24:32,620
Katanya di sana banyak akik darah.
447
00:24:32,620 --> 00:24:33,420
Benar.
448
00:24:33,610 --> 00:24:34,680
Jangan omong kosong.
449
00:24:34,680 --> 00:24:36,650
Aku baru kembali dari berpatroli di sana.
450
00:24:36,650 --> 00:24:38,010
Beraninya membohongiku.
451
00:24:38,010 --> 00:24:39,530
Apakah kamu sudah bosan hidup?
452
00:24:39,530 --> 00:24:40,860
Ketua Seratus Pekerja.
453
00:24:41,130 --> 00:24:42,810
Mereka berdua tidak bekerja hari ini.
454
00:24:42,810 --> 00:24:44,740
Wanita itu sepertinya sakit.
455
00:24:56,060 --> 00:24:56,890
Mari.
456
00:25:05,590 --> 00:25:07,550
Bagaimana? Sudah baikan?
457
00:25:08,010 --> 00:25:09,140
Aku baik-baik saja.
458
00:25:10,380 --> 00:25:11,780
Kamu pergi bekerja saja.
459
00:25:11,900 --> 00:25:13,300
Aku berbaring sebentar.
460
00:25:13,340 --> 00:25:15,870
Aku akan sembuh setelah berbaring sebentar.
461
00:25:16,430 --> 00:25:18,360
Jangan ucapkan kata-kata bodoh ini.
462
00:25:18,360 --> 00:25:19,670
Jika bukan karena aku,
463
00:25:19,740 --> 00:25:21,870
kamu juga tidak akan dipukul oleh Cai.
464
00:25:22,200 --> 00:25:23,610
Jika aku membiarkanmu begitu saja,
465
00:25:23,610 --> 00:25:25,810
apakah aku masih bisa disebut manusia?
466
00:25:27,270 --> 00:25:28,740
Ayo, minum sedikit lagi.
467
00:25:31,330 --> 00:25:32,730
Aku akan bertanya lagi kepada orang lain
468
00:25:32,730 --> 00:25:34,660
apakah bisa menyembuhkan lukamu.
469
00:25:35,220 --> 00:25:36,820
Itu dia, bawa dia pergi.
470
00:25:37,170 --> 00:25:38,080
Dilihat dari penampilannya,
471
00:25:38,080 --> 00:25:39,810
kemungkinan besar terkena penyakit menular.
472
00:25:39,810 --> 00:25:41,320
Buang dia ke Lubang Mayat Berantakan.
473
00:25:41,320 --> 00:25:43,210
Jangan sampai mengotori tempat orang hidup.
474
00:25:43,210 --> 00:25:44,050
Maju!
475
00:25:47,560 --> 00:25:49,210
Gou, aku sangat kedinginan.
476
00:25:49,230 --> 00:25:51,100
Bai Cai, bertahanlah sebentar lagi.
477
00:25:51,100 --> 00:25:51,980
Aku pasti akan menemukan cara
478
00:25:51,980 --> 00:25:52,770
untuk menyelamatkanmu.
479
00:25:52,770 --> 00:25:53,450
Minggir!
480
00:25:53,450 --> 00:25:54,170
Minggir!
481
00:25:54,380 --> 00:25:55,140
Minggir!
482
00:25:55,210 --> 00:25:56,070
Cepat minggir!
483
00:25:56,270 --> 00:25:57,060
Minggir!
484
00:25:57,340 --> 00:25:58,280
Gou.
485
00:25:58,320 --> 00:26:00,130
Turunkan aku dan larilah sendiri.
486
00:26:00,130 --> 00:26:00,930
Tidak bisa.
487
00:26:01,020 --> 00:26:01,780
Aku tidak akan membiarkan
488
00:26:01,780 --> 00:26:03,210
kamu dibuang ke dalam Lubang Mayat Berantakan.
489
00:26:03,210 --> 00:26:03,740
Minggir!
490
00:26:03,740 --> 00:26:04,410
Minggir!
491
00:26:04,450 --> 00:26:05,210
Minggir!
492
00:26:05,890 --> 00:26:06,700
Minggir!
493
00:26:08,430 --> 00:26:09,340
Aku melihat mereka
494
00:26:09,340 --> 00:26:10,600
lari ke dalam gua sana.
495
00:26:20,370 --> 00:26:21,280
Mana orangnya?
