All language subtitles for Bluestone.42.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,800 --> 00:00:21,933 Hey, Rocket. 2 00:00:22,900 --> 00:00:23,867 Hm? 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,667 Look at that. Goat-on-goat action. 4 00:00:28,467 --> 00:00:29,233 Brilliant. 5 00:00:29,367 --> 00:00:31,533 Rocket. Mac. Focus. 6 00:00:31,667 --> 00:00:35,800 Leave doesn't start for forty-three hours. Stay sharp. 7 00:00:35,933 --> 00:00:37,633 The enemy wants us to be distracted. 8 00:00:37,767 --> 00:00:39,067 Are you saying the Taliban dress up as 9 00:00:39,200 --> 00:00:42,133 goats and shag each other? Now that's commitment. 10 00:00:42,267 --> 00:00:45,233 Enough! Eyes on. 11 00:00:50,033 --> 00:00:51,433 Those are my goats! They are not safe! 12 00:00:57,433 --> 00:01:00,133 I don't want my goats to get blown up. 13 00:01:00,267 --> 00:01:01,467 What's he saying about his goats, Faruq? 14 00:01:01,600 --> 00:01:05,467 He does not want to - hang on, you speak Pashto? 15 00:01:05,600 --> 00:01:06,300 Hello. 16 00:01:06,433 --> 00:01:07,500 Uh, since when? 17 00:01:07,633 --> 00:01:08,600 Check it out, everyone! 18 00:01:08,733 --> 00:01:11,467 Mills here is learning my language! 19 00:01:11,600 --> 00:01:12,433 Nice one, Millsy. 20 00:01:12,567 --> 00:01:13,667 Yeah well, um... I was thinking of 21 00:01:13,800 --> 00:01:15,167 learning Pashto too, as it goes. 22 00:01:17,600 --> 00:01:19,867 A woman cannot learn two languages. It is impossible. 23 00:01:20,067 --> 00:01:23,400 I beg your pardon? And FYI, I already speak French. 24 00:01:23,533 --> 00:01:25,533 Bonjour. Hello. Go fuck yourself. 25 00:01:25,667 --> 00:01:26,767 She making that up? 26 00:01:27,867 --> 00:01:30,600 What about my goats? 27 00:01:30,733 --> 00:01:32,400 Your goats are safe. 28 00:01:32,533 --> 00:01:34,533 Very nice, Millsy! 29 00:01:34,667 --> 00:01:35,533 Bumlick. 30 00:02:07,333 --> 00:02:08,867 Bet they goats gave you a few ideas 31 00:02:09,067 --> 00:02:10,833 for your wedding night, Skip? 32 00:02:11,800 --> 00:02:12,667 No. 33 00:02:14,167 --> 00:02:15,467 A few ideas for the stag do? 34 00:02:17,067 --> 00:02:18,067 Well my... 35 00:02:20,200 --> 00:02:22,200 My brothers promised me a wild night. 36 00:02:22,333 --> 00:02:23,700 I'm not sure that involves goats, though. 37 00:02:23,833 --> 00:02:24,800 What's he got planned, then? 38 00:02:24,933 --> 00:02:26,667 All I know is I that gotta meet him at 39 00:02:26,800 --> 00:02:28,533 Southend Pier next Friday night. 40 00:02:28,667 --> 00:02:31,267 Next week? But we're up in Scotland! 41 00:02:31,400 --> 00:02:33,367 Like the wedding, you're not invited. 42 00:02:33,500 --> 00:02:34,467 Oh what? 43 00:02:34,600 --> 00:02:35,133 Oh shit, Skip! What about morale? 44 00:02:35,267 --> 00:02:36,533 This the stag do? 45 00:02:36,667 --> 00:02:37,367 Aye! 46 00:02:37,500 --> 00:02:39,100 It's next week. Southend. 47 00:02:39,233 --> 00:02:40,200 Oh thanks a bunch, Simon. 48 00:02:40,333 --> 00:02:41,933 We haven't all got a week's leave. 49 00:02:44,467 --> 00:02:45,333 Everything alright with the device, boss? 50 00:02:45,467 --> 00:02:47,100 Yeah, piece of piss. 51 00:02:47,233 --> 00:02:49,067 Obviously I'm going to tell Mary it was a nightmare. 