All language subtitles for Bluey S02E06 - Stumpfest.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:26,880 BINGO AND BLUEY: (SING) # Miss Mary Mack, Mack, Mack 2 00:00:26,880 --> 00:00:28,120 # All dressed in black... # 3 00:00:28,120 --> 00:00:29,520 Stumpfest! 4 00:00:29,520 --> 00:00:32,480 Yeah, Stumpfest. Whoo! 5 00:00:32,480 --> 00:00:34,080 What's going on? 6 00:00:34,080 --> 00:00:35,680 Stumpfest! 7 00:00:36,720 --> 00:00:40,480 This episode of Bluey is called Stumpfest. 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,120 What's Stumpfest?! 9 00:00:42,120 --> 00:00:44,880 Well, we're gonna rip up this stump 10 00:00:44,880 --> 00:00:46,520 and then...that stump! 11 00:00:46,520 --> 00:00:47,880 ALL: Oooh! 12 00:00:47,880 --> 00:00:50,160 Put on some tunes, you kids'll play. 13 00:00:50,160 --> 00:00:53,880 And the ladies watch us get all sweaty. Right, ladies? 14 00:00:53,880 --> 00:00:55,840 You got it, Lucky's Dad! 15 00:00:55,840 --> 00:00:57,360 Yay! Whoo! 16 00:00:57,360 --> 00:01:00,080 Yeah! Now, let's kick this off. 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,480 ALL: Aaaagh! 18 00:01:01,480 --> 00:01:03,280 (ALL LAUGH) 19 00:01:03,280 --> 00:01:05,000 What do we play? 20 00:01:05,000 --> 00:01:08,520 Ooh, I know. Let's set up a nail salon on this stump. 21 00:01:08,520 --> 00:01:09,920 Yay! 22 00:01:09,920 --> 00:01:11,400 Dad? 23 00:01:11,400 --> 00:01:13,640 We're just gonna use this stump 24 00:01:13,640 --> 00:01:15,640 for our nail salon. 25 00:01:15,640 --> 00:01:17,080 That's fine, Bluey, 26 00:01:17,080 --> 00:01:19,800 but you've got until we've finished with this stump, OK? 27 00:01:19,800 --> 00:01:21,040 OK! 28 00:01:21,040 --> 00:01:23,560 'Cause then, we're gonna come and do that one. 29 00:01:23,560 --> 00:01:24,640 Yep. 30 00:01:24,640 --> 00:01:26,760 So, you understand that eventually, 31 00:01:26,760 --> 00:01:29,400 we're gonna come and rip up that stump? 32 00:01:29,400 --> 00:01:30,960 Yes, I got it. 33 00:01:30,960 --> 00:01:33,720 'Cause it's Stumpfest, and that's a stump. 34 00:01:33,720 --> 00:01:36,000 Got it. Stumpfest. 35 00:01:36,000 --> 00:01:38,280 OK, let's start the nail bar. 36 00:01:38,280 --> 00:01:39,600 Hooray! 37 00:01:46,800 --> 00:01:48,840 Whoar! Yah! 38 00:01:51,400 --> 00:01:52,960 Oh, great finish. 39 00:01:52,960 --> 00:01:54,520 Thanks, ladies. 40 00:01:54,520 --> 00:01:56,040 I told you this place was great. 41 00:01:56,040 --> 00:01:57,520 Come back soon. 42 00:01:57,520 --> 00:02:00,080 We need more customers. 43 00:02:00,080 --> 00:02:03,480 Dad? Can you be our customer? 44 00:02:03,480 --> 00:02:06,120 Nah, stump. 45 00:02:06,120 --> 00:02:08,280 Oh, you've almost got it. You've almost got it! 46 00:02:08,280 --> 00:02:09,960 Whoo-hoo! Yeah! 47 00:02:09,960 --> 00:02:11,440 How'd you like that? 48 00:02:11,440 --> 00:02:13,640 Whoo! Yes! 49 00:02:13,640 --> 00:02:15,160 Take that, stump! 50 00:02:15,160 --> 00:02:16,640 We'll just do your toenails. 51 00:02:16,640 --> 00:02:17,720 OK. 52 00:02:17,720 --> 00:02:19,960 So, been up to much? No. 53 00:02:19,960 --> 00:02:21,320 Oh, that's very interesting. 54 00:02:21,320 --> 00:02:23,760 Hi. Ooh, hello! 55 00:02:23,760 --> 00:02:26,400 Are you here to have your nails done? 56 00:02:26,400 --> 00:02:27,680 Well, no. 57 00:02:27,680 --> 00:02:29,760 We're not here to have our nails done. 58 00:02:29,760 --> 00:02:31,480 We're here for that stump. 59 00:02:31,480 --> 00:02:33,600 As I'm sure you are aware. 