496
00:26:23,000 --> 00:26:24,570
Aku melihat dia berlari masuk.
497
00:26:24,570 --> 00:26:26,400
Benar, mana orangnya?
498
00:26:26,510 --> 00:26:27,910
Coba pergi lihat di sana.
499
00:26:28,330 --> 00:26:29,480
Ayo.
500
00:26:34,660 --> 00:26:35,420
Kenapa mereka sepertinya
501
00:26:35,420 --> 00:26:36,820
tidak bisa melihat kita?
502
00:26:41,290 --> 00:26:42,050
Bai Cai.
503
00:26:43,020 --> 00:26:43,810
Bai Cai.
504
00:26:44,020 --> 00:26:45,150
Bai Cai, bangunlah.
505
00:26:45,420 --> 00:26:46,550
Jangan menakutiku.
506
00:26:46,630 --> 00:26:47,500
Cepat beri tahu aku,
507
00:26:47,500 --> 00:26:49,060
apa yang harus kulakukan untuk menyelamatkanmu?
508
00:26:49,060 --> 00:26:49,850
Bai Cai.
509
00:26:50,210 --> 00:26:52,970
Akan terlambat jika tidak segera diselamatkan.
510
00:27:24,920 --> 00:27:25,980
Kakek.
511
00:27:26,760 --> 00:27:27,760
Kamu masih hidup?
512
00:27:29,600 --> 00:27:30,660
Anak bodoh.
513
00:27:31,190 --> 00:27:34,070
Hidup di sini lebih sulit daripada mati.
514
00:27:36,620 --> 00:27:37,930
Aku tanya padamu,
515
00:27:38,420 --> 00:27:40,620
asalkan bisa menyelamatkan budak ini,
516
00:27:41,170 --> 00:27:43,100
kamu bisa melakukan apa pun, 'kan?
517
00:27:43,510 --> 00:27:45,010
Asalkan bisa menyelamatkan Bai Cai,
518
00:27:45,010 --> 00:27:46,650
aku bisa melakukan apa pun.
519
00:27:46,850 --> 00:27:47,650
Baik.
520
00:27:48,240 --> 00:27:49,600
Ingatlah ucapanmu.
521
00:27:54,640 --> 00:27:56,160
Ambil ini dan suapkan padanya.
522
00:27:56,160 --> 00:27:57,090
Satu butir sehari.
523
00:27:57,090 --> 00:27:58,620
Jangan sampai berlebihan.
524
00:27:59,220 --> 00:28:00,880
Setelah makan beberapa saat,
525
00:28:01,280 --> 00:28:02,600
dia akan sembuh.
526
00:28:05,030 --> 00:28:06,230
Terima kasih, Kakek.
527
00:28:09,720 --> 00:28:11,080
Mari, Bai Cai.
528
00:28:27,070 --> 00:28:28,450
Tidak disangka,
529
00:28:29,170 --> 00:28:31,700
seorang pangeran yang bermartabat, Wu Geng,
530
00:28:32,600 --> 00:28:34,720
bisa dengan rendah hati memohon pada orang
531
00:28:34,720 --> 00:28:37,010
demi seorang budak.
532
00:28:37,740 --> 00:28:40,380
Mirip, sungguh mirip.
533
00:28:44,560 --> 00:28:46,020
Tadi kamu panggil aku apa?
534
00:28:46,080 --> 00:28:47,250
Wu Geng.
535
00:28:49,470 --> 00:28:51,020
Apakah kamu tahu
536
00:28:51,910 --> 00:28:54,040
kenapa ayahmu melawan Klan Dewa?
537
00:28:55,980 --> 00:28:57,400
Kamu kenal ayahku?
538
00:29:00,490 --> 00:29:01,820
Siapa kamu sebenarnya?
539
00:29:01,980 --> 00:29:03,770
Tidak penting siapa aku.
540
00:29:04,420 --> 00:29:05,770
Kamu hanya perlu ingat,
541
00:29:06,800 --> 00:29:08,440
aku datang untukmu.
542
00:29:10,660 --> 00:29:11,450
Beberapa tahun yang lalu,
543
00:29:11,450 --> 00:29:13,130
ayahmu sama denganmu.