52 00:02:49,133 --> 00:02:51,267 She's off on leave as well in a couple of days. 53 00:02:51,400 --> 00:02:54,333 Got to seize the moment, find something to impress her. 54 00:02:54,467 --> 00:02:55,933 Having another go while she's weak, 55 00:02:56,067 --> 00:02:57,900 tired, ready to go home. 56 00:02:58,067 --> 00:02:59,400 You make me sound like... 57 00:03:00,833 --> 00:03:02,100 Do you really think she's going to be weak at the moment? 58 00:03:02,233 --> 00:03:03,867 I was joking. 59 00:03:04,067 --> 00:03:06,400 So was I. But you do think she's weak? 60 00:03:06,533 --> 00:03:08,067 Nick! I joined the Army so I didn't have to 61 00:03:08,167 --> 00:03:09,867 have girly chats, but hey, let's 62 00:03:10,067 --> 00:03:11,233 plait each other's hair and stick on 63 00:03:11,367 --> 00:03:14,067 Dirty Dancing, shall we? 64 00:03:29,067 --> 00:03:29,767 Knock, knock. 65 00:03:29,900 --> 00:03:31,933 Come in! Oh, you have. 66 00:03:32,067 --> 00:03:33,900 So, Nick - what can I do for you? 67 00:03:34,067 --> 00:03:36,300 In my professional capacity, that is. 68 00:03:37,367 --> 00:03:38,733 Just had a tough day, you know. 69 00:03:38,867 --> 00:03:39,567 Uh-huh. 70 00:03:39,700 --> 00:03:41,167 A really tough device. 71 00:03:41,300 --> 00:03:42,633 Two switches on the main charge, 72 00:03:42,767 --> 00:03:44,600 one was a pressure plate, the one other was a... 73 00:03:44,733 --> 00:03:45,967 Millsy said it was a nice, easy one. 74 00:03:46,100 --> 00:03:47,767 Well, don't listen to everything that Millsy says. 75 00:03:47,900 --> 00:03:49,167 Yeah, Millsy the pathologically truthful one, 76 00:03:49,300 --> 00:03:50,433 I should watch out for him! 77 00:03:50,567 --> 00:03:53,067 Oh, I think it's my expert assessment that... 78 00:03:53,133 --> 00:03:56,167 Apparently, you said it was "a piece of piss." 79 00:03:56,300 --> 00:03:58,367 No such thing as a straightforward IED, Mary. 80 00:03:58,500 --> 00:03:59,300 They're all different, improvised. 81 00:03:59,433 --> 00:04:00,633 That's what the "I" stands for. 82 00:04:00,767 --> 00:04:03,300 What does the "E" stand for? Oh yeah. Explosive. 83 00:04:03,433 --> 00:04:04,500 Yeah. 84 00:04:04,633 --> 00:04:05,933 And the "D"... well, that just stands for 85 00:04:06,067 --> 00:04:07,733 device, doesn't matter. Anyway! 86 00:04:07,867 --> 00:04:10,100 I basically totally fucking nailed it. 87 00:04:10,233 --> 00:04:11,933 Good! Well done, you. 88 00:04:12,067 --> 00:04:13,467 Now, these won't pack themselves. 89 00:04:13,600 --> 00:04:15,300 I'm not Mary Poppins. No! 90 00:04:18,300 --> 00:04:19,433 Was this toucan a present from Will? 91 00:04:19,567 --> 00:04:20,333 What? 92 00:04:20,467 --> 00:04:21,400 Did you ex-fiancé get it for you 93 00:04:21,533 --> 00:04:23,433 when he was posted to Belize? 94 00:04:23,567 --> 00:04:24,700 How could you possible know... 95 00:04:24,833 --> 00:04:26,833 A lot of soldiers pick them up out there... 96 00:04:26,967 --> 00:04:28,100 Along with an STD. 97 00:04:29,467 --> 00:04:31,467 Well, luckily it was just the toucan. 