60 00:02:33,600 --> 00:02:35,040 Excuse me? 61 00:02:35,040 --> 00:02:37,600 It's the first I've heard about all this. 62 00:02:37,600 --> 00:02:41,480 You guys need to move the beauty parlour so we can rip up that stump. 63 00:02:41,480 --> 00:02:44,480 It's not a beauty parlour. It's a nail salon. 64 00:02:44,480 --> 00:02:46,480 And it's our nail salon! 65 00:02:46,480 --> 00:02:47,480 ALL: Yeah! 66 00:02:47,480 --> 00:02:48,800 Bluey, I was pretty clear. 67 00:02:48,800 --> 00:02:50,640 You could use this stump for your nail bar 68 00:02:50,640 --> 00:02:53,520 for as long as it took us to rip up that stump. 69 00:02:53,520 --> 00:02:56,040 I don't remember agreeing to that. 70 00:02:56,040 --> 00:02:58,200 Well, I do. Now, come on. Vamoose! 71 00:02:58,200 --> 00:03:00,440 ALL: No! Get out of the way! 72 00:03:00,440 --> 00:03:02,280 Everyone, link arms! 73 00:03:02,280 --> 00:03:03,360 Now... 74 00:03:03,360 --> 00:03:04,680 Save our stump! 75 00:03:04,680 --> 00:03:06,400 ALL: Save our stump! Out of the way, kids. 76 00:03:06,400 --> 00:03:07,680 Save our stump! 77 00:03:07,680 --> 00:03:09,520 Save our stump! Chilli! 78 00:03:09,520 --> 00:03:12,200 Oh, leave them alone! 79 00:03:12,200 --> 00:03:13,360 What?! 80 00:03:13,360 --> 00:03:16,280 They're just trying to run a small business! 81 00:03:16,280 --> 00:03:18,960 Go and destroy the planet somewhere else. 82 00:03:18,960 --> 00:03:21,720 Destroy the planet? It's a stump. 83 00:03:21,720 --> 00:03:24,560 Oh, leave that poor stump alone. 84 00:03:24,560 --> 00:03:26,720 You're the one who wanted it gone. 85 00:03:26,720 --> 00:03:29,200 Oh, yeah, that's true. I want to put in a fish pond. 86 00:03:29,200 --> 00:03:30,760 Oh! 87 00:03:30,760 --> 00:03:32,280 Boo! 88 00:03:32,280 --> 00:03:34,120 Save our stump. 89 00:03:34,120 --> 00:03:35,640 Save our stump! Save our stump! 90 00:03:35,640 --> 00:03:37,960 OK, the optics on this aren't good. Save our stump! 91 00:03:37,960 --> 00:03:40,840 We can take 'em. Nuh, nuh. Back up, fellas. Back up. 92 00:03:40,840 --> 00:03:43,680 Kids, let's calm this down. 93 00:03:43,680 --> 00:03:46,080 Is there anything we can do to settle this? 94 00:03:46,080 --> 00:03:47,680 Hmm, one second. 95 00:03:47,680 --> 00:03:50,160 (WHISPERS) What do you reckon? (WHISPERS) Be our customers. 96 00:03:50,160 --> 00:03:53,360 OK. We'll let you have the stump 97 00:03:53,360 --> 00:03:55,960 if you'll be our customers. 98 00:03:55,960 --> 00:03:57,840 You mean, you'll do our nails? 99 00:03:57,840 --> 00:03:59,520 Fingers and toes. 100 00:03:59,520 --> 00:04:01,240 And face make-up. 101 00:04:01,240 --> 00:04:04,160 Oh, man, the boys aren't gonna like this. 102 00:04:04,160 --> 00:04:05,960 (ALL LAUGH) 103 00:04:05,960 --> 00:04:07,760 Oh, man. What?! No way! 104 00:04:07,760 --> 00:04:09,440 I don't want my nails done. 105 00:04:09,440 --> 00:04:10,960 This is the best we're gonna get. 106 00:04:10,960 --> 00:04:14,760 OK, fingers and toes, but no face make-up. 107 00:04:14,760 --> 00:04:16,160 One face make-up. 108 00:04:16,160 --> 00:04:17,960 Ugh! OK, deal. 109 00:04:17,960 --> 00:04:19,760 (ALL SQUEAL AND LAUGH) 110 00:04:19,760 --> 00:04:21,760 But no unicorns. 111 00:04:24,800 --> 00:04:27,120 Oh, delightful! 112 00:04:27,120 --> 00:04:28,720 Hold still, Daddy! 113 00:04:28,720 --> 00:04:32,200 Ooh, this will do wonders for your skin. 114 00:04:32,200 --> 00:04:34,800 Don't forget the eyeliner! 115 00:04:34,800 --> 00:04:37,040 Ooh, yeah! Looking good, Bandit. 116 00:04:37,040 --> 00:04:39,400 Just...don't, OK? 117 00:04:39,400 --> 00:04:42,000 Finished! Alright, let's get this stump! 