544
00:29:13,620 --> 00:29:15,650
Juga di dalam tambang ini,
545
00:29:16,050 --> 00:29:19,010
dia makan, tinggal, dan hidup bersama
546
00:29:19,330 --> 00:29:20,410
dengan budak.
547
00:29:20,630 --> 00:29:21,900
Serta, dia berjanji
548
00:29:22,540 --> 00:29:23,370
akan berjuang
549
00:29:23,370 --> 00:29:25,130
demi kebebasan Klan Manusia.
550
00:29:26,340 --> 00:29:27,660
Aku peduli padamu
551
00:29:27,880 --> 00:29:29,210
karena kamu mirip
552
00:29:29,210 --> 00:29:30,950
dengan seseorang yang aku kenal.
553
00:29:30,950 --> 00:29:32,280
Apakah dia keluargamu?
554
00:29:32,560 --> 00:29:34,080
Dia adalah bocah tengik
555
00:29:34,730 --> 00:29:36,220
yang kukenal di dalam tambang ini
556
00:29:36,220 --> 00:29:38,330
bertahun-tahun yang lalu.
557
00:29:39,060 --> 00:29:40,140
Jadi, bocah tengik
558
00:29:40,140 --> 00:29:41,390
yang kamu katakan sebelumnya...
559
00:29:41,390 --> 00:29:42,760
Dia adalah ayahmu,
560
00:29:43,610 --> 00:29:44,630
Raja Xin.
561
00:29:55,450 --> 00:29:57,760
Tandamu ini sangat unik.
562
00:30:01,370 --> 00:30:02,190
Kenapa?
563
00:30:02,900 --> 00:30:04,830
Tidak ingin menjadi budak di sini?
564
00:30:04,830 --> 00:30:06,160
Tentu saja tidak ingin.
565
00:30:06,440 --> 00:30:07,200
Baiklah.
566
00:30:07,960 --> 00:30:09,790
Hal yang ingin aku suruh untuk kamu lakukan
567
00:30:09,790 --> 00:30:11,870
adalah tetap tinggal di sini
568
00:30:11,890 --> 00:30:13,700
dan menjadi budak yang cakap.
569
00:30:15,370 --> 00:30:16,450
Kakek.
570
00:30:16,780 --> 00:30:18,010
Kakek meninggalkan ini
571
00:30:18,010 --> 00:30:19,450
dan memintaku membantu menjaga.
572
00:30:19,450 --> 00:30:21,650
Katanya biarkan ia menemanimu dan aku.
573
00:30:23,170 --> 00:30:25,230
Jadi, semua yang terjadi sebelumnya
574
00:30:25,630 --> 00:30:27,230
sudah sengaja kamu atur?
575
00:30:27,380 --> 00:30:30,180
Jika tidak mengalami penderitaan dunia manusia,
576
00:30:31,440 --> 00:30:32,890
bagaimana bisa memahami
577
00:30:32,930 --> 00:30:35,080
apa itu keadilan yang sesungguhnya?
578
00:30:39,460 --> 00:30:40,220
Baik.
579
00:30:41,860 --> 00:30:43,790
Aku akan menjadi budak yang cakap.
580
00:30:44,010 --> 00:30:44,690
Tapi, aku tidak akan
581
00:30:44,690 --> 00:30:46,220
tinggal di sini selamanya.
582
00:30:47,170 --> 00:30:48,290
Sebelumnya ayahku
583
00:30:48,380 --> 00:30:50,580
berjuang demi kebebasan Klan Manusia.
584
00:30:50,770 --> 00:30:52,170
Sekarang dia sudah mati.
585
00:30:52,390 --> 00:30:53,590
Aku akan membantunya
586
00:30:53,800 --> 00:30:55,330
mewujudkan keinginannya.
587
00:30:56,410 --> 00:30:57,580
Bagus.
588
00:31:17,740 --> 00:31:18,720
Apa ini?
589
00:31:19,140 --> 00:31:21,540
Hadiah perkenalan yang kuberikan padamu.
590
00:31:21,710 --> 00:31:23,100
Api Kekacauan.
591
00:31:25,740 --> 00:31:27,130
Api Kekacauan.
592
00:31:28,880 --> 00:31:29,680
Api Keka...
593
00:31:38,750 --> 00:31:39,540
Kakek.
594
00:31:42,880 --> 00:31:43,700
Bai Cai.