98 00:04:32,500 --> 00:04:33,400 You split up with him years ago, 99 00:04:33,533 --> 00:04:35,800 yet you still have this love token, 100 00:04:35,933 --> 00:04:38,067 love toucan, on your desk. 101 00:04:38,167 --> 00:04:40,633 It's not a love tok- Toucan! What? 102 00:04:40,767 --> 00:04:42,067 Just seems like an odd way to remember someone 103 00:04:42,167 --> 00:04:43,900 who left you over a car. 104 00:04:46,600 --> 00:04:50,700 Hello. I left you over a car. 105 00:04:50,833 --> 00:04:53,433 You should forget about me... 106 00:04:53,567 --> 00:04:55,167 and move on. 107 00:04:55,300 --> 00:04:57,200 It was a bit more complicated than that. 108 00:04:57,333 --> 00:04:58,367 Tell me I'm wrong. 109 00:04:59,400 --> 00:05:00,533 Why are you still here? 110 00:05:00,667 --> 00:05:01,800 Tell me I'm wrong. 111 00:05:01,933 --> 00:05:03,467 Bye. 112 00:05:03,600 --> 00:05:04,467 Bye! 113 00:05:11,700 --> 00:05:13,233 What time is the bus to Kabul? 114 00:05:14,733 --> 00:05:18,067 The security situation is improving. 115 00:05:18,200 --> 00:05:19,333 Start without me? 116 00:05:19,467 --> 00:05:22,433 Without? Oh you know, you don't need to bother. 117 00:05:22,567 --> 00:05:23,733 I've got it covered. 118 00:05:23,867 --> 00:05:25,100 Wow. Next you'll be telling me it's impossible 119 00:05:25,233 --> 00:05:26,633 for women to speak more than one language. 120 00:05:26,767 --> 00:05:30,467 No! I mean... I guess it would be handy if you 121 00:05:30,600 --> 00:05:32,067 could listen to Taliban traffic out in the field. 122 00:05:32,200 --> 00:05:33,833 Suppose. But mainly, I want to show Faruq 123 00:05:33,967 --> 00:05:35,333 how much of a dick he is being. 124 00:05:35,467 --> 00:05:37,433 I can speak Pashto just as well as you can. 125 00:05:37,567 --> 00:05:38,500 It's not a competition. 126 00:05:38,633 --> 00:05:40,867 Correct, it isn't. Come on, then! 127 00:05:41,067 --> 00:05:44,233 Okay. Uh, repeat after me. Ho. 128 00:05:45,367 --> 00:05:46,300 Ho. 129 00:05:46,433 --> 00:05:48,333 Yes. 130 00:05:48,467 --> 00:05:50,067 No. 131 00:05:50,133 --> 00:05:51,267 No, no. You don't need to repeat the English bit. 132 00:05:51,400 --> 00:05:53,067 I'm just telling you what it means, understand? 133 00:05:53,133 --> 00:05:54,400 Yes. Ho! 134 00:05:54,533 --> 00:05:55,467 Okay. Na. 135 00:05:56,300 --> 00:05:57,200 Na. 136 00:05:57,333 --> 00:05:58,067 No. 137 00:05:58,167 --> 00:05:58,867 No? 138 00:05:59,067 --> 00:05:59,700 Yes. No. 139 00:05:59,833 --> 00:06:01,067 What? 140 00:06:01,200 --> 00:06:02,400 Look, would you stop messing please, Bird? 141 00:06:02,533 --> 00:06:04,067 Alright. 142 00:06:04,167 --> 00:06:07,367 Okay. Um, let's do numbers. 143 00:06:07,500 --> 00:06:08,267 Okay. 144 00:06:08,400 --> 00:06:11,967 All right, after me. Yaw, one. 145 00:06:12,100 --> 00:06:13,400 Yaw, one. 146 00:06:13,533 --> 00:06:16,267 Dwah, two. 147 00:06:16,400 --> 00:06:17,167 Dwah. 148 00:06:17,300 --> 00:06:18,067 What, three's the same as two? 149 00:06:18,200 --> 00:06:19,300 No I'm... 150 00:06:19,433 --> 00:06:21,367 Bird, I'm correcting your pronunciation. Dwah. 151 00:06:21,500 --> 00:06:22,700 That's what I said. 152 00:06:22,833 --> 00:06:23,433 Look, do you want to learn this properly or not? 153 00:06:23,567 --> 00:06:24,567 Ho. That means yes. 154 00:06:24,700 --> 00:06:25,933 Okay, I knew this was a mistake. 155 00:06:26,067 --> 00:06:28,200 Why? 