118 00:04:42,000 --> 00:04:43,160 Yeah! 119 00:04:43,160 --> 00:04:44,640 No, wait. Not yet! 120 00:04:44,640 --> 00:04:47,160 Bluey! I've changed my mind. 121 00:04:47,160 --> 00:04:49,440 I want to keep playing nail salon. 122 00:04:49,440 --> 00:04:52,080 We had a deal. Come on, Bluey. 123 00:04:52,080 --> 00:04:53,840 You did make a promise. 124 00:04:53,840 --> 00:04:55,680 Ohh... 125 00:04:58,960 --> 00:05:00,760 (BANDIT GRUNTS) 126 00:05:00,760 --> 00:05:03,080 Why do they have to disturb our game? 127 00:05:03,080 --> 00:05:05,560 Well, Dad did warn you. 128 00:05:05,560 --> 00:05:07,360 But we were playing. 129 00:05:07,360 --> 00:05:10,280 You shouldn't interrupt people when they're playing. 130 00:05:10,280 --> 00:05:11,680 I agree. 131 00:05:11,680 --> 00:05:14,640 Which is why I stopped you from disturbing them. 132 00:05:14,640 --> 00:05:17,880 What?! But they're not playing. 133 00:05:17,880 --> 00:05:19,760 Yeah, they are. They're not. 134 00:05:19,760 --> 00:05:23,160 They're ripping up stumps. That's not playing. 135 00:05:23,160 --> 00:05:25,840 Are you sure? I'm sure. 136 00:05:25,840 --> 00:05:28,080 I'm suring my little head off. 137 00:05:28,080 --> 00:05:30,440 Alright, just watch them for a bit. 138 00:05:31,680 --> 00:05:33,080 Come on. (GRUNTS) 139 00:05:33,080 --> 00:05:34,240 Hey, just try and hit me. 140 00:05:34,240 --> 00:05:36,080 I wanna show you something. Alright. 141 00:05:36,080 --> 00:05:38,040 Nup. Nah, not like that. 142 00:05:38,040 --> 00:05:40,480 That's how I hit. Like this. 143 00:05:40,480 --> 00:05:41,960 (GRUNTS) Ohh! 144 00:05:41,960 --> 00:05:43,280 What are you doing? 145 00:05:43,280 --> 00:05:45,840 Oh, sorry, my instincts took over. 146 00:05:45,840 --> 00:05:48,160 (ALL LAUGH) 147 00:05:50,040 --> 00:05:52,360 Oh, they ARE playing. 148 00:05:52,360 --> 00:05:56,040 See? It just looks a bit different for grown-ups. 149 00:05:56,040 --> 00:06:01,440 They weren't disturbing our stump game. We were disturbing theirs. 150 00:06:01,440 --> 00:06:03,560 Yahh! Get them! 151 00:06:03,560 --> 00:06:06,200 Come on, Bluey. Let's save our nail salon. 152 00:06:06,200 --> 00:06:07,680 Actually, um... 153 00:06:07,680 --> 00:06:09,640 I have another game we can play. 154 00:06:09,640 --> 00:06:11,680 Don't worry, Bandit. I know what you're going through. 155 00:06:11,680 --> 00:06:13,720 Any time you wanna help. Oh, yep, yep, righto. 156 00:06:13,720 --> 00:06:16,000 (ALL GROAN) 157 00:06:16,000 --> 00:06:17,400 Yeah! 158 00:06:17,400 --> 00:06:18,400 BOTH: Yeah! 159 00:06:18,400 --> 00:06:20,320 (SHOUTS EXCITEDLY) 160 00:06:20,320 --> 00:06:21,400 Stumpfest! 161 00:06:21,400 --> 00:06:23,520 Whoo! You like that, Trixie? 162 00:06:23,520 --> 00:06:25,640 Phew. Sure makes you thirsty! 163 00:06:25,640 --> 00:06:27,640 Home delivery lemonade. 164 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 Oh, yeah! Good on ya, kids! 165 00:06:29,400 --> 00:06:32,200 Here you go. 50 cents. Just pay her. 166 00:06:32,200 --> 00:06:33,480 50 cents? Thanks, Bluey. 167 00:06:33,480 --> 00:06:34,800 This is just what I need. 168 00:06:34,800 --> 00:06:38,120 Oh, yes, you've all been working so hard. 169 00:06:38,120 --> 00:06:39,640 (LAUGHS) 170 00:06:39,640 --> 00:06:42,560 To Stumpfest. Whoo-hoo! 171 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Eeeh! 172 00:06:53,880 --> 00:06:55,400 Captions by Red Bee Media 173 00:06:55,400 --> 00:06:58,400 Copyright Australian Broadcasting Corporation 10690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.