595
00:31:44,400 --> 00:31:45,930
Bai Cai, kamu sudah bangun?
596
00:31:49,650 --> 00:31:50,450
Gou.
597
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
Shang.
598
00:32:01,230 --> 00:32:02,030
Pergi.
599
00:32:02,330 --> 00:32:04,110
Minggir! Sialan!
600
00:32:04,150 --> 00:32:05,260
Gou dan istrinya
601
00:32:05,280 --> 00:32:06,310
menghilang tanpa jejak.
602
00:32:06,310 --> 00:32:07,410
Kerugian yang mereka sebabkan
603
00:32:07,410 --> 00:32:08,540
selama beberapa waktu ini
604
00:32:08,540 --> 00:32:10,000
akan dilengkapi oleh kalian berdua.
605
00:32:10,000 --> 00:32:11,210
Kami tidak bolos kerja.
606
00:32:11,210 --> 00:32:12,810
Atas dasar apa memukul kami?
607
00:32:13,650 --> 00:32:14,700
Atas dasar kalian berdua
608
00:32:14,700 --> 00:32:16,390
merahasiakan keberadaan mereka.
609
00:32:16,390 --> 00:32:17,710
Kalian berbohong dan tidak melapor.
610
00:32:17,710 --> 00:32:19,310
Kamu jangan memfitnah kami.
611
00:32:19,470 --> 00:32:21,120
Jelas-jelas kalian yang menganiaya budak,
612
00:32:21,120 --> 00:32:22,870
makanya Kak Gou kabur membawa Bai Cai.
613
00:32:22,870 --> 00:32:24,870
Sekarang malah menjadi salah kami.
614
00:32:24,930 --> 00:32:26,550
Siapa bilang kami mau kabur?
615
00:32:26,580 --> 00:32:27,390
Kak Gou.
616
00:32:28,490 --> 00:32:29,450
Kami hanya
617
00:32:29,490 --> 00:32:30,630
bangun agak terlambat.
618
00:32:30,630 --> 00:32:31,670
Pekerjaan yang tertunda
619
00:32:31,670 --> 00:32:33,270
pasti akan kami selesaikan.
620
00:32:34,020 --> 00:32:34,930
Bukankah tadi
621
00:32:34,930 --> 00:32:36,130
kamu sakit parah?
622
00:32:36,130 --> 00:32:36,680
Kenapa sekarang...
623
00:32:36,680 --> 00:32:38,820
Tuan Ketua Seratus Pekerja, aku baik-baik saja.
624
00:32:38,820 --> 00:32:40,670
Tadi Anda pasti salah lihat.
625
00:32:41,610 --> 00:32:43,800
Kali ini anggap saja kalian berdua beruntung.
626
00:32:43,800 --> 00:32:45,210
Ingat untuk melengkapi
627
00:32:45,210 --> 00:32:46,210
jumlah akik darah hari ini.
628
00:32:46,210 --> 00:32:47,070
Ayo kita pergi.
629
00:32:49,330 --> 00:32:51,130
Buta, ya? Apa yang kamu lakukan?
630
00:32:51,210 --> 00:32:51,930
Kerja!
631
00:32:51,930 --> 00:32:52,660
Kerja!
632
00:32:53,170 --> 00:32:54,360
Semuanya yang patuh, lihat apa?
633
00:32:54,360 --> 00:32:55,050
Bai Cai.
634
00:32:55,080 --> 00:32:56,580
Pagi ini kamu mengagetkan kami.
635
00:32:56,580 --> 00:32:58,910
Benar, Kak Gou sangat mengkhawatirkanmu
636
00:33:01,480 --> 00:33:03,210
Apakah kalian baik-baik saja?
637
00:33:03,240 --> 00:33:04,290
Kami baik-baik saja.
638
00:33:04,290 --> 00:33:05,690
Kami berkulit kasar dan berdaging tebal, jadi baik-baik saja.
639
00:33:05,690 --> 00:33:07,220
Benar. Ayo, pergi bekerja.
640
00:33:13,620 --> 00:33:15,020
Tidak disangka,
641
00:33:15,050 --> 00:33:17,450
ternyata kamu begitu mengkhawatirkanku.
642
00:33:17,760 --> 00:33:19,500
Aku takut kamu menyusahkanku.
643
00:33:19,890 --> 00:33:21,500
Biasanya akulah yang menggali paling banyak.