'Cause thick chick Bird can't learn the language? 156 00:06:28,333 --> 00:06:29,633 Do you know what, I'm going to my bunk. 157 00:06:29,767 --> 00:06:34,200 Or, as they say in French, je suis... going to my bunk. 158 00:06:34,333 --> 00:06:35,433 Je vais a ma chambre. 159 00:06:35,567 --> 00:06:38,400 Oh, tu es un grand dick. 160 00:06:51,700 --> 00:06:52,833 You alright, son? 161 00:06:52,967 --> 00:06:55,067 Charlotte's really pissed off about the stag night. 162 00:06:55,167 --> 00:06:57,600 'Cause we are not invited? No surprises there. 163 00:06:57,733 --> 00:06:59,400 No, knob cheese. 164 00:06:59,533 --> 00:07:01,800 She's found out what we're planning and she is not happy. 165 00:07:01,933 --> 00:07:03,767 She wants to cancel the stripper? 166 00:07:03,900 --> 00:07:07,500 We're not having a stripper! But we are having a stripper. 167 00:07:07,633 --> 00:07:10,100 And she's cancelled it. 168 00:07:10,233 --> 00:07:11,367 Is that a list of rules? 169 00:07:11,500 --> 00:07:13,667 Kind of. No strippers, no public nudity, 170 00:07:13,800 --> 00:07:15,100 no getting arrested... 171 00:07:16,467 --> 00:07:17,733 - That is out of order! - That's ridiculous! 172 00:07:17,867 --> 00:07:19,600 I am allowed to play crazy golf, so that's something. 173 00:07:19,733 --> 00:07:22,467 Skip, I know you usually ignore my advice 174 00:07:22,600 --> 00:07:25,167 and usually you're right to do so. 175 00:07:25,300 --> 00:07:26,933 But you need to tell her you're not 176 00:07:27,067 --> 00:07:28,067 putting up with this sort of thing. 177 00:07:28,167 --> 00:07:29,100 Aye. 178 00:07:29,233 --> 00:07:30,500 Guys, this is Charlotte. 179 00:07:30,633 --> 00:07:31,733 This is the woman who had two-hundred invites reprinted 180 00:07:31,867 --> 00:07:33,667 'cause they were the wrong shade of ivory. 181 00:07:33,800 --> 00:07:36,067 Aye. So, you need to be firm with her. 182 00:07:36,200 --> 00:07:38,233 And if you are, she'll find that more attractive 183 00:07:38,367 --> 00:07:39,100 than if you're a pussy. 184 00:07:39,233 --> 00:07:40,600 I can't just ring her up... 185 00:07:40,733 --> 00:07:43,733 What's the first rule of stag nights? There are no rules. 186 00:07:43,867 --> 00:07:44,567 Yes, sir. 187 00:07:44,700 --> 00:07:45,667 Balls, Simon. 188 00:07:46,800 --> 00:07:47,833 I beg your pardon, sir? 189 00:07:47,967 --> 00:07:50,233 Balls. Keep up. Where are your balls? 190 00:07:50,367 --> 00:07:52,067 Are they firmly attached, or has your fiancé 191 00:07:52,200 --> 00:07:53,367 plucked them from your perineum 192 00:07:53,500 --> 00:07:55,333 and placed them in an ice box, in Chelmsford? 193 00:07:55,467 --> 00:07:56,267 We live in Braintree. 194 00:07:56,400 --> 00:07:57,967 Simon! Balls! 195 00:08:01,567 --> 00:08:03,533 You heard him. Balls! 196 00:08:05,733 --> 00:08:07,333 We should do you a proper stag here. 197 00:08:07,467 --> 00:08:08,800 Um. 198 00:08:08,933 --> 00:08:10,900 Aye! Nudity, strippers! We'll get the MPs to arrest you! 199 00:08:11,067 --> 00:08:12,133 Uh... 200 00:08:12,267 --> 00:08:13,600 We could all dress up in the same clothes! 201 00:08:15,100 --> 00:08:17,500 Genius. We'll take him into the village 202 00:08:17,633 --> 00:08:19,067 and tie him naked to a lamppost. 203 00:08:19,167 --> 00:08:22,700 Oh, Mac! The security concerns alone would mean that we... 204 00:08:22,833 --> 00:08:24,067 We could lock down the area 205 00:08:24,167 --> 00:08:26,500 with an infantry platoon first. 206 00:08:26,633 --> 00:08:29,133 Anyway, there's no beer, and there's no strippers, 207 00:08:29,267 --> 00:08:30,633 means there's no... 208 00:08:30,767 --> 00:08:32,633 Hey, boss! Get Mary to give us some of her communion wine. 209 00:08:32,767 --> 00:08:34,067 I don't fancy my chances. 210 00:08:34,167 --> 00:08:35,333 Just tell her the last Padre would leave 211 00:08:35,467 --> 00:08:36,600 the odd bottle lying about the place, eh? 212 00:08:36,733 --> 00:08:38,300 Look, I'll try but I think you'll have to 213 00:08:38,433 --> 00:08:39,300 ask Faruq for some beer. 214 00:08:39,433 --> 00:08:41,233 You want beer? I get you beer. 215 00:08:41,367 --> 00:08:44,567 My cousin, he makes lentil beer, shall we say fifty dollars? 216 00:08:44,700 --> 00:08:45,800 It is agreed! 217 00:08:45,933 --> 00:08:48,400 You know the rules! No alcohol in theatre. 218 00:08:48,533 --> 00:08:51,067 What's the first rule? No rules! 219 00:08:52,600 --> 00:08:57,633 Are you saying we can have alcohol, sir? Sir! Sir! 220 00:08:58,433 --> 00:09:02,200 Faruq, do you know how to make really hot curry? 221 00:09:02,333 --> 00:09:04,600 Of course! Goat, chicken, cat... 222 00:09:04,733 --> 00:09:06,367 Oh, I've never had cat. 223 00:09:08,600 --> 00:09:10,233 Hello, love. Yeah, I know it's early, sorry. 224 00:09:10,367 --> 00:09:13,067 I just wanted to get you before you went to the gym. 225 00:09:13,933 --> 00:09:16,800 Sorry, it's Thursday. I forgot. 226 00:09:16,933 --> 00:09:20,400 These rules that you sent through... 227 00:09:20,533 --> 00:09:23,067 Not acceptable, Charlotte! Yeah. 228 00:09:23,167 --> 00:09:26,100 I'm not going to put up with this shit anymore. 229 00:09:26,233 --> 00:09:27,533 Yeah, yeah I did just say "shit." 230 00:09:27,667 --> 00:09:32,233 Yeah, shit. Shit, shit, shitty shit. Shit. Shit. 231 00:09:34,067 --> 00:09:38,600 Charlotte? Hello? Hello? Oh, shit. 232 00:09:43,267 --> 00:09:44,267 Hi Mary. 233 00:09:44,400 --> 00:09:47,100 Nick Medhurst in the chapel? 234 00:09:47,233 --> 00:09:48,067 What do you want? 235 00:09:48,133 --> 00:09:49,400 I've come to confess my sins. 236 00:09:49,533 --> 00:09:50,867 I'm not sure I have that long. 237 00:09:51,067 --> 00:09:52,267 Seriously, I wanted to apologise 238 00:09:52,400 --> 00:09:55,767 for winding you up earlier. It was... uncalled for. 239 00:09:55,900 --> 00:09:57,500 It's fine, I know you're tired. 240 00:09:57,633 --> 00:09:59,433 Thanks. Anyway, I don't know how much you knew 241 00:09:59,567 --> 00:10:02,467 about your predecessor, but he was very big on morale. 242 00:10:02,600 --> 00:10:04,400 I'm not giving you communion wine. 243 00:10:05,467 --> 00:10:06,500 Well, it's not for me. It's for Simon's stag do. 244 00:10:06,633 --> 00:10:09,133 Thing is, Nick, that wine is for, um... 245 00:10:09,267 --> 00:10:12,600 What was it again? Oh, yeah! Communion. 246 00:10:12,733 --> 00:10:13,933 And yes, the occasional glass for somebody 247 00:10:14,067 --> 00:10:15,433 who's had some genuine trauma. 248 00:10:15,567 --> 00:10:18,133 If I was marrying Charlotte, I'd be having genuine trauma. 