644
00:33:21,500 --> 00:33:23,360
Kamulah yang menyusahkan, 'kan?
645
00:33:26,030 --> 00:33:28,090
Kamu pergi istirahat, biar aku saja.
646
00:33:55,620 --> 00:33:58,350
Ini tidak ada hubungannya dengan kalian berdua.
647
00:33:58,390 --> 00:34:00,520
Biar aku yang menggali bagian Bai Cai.
648
00:34:00,660 --> 00:34:02,390
Kak Gou, jangan bilang begitu.
649
00:34:02,540 --> 00:34:03,880
Kamu seorang menggali bagian dua orang
650
00:34:03,880 --> 00:34:04,630
pasti sangat sulit.
651
00:34:04,630 --> 00:34:05,290
Kita bertiga
652
00:34:05,290 --> 00:34:06,380
bagian empat orang,
653
00:34:06,380 --> 00:34:07,480
tidak akan begitu sulit lagi.
654
00:34:07,480 --> 00:34:08,190
Benar.
655
00:34:08,219 --> 00:34:09,370
Kita datang bersama.
656
00:34:09,370 --> 00:34:10,840
Sudah seharusnya saling menjaga.
657
00:34:10,840 --> 00:34:12,310
Bai Cai juga teman baik kami.
658
00:34:12,310 --> 00:34:13,100
Terlebih lagi,
659
00:34:13,100 --> 00:34:14,790
kita bertiga adalah kawan baik.
660
00:34:14,790 --> 00:34:17,389
Ini namanya saling membantu dalam kesulitan.
661
00:34:23,170 --> 00:34:24,400
Bukan tiga,
662
00:34:25,420 --> 00:34:26,420
melainkan empat.
663
00:34:29,560 --> 00:34:31,409
Bai Cai, kenapa kamu kemari?
664
00:34:32,139 --> 00:34:33,130
Jika aku tidak kemari,
665
00:34:33,130 --> 00:34:34,250
aku tidak akan tahu bahwa kalian
666
00:34:34,250 --> 00:34:35,980
begitu bekerja keras demi aku.
667
00:34:36,820 --> 00:34:38,020
Aku juga mau bekerja.
668
00:34:38,120 --> 00:34:38,980
Tidak bisa.
669
00:34:39,000 --> 00:34:40,500
Sebaiknya kamu istirahat dulu dengan baik.
670
00:34:40,500 --> 00:34:41,010
Pekerjaan ini
671
00:34:41,010 --> 00:34:42,409
serahkan saja pada kami.
672
00:34:42,429 --> 00:34:44,520
Meskipun aku tidak punya tenaga untuk menggali akik darah,
673
00:34:44,520 --> 00:34:46,650
aku bisa membantu kalian mencarinya.
674
00:34:47,219 --> 00:34:48,000
Cari?
675
00:35:16,270 --> 00:35:17,790
Di sini, gali saja.
676
00:35:20,450 --> 00:35:21,930
Kemampuan macam apa ini?
677
00:35:21,930 --> 00:35:22,860
Menyentuh saja bisa tahu
678
00:35:22,860 --> 00:35:24,120
di mana akik darahnya.
679
00:35:31,980 --> 00:35:32,690
Kenapa aku tidak bisa
680
00:35:32,690 --> 00:35:33,810
merasakan apa pun?
681
00:35:33,880 --> 00:35:35,560
Percayalah padaku, pasti tidak salah.
682
00:35:35,560 --> 00:35:36,710
Kamu begitu yakin?
683
00:35:37,040 --> 00:35:38,810
Tampaknya tidak ada bedanya.
684
00:35:39,310 --> 00:35:40,110
Mungkinkah
685
00:35:40,530 --> 00:35:41,710
orang tuamu juga budak,
686
00:35:41,710 --> 00:35:42,990
jadi ada keterampilan yang diwariskan?
687
00:35:42,990 --> 00:35:44,420
Aku yatim piatu sejak kecil,
688
00:35:44,420 --> 00:35:45,100
tidak punya orang tua.
689
00:35:45,100 --> 00:35:47,410
Dari mana bisa ada keterampilan yang diwariskan?
690
00:35:47,410 --> 00:35:48,850
Mari kita coba gali saja.
691
00:35:48,870 --> 00:35:50,850
Benar, aku percaya pada Bai Cai.