249 00:10:18,267 --> 00:10:19,967 You know very well it isn't allowed. 250 00:10:20,100 --> 00:10:21,467 Okay look, here's a new idea, okay? 251 00:10:21,600 --> 00:10:24,033 So how about we turn the stag night into 252 00:10:24,167 --> 00:10:26,867 a sort of communion service, only with a lot more wine, 253 00:10:27,000 --> 00:10:29,267 and curry instead of wafers? 254 00:10:29,400 --> 00:10:31,200 For heaven's sake, Nick. Look, I know you don't 255 00:10:31,333 --> 00:10:32,667 believe what I believe, but do you have to 256 00:10:32,800 --> 00:10:34,633 take the piss the whole time? 257 00:10:34,767 --> 00:10:37,233 Yeah. Yeah, actually I do. 258 00:10:37,367 --> 00:10:39,067 Because my ridiculously dangerous job means 259 00:10:39,200 --> 00:10:41,767 that I don't approach life the same way that you do. 260 00:10:41,900 --> 00:10:44,667 This is one sodding bottle of wine, Mary. 261 00:10:44,800 --> 00:10:47,467 And it's not even for me. Fine, you think I'm a twat, 262 00:10:47,600 --> 00:10:49,300 but don't take that out on a bunch of guys 263 00:10:49,433 --> 00:10:50,700 who've made it halfway through a tour without 264 00:10:50,833 --> 00:10:53,567 getting shot, mortared, or blown to pieces by an IED. 265 00:10:53,700 --> 00:10:56,033 Just get a sense of fucking perspective. 266 00:11:00,800 --> 00:11:03,567 Listen, Faruq. I need your help. Teach me Pashto. 267 00:11:04,900 --> 00:11:07,067 I will help as much as I can, but 268 00:11:07,200 --> 00:11:08,700 probably a lost cause. 269 00:11:08,833 --> 00:11:10,433 Well, let's just give it a go, shall we? 270 00:11:10,567 --> 00:11:11,667 Not going to let Millsy win. 271 00:11:11,800 --> 00:11:12,833 Win what? 272 00:11:12,967 --> 00:11:14,200 Can we start? 273 00:11:14,333 --> 00:11:17,500 Okay, okay. Very useful phrase for you. 274 00:11:21,133 --> 00:11:24,633 Hm, and what does that mean? 275 00:11:24,767 --> 00:11:28,233 Please clean up my room. And you would say, "Ho!" 276 00:11:28,367 --> 00:11:30,667 Not to you I wouldn't. "Na!" 277 00:11:30,800 --> 00:11:33,600 You are always making the jokes, Corporal Bird. 278 00:11:33,733 --> 00:11:38,767 Very funny! Okay, say this. 279 00:11:39,067 --> 00:11:43,167 That means? 280 00:11:43,300 --> 00:11:46,767 When are you going to clean the windows? 281 00:11:46,900 --> 00:11:48,833 Right. And what's Pashto for, "It's your turn 282 00:11:48,967 --> 00:11:50,267 to clean the fucking windows"? 283 00:11:50,400 --> 00:11:53,933 Oh! A zinger. 284 00:11:54,067 --> 00:11:55,500 I am just trying to focus on the most 285 00:11:55,633 --> 00:11:57,400 useful phrases for women. 286 00:11:57,533 --> 00:11:58,733 Oh. 287 00:11:58,867 --> 00:12:03,700 Please clean up the vomit. 288 00:12:03,867 --> 00:12:05,267 You know what, Faruq? I was right all along. 289 00:12:05,400 --> 00:12:07,067 You're a bigger dick than Millsy. 290 00:12:11,167 --> 00:12:13,133 Oh, hi, Millsy. You big dick. 291 00:12:13,267 --> 00:12:14,933 Yeah, we've got a shout on. Suspected car bomb 292 00:12:15,067 --> 00:12:17,067 outside a heath clinic, now. 293 00:12:17,200 --> 00:12:18,633 You could've said, you dick. 294 00:12:31,800 --> 00:12:36,067 And Mac's invented a game called "Hunt the Simon"! Genius! 