692
00:35:51,020 --> 00:35:51,810
Baik.
693
00:36:15,400 --> 00:36:18,330
Bai Cai, kamu sangat hebat.
694
00:36:18,430 --> 00:36:19,360
Sekarang bagus,
695
00:36:19,500 --> 00:36:20,850
tidak perlu khawatir tidak bisa menyelesaikan pekerjaan.
696
00:36:20,850 --> 00:36:21,440
Mungkin saja
697
00:36:21,440 --> 00:36:23,900
masih bisa menghadiahkan daging pada kita.
698
00:36:30,810 --> 00:36:31,620
Cepat.
699
00:36:31,660 --> 00:36:32,970
Cepat ikuti, ikuti!
700
00:36:32,970 --> 00:36:33,700
Cepat!
701
00:36:34,840 --> 00:36:35,650
Siapa suruh kamu berlambat-lambat?
702
00:36:35,650 --> 00:36:36,630
Yang di belakang cepatlah.
703
00:36:36,630 --> 00:36:37,650
Cepat! Cepat masuk.
704
00:36:37,650 --> 00:36:38,570
Cepat!
705
00:36:40,260 --> 00:36:41,810
Kenapa lambat sekali?
706
00:36:42,100 --> 00:36:43,020
Kamu, kemarilah.
707
00:36:42,850 --> 00:36:44,820
♫Seperti binatang buas tak berbentuk♫
708
00:36:44,890 --> 00:36:46,890
♫Ditutupi oleh awan hitam♫
709
00:36:46,970 --> 00:36:49,210
♫Melayang mengikuti udara♫
710
00:36:50,900 --> 00:36:53,250
♫Yang berdatangan tak henti satu demi satu♫
711
00:36:53,250 --> 00:36:54,840
♫Adalah dinding takdir♫
712
00:36:55,440 --> 00:36:59,720
♫Satu demi satu dinding pengalang, dengan cepat hancur berkeping-keping♫
713
00:36:59,720 --> 00:37:02,590
♫Siapa yang melawan mati-matian, siapa yang keras kepala, siapa yang berharap?♫
714
00:37:02,590 --> 00:37:05,380
♫Berdoa dan memanggil dalam celah♫
715
00:37:06,380 --> 00:37:08,100
♫Mendukung suatu tekad tertentu♫
716
00:37:08,140 --> 00:37:12,130
♫Menopang hati yang tidak menyerah♫
717
00:37:14,850 --> 00:37:17,190
♫Hapuskan kegilaan di dalam hati♫
718
00:37:17,210 --> 00:37:19,020
♫Berjalan bersama, alami kesedihan dan kebahagiaan bersama♫
719
00:37:19,020 --> 00:37:21,460
♫Terhadap ikatan kesulitan♫
720
00:37:21,500 --> 00:37:23,020
♫Harus terus maju melawan arus♫
721
00:37:23,020 --> 00:37:29,180
♫Begitu melalui kegelapan, meratapi dengan nyaring♫
722
00:37:31,090 --> 00:37:33,400
♫Kita memang sangat arogan dan berwibawa♫
723
00:37:33,650 --> 00:37:35,130
♫Menusuk keputusasaan yang tak terlupakan♫
724
00:37:35,650 --> 00:37:37,550
♫Nyalakan sinar di alam semesta♫
725
00:37:37,580 --> 00:37:39,450
♫Mengawal kehangatan melintasi pantai♫
726
00:37:39,450 --> 00:37:45,200
♫Menyinari musim semi yang akan datang♫
727
00:37:46,300 --> 00:37:48,450
Mari.
728
00:37:46,870 --> 00:37:48,030
♫Kematian adalah bagian dari hidup♫
729
00:37:48,070 --> 00:37:50,450
♫Pernah melawan, ingin menghentikan♫
730
00:37:50,450 --> 00:37:52,110
♫Kecemasan dan pernah tak berdaya♫
731
00:37:52,150 --> 00:37:53,810
♫Akan masa-masa keputusasaan♫
732
00:37:54,910 --> 00:37:56,200
♫Siksaan waktu♫
733
00:37:56,230 --> 00:37:57,140
Lihatlah.