295 00:12:37,067 --> 00:12:38,167 Don't know how he comes up with them! 296 00:12:38,300 --> 00:12:40,500 It's gonna be the best stag ever! 297 00:12:40,633 --> 00:12:42,400 I'm not sure it is. 298 00:12:42,533 --> 00:12:44,133 Faruq's curry is gonna be awesome! 299 00:12:44,267 --> 00:12:45,900 I'm not sure it is. 300 00:12:46,067 --> 00:12:48,633 There isn't going to be a stag night anyway. 301 00:12:48,767 --> 00:12:49,633 The wedding's off. 302 00:12:49,767 --> 00:12:51,167 - Oh dear. - Fuck! 303 00:12:51,300 --> 00:12:54,067 Yes, I took your advice, Mac. I stood up to her, 304 00:12:54,133 --> 00:12:55,633 and I said, "This is the way things are gonna be." 305 00:12:55,767 --> 00:12:58,567 And she said that wasn't the way things are gonna be. 306 00:12:58,700 --> 00:13:00,933 So that isn't the way things are gonna be. 307 00:13:01,067 --> 00:13:03,833 Fair play! I thought she wanted a real man. 308 00:13:03,967 --> 00:13:05,567 Turns out she wanted you. 309 00:13:05,700 --> 00:13:07,733 We can still have the stag night, though, right? 310 00:13:07,867 --> 00:13:09,867 Obviously not. 311 00:13:27,367 --> 00:13:29,433 Right, 'till I know if there's a device in the car or not, 312 00:13:29,567 --> 00:13:30,967 we're treating this as a Cat A, 313 00:13:31,100 --> 00:13:32,067 so we need to get a shift on. 314 00:13:32,200 --> 00:13:33,933 - Hogg, Millsy, Bird - sit rep, now. 315 00:13:34,067 --> 00:13:35,967 Number one - evacuation of the clinic. 316 00:13:36,100 --> 00:13:37,967 In progress, boss. There's dozen people in there, 317 00:13:38,100 --> 00:13:39,667 so they've got to cut bars out of the back window. 318 00:13:39,800 --> 00:13:40,833 They're saying forty minutes. 319 00:13:40,967 --> 00:13:43,533 Oh, good. By which I mean, "Oh, shit." 320 00:13:44,633 --> 00:13:46,333 I need to get to that car. 321 00:13:46,467 --> 00:13:48,167 Hogg, how much longer on the search for command wires? 322 00:13:48,300 --> 00:13:51,600 Can I interest you in an hour? Fifty minutes, boss? 323 00:13:51,733 --> 00:13:53,200 Quite shit, but thank you. 324 00:13:53,333 --> 00:13:54,767 How long as the area been secure? 325 00:13:54,900 --> 00:13:55,867 Ninety minutes. 326 00:13:56,067 --> 00:13:58,067 Okay, so it's unlikely it's on a timer. 327 00:13:58,167 --> 00:13:59,900 And I see a fair amount of dickers have chosen 328 00:14:00,100 --> 00:14:01,567 to join us for today's antics. 329 00:14:01,700 --> 00:14:03,067 Bird, what are your thoughts on RCs? 330 00:14:03,200 --> 00:14:04,900 Low risk, boss. And we can mitigate. 331 00:14:05,067 --> 00:14:10,067 Okay. So let's assume that it's victim-operated. 332 00:14:10,333 --> 00:14:13,500 And let's hope by victim, I don't mean me. 333 00:14:13,633 --> 00:14:15,767 Right, let's get this ICP set up, then. 334 00:14:15,900 --> 00:14:17,133 Troopie! 335 00:14:17,267 --> 00:14:21,267 Oh, good. An IED basically... right there. Handy. 336 00:14:21,400 --> 00:14:22,833 Okay, mark and avoid and... 337 00:14:22,967 --> 00:14:24,067 Troopie. 338 00:14:24,167 --> 00:14:27,733 Okay, nobody fucking move! Two IEDs. Yay! 339 00:14:27,867 --> 00:14:29,567 So Hogg, I want you to complete the search, okay? 340 00:14:29,700 --> 00:14:31,333 And here and here. I want to mitigate 341 00:14:31,467 --> 00:14:32,967 the possibility of command devices. 