734
00:37:56,230 --> 00:37:58,530
♫Di wajah itu, penuh amarah♫
735
00:37:58,560 --> 00:37:59,950
♫Menekan dan berteriak♫
736
00:38:00,320 --> 00:38:02,420
♫Dalam ilusi, perubahan yang penuh pergolakan♫
737
00:38:03,050 --> 00:38:05,120
♫Belenggu dalam jiwa♫
738
00:38:05,140 --> 00:38:07,020
♫Mengungkung ekspresi♫
739
00:38:07,360 --> 00:38:11,070
♫Membatasi wilayahnya, semuanya menjadikan impian sebagai penggerak hidup♫
740
00:38:11,180 --> 00:38:13,160
♫Demi bertahan hidup, saling berjuang♫
741
00:38:13,070 --> 00:38:14,230
Cepat jalan!
742
00:38:13,380 --> 00:38:19,000
♫Datang untuk mencium bunga yang mekar dalam kekacauan♫
743
00:38:14,890 --> 00:38:15,900
Apa yang kamu lakukan?
744
00:38:15,900 --> 00:38:17,170
Gou, sudahlah.
745
00:38:17,170 --> 00:38:18,690
Tidak apa-apa.
746
00:38:18,690 --> 00:38:19,490
Cepat kembali.
747
00:38:19,490 --> 00:38:20,500
Apa yang kamu lakukan?
748
00:38:20,500 --> 00:38:22,100
Lambat sekali, mau malas-malasan, ya?
749
00:38:22,100 --> 00:38:22,880
Cepat.
750
00:38:25,450 --> 00:38:26,410
Apakah kamu tahu?
751
00:38:26,410 --> 00:38:27,740
Itu adalah bunga sri pagi.
752
00:38:27,740 --> 00:38:29,660
Entah itu di lereng gunung atau tebing batu,
753
00:38:29,660 --> 00:38:30,930
asalkan tempat yang ada sinar matahari,
754
00:38:30,930 --> 00:38:31,930
maka akan ada bunga sri pagi.
755
00:38:31,930 --> 00:38:33,370
Di lingkungan yang begitu keras,
756
00:38:33,370 --> 00:38:34,770
juga bisa menumbuhkan bunga dan rumput.
757
00:38:34,770 --> 00:38:36,200
Daya hidupmu sungguh gigih.
758
00:38:36,200 --> 00:38:38,540
♫Hapuskan kegilaan di dalam hati♫
759
00:38:38,570 --> 00:38:40,370
♫Berjalan bersama, alami kesedihan dan kebahagiaan bersama♫
760
00:38:40,370 --> 00:38:43,000
♫Terhadap ikatan kesulitan♫
761
00:38:41,260 --> 00:38:43,100
Bai Cai, ini untukmu.
762
00:38:43,000 --> 00:38:44,370
♫Harus terus maju melawan arus♫
763
00:38:44,370 --> 00:38:50,530
♫Begitu melalui kegelapan, meratapi dengan nyaring♫
764
00:38:52,450 --> 00:38:54,760
♫Kita memang sangat arogan dan berwibawa♫
765
00:38:55,000 --> 00:38:56,480
♫Menusuk keputusasaan yang tiada habisnya♫
766
00:38:57,000 --> 00:38:58,900
♫Nyalakan sinar di alam semesta♫
767
00:38:58,940 --> 00:39:00,810
♫Mengawal kehangatan melintasi pantai♫
768
00:39:00,810 --> 00:39:06,550
♫Menyinari musim semi yang akan datang♫
769
00:39:45,200 --> 00:39:47,060
Waktu sudah begitu lama berlalu.
770
00:39:47,820 --> 00:39:49,460
Entah seperti apa
771
00:39:50,100 --> 00:39:51,580
dunia luar sekarang.
772
00:40:09,080 --> 00:40:10,170
Kak, ini sudah cukup.
773
00:40:10,170 --> 00:40:10,850
Boleh.
774
00:40:13,030 --> 00:40:14,140
Apa yang terjadi?
775
00:40:14,860 --> 00:40:15,820
Jumlah akik darahmu hari ini
776
00:40:15,820 --> 00:40:17,150
kenapa begitu sedikit?
777
00:40:17,940 --> 00:40:18,970
Dia sakit.
778
00:40:18,970 --> 00:40:20,050
Hari ini saat menggali akik darah,
779
00:40:20,050 --> 00:40:22,310
aku mendengar dia tidak berhenti batuk.
780
00:40:23,660 --> 00:40:24,850
Sebenarnya kamu sanggup atau tidak?
781
00:40:24,850 --> 00:40:26,580
Kamu batuk sampai seperti ini.
782
00:40:27,560 --> 00:40:28,370
Kak Gou.
783
00:40:28,910 --> 00:40:30,460
Waktu itu orang ini pernah merebut makanan kalian.
784
00:40:30,460 --> 00:40:31,630
Selain itu, terakhir kali Bai Cai sakit,
785
00:40:31,630 --> 00:40:32,780
dia juga yang melaporkan.
786
00:40:32,780 --> 00:40:34,040
Kamu mau membantunya?
787
00:40:34,360 --> 00:40:36,010
- Sebenarnya kamu bisa bekerja atau tidak?
- Kak Gou.
788
00:40:36,010 --> 00:40:37,030
Jika tidak bisa bekerja,
789
00:40:37,030 --> 00:40:38,310
aku akan melemparmu ke Lubang Mayat Berantakan.
790
00:40:38,310 --> 00:40:38,830
Mari.
791
00:40:38,850 --> 00:40:40,090
Jangan emosi.
792
00:40:40,130 --> 00:40:40,960
Jangan emosi.
793
00:40:41,620 --> 00:40:43,620
Hari ini kami menggali agak banyak.
794
00:40:43,630 --> 00:40:45,760
Aku akan mencukupkan kekurangannya.
795
00:40:53,850 --> 00:40:54,910
Sudah cukup, 'kan?
796
00:40:56,550 --> 00:40:57,660
Kenapa?
797
00:40:57,920 --> 00:40:59,080
Kita semua adalah budak,
798
00:40:59,080 --> 00:41:00,900
sudah seharusnya saling membantu.
799
00:41:00,900 --> 00:41:02,270
Tapi, sebelumnya aku bersikap seperti itu.
800
00:41:02,270 --> 00:41:03,930
Jangan ungkit masa lalu lagi.
801
00:41:04,140 --> 00:41:05,830
Jika antara kita masih tidak kompak
802
00:41:05,830 --> 00:41:07,120
dan saling menyakiti,
803
00:41:07,140 --> 00:41:09,270
bagaimana bisa menjalani hari-hari?
804
00:41:14,460 --> 00:41:16,270
Kamu begitu suka sok hebat, ya?
805
00:41:16,580 --> 00:41:17,370
Baik.
806
00:41:17,390 --> 00:41:18,780
Kelak akik darah siapa yang tidak cukup,
807
00:41:18,780 --> 00:41:20,380
kamu yang akan mencukupkan.
808
00:41:20,660 --> 00:41:21,520
Cepat timbang.
809
00:41:35,960 --> 00:41:37,220
Kamu sedang masak apa?
810
00:41:37,470 --> 00:41:39,530
Ini adalah bibit bunga sri pagi.
811
00:41:39,640 --> 00:41:40,520
Ia sendiri
812
00:41:40,560 --> 00:41:41,780
memiliki racun tertentu.
813
00:41:41,780 --> 00:41:42,980
Tapi setelah dimasak,
814
00:41:42,980 --> 00:41:44,330
ia bisa mengobati batuk.
815
00:41:44,330 --> 00:41:45,730
Aku lihat budak tadi itu
816
00:41:45,770 --> 00:41:46,500
batuk parah.
817
00:41:46,500 --> 00:41:47,220
Nanti setelah aku selesai memasaknya,
818
00:41:47,220 --> 00:41:48,620
kamu antarkan untuk dia.
819
00:41:51,320 --> 00:41:53,520
Tidak disangka kamu juga mengerti ini.
820
00:41:55,950 --> 00:41:56,880
Dulu kamu
821
00:41:57,500 --> 00:41:58,450
sering naik gunung bersamaku
822
00:41:58,450 --> 00:41:59,910
untuk memetik bahan obat.
823
00:42:03,400 --> 00:42:05,600
Benar, memang ada hal seperti itu.
824
00:42:10,250 --> 00:42:11,010
Oh, ya.
825
00:42:11,030 --> 00:42:12,020
Apakah kamu masih ingat
826
00:42:12,020 --> 00:42:13,930
pangeran Kerajaan Xin, Wu Geng?
49742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.