342 00:14:33,100 --> 00:14:34,333 We'll deal with them later, that way I can 343 00:14:34,467 --> 00:14:35,633 get to the car as soon as possible. 344 00:14:35,767 --> 00:14:38,067 I want the vehicle brought around here, 345 00:14:38,167 --> 00:14:40,100 we'll work on the safe side of it. All okay? 346 00:14:40,233 --> 00:14:40,933 Yes, boss. 347 00:14:41,067 --> 00:14:41,967 Okay, crack on. 348 00:14:55,867 --> 00:14:58,400 Right team, let's start again. Millsy. 349 00:14:58,533 --> 00:15:00,167 So, staff and patients are out, 350 00:15:00,300 --> 00:15:01,567 but there's a woman in labour. 351 00:15:01,700 --> 00:15:02,800 What? 352 00:15:02,933 --> 00:15:05,133 And her midwife. Can't get them out the window. 353 00:15:05,267 --> 00:15:07,500 Oh, Fuckton-on-Thames. 354 00:15:07,633 --> 00:15:09,100 Okay, just get her into the back room 355 00:15:09,233 --> 00:15:10,233 and make sure she stays there. 356 00:15:10,367 --> 00:15:11,767 I'll radio the platoon sergeant. 357 00:15:11,900 --> 00:15:13,067 Alright. 358 00:15:13,167 --> 00:15:16,767 Now, the six million-dollar question... 359 00:15:16,900 --> 00:15:19,067 Uh, it's the million dollar question, boss. 360 00:15:19,200 --> 00:15:21,900 Six million dollar man, million dollar question. 361 00:15:22,067 --> 00:15:23,500 What a great time to bring up a guy 362 00:15:23,633 --> 00:15:26,500 who was rebuilt after a horrific accident. 363 00:15:26,633 --> 00:15:27,733 Oh, yeah. 364 00:15:27,867 --> 00:15:31,133 My question was, is there a device in the car, 365 00:15:31,267 --> 00:15:32,900 or is this whole thing just a come-on 366 00:15:33,067 --> 00:15:34,533 to get us on top of these two IEDs? 367 00:15:34,667 --> 00:15:36,267 Hogg, what's the situation with command wires? 368 00:15:36,400 --> 00:15:37,867 Nothing yet. Ten minutes? 369 00:15:38,067 --> 00:15:39,333 Cheers, Sergeant. Thank you, Millsy. 370 00:15:39,467 --> 00:15:40,333 Boss. 371 00:15:51,067 --> 00:15:53,333 You should call Charlotte when you get back. 372 00:15:53,467 --> 00:15:56,067 It's not worth losing the wedding for a stag do. 373 00:15:56,200 --> 00:15:58,567 It's not just the stag do, though, is it, boss? 374 00:15:58,700 --> 00:15:59,400 The whole thing... 375 00:15:59,533 --> 00:16:01,333 Yeah, yeah. I know. 376 00:16:01,467 --> 00:16:04,067 Surely it's better to back down than to die alone. 377 00:16:06,633 --> 00:16:08,367 Bloody hell, boss, that's a bit steep. 378 00:16:08,500 --> 00:16:09,467 Tell her you had a near-miss. 379 00:16:09,600 --> 00:16:11,800 Stepped very close to a device. 380 00:16:11,933 --> 00:16:13,700 Been thinking about your mortality. 381 00:16:14,533 --> 00:16:18,467 Kiss, make up, and then get back to whatever 382 00:16:18,600 --> 00:16:21,833 freaky, dominatrix shit I'm presuming Charlotte's into. 383 00:16:35,500 --> 00:16:38,567 We're done, boss. Haven't found anything. Not a sausage. 384 00:16:38,700 --> 00:16:40,900 Right, I'm gonna put my balls on the table. 385 00:16:41,067 --> 00:16:41,900 Ugh. 386 00:16:43,233 --> 00:16:44,500 I'm willing to bet that I could spend the next 387 00:16:44,633 --> 00:16:45,900 two hours searching that car and 388 00:16:46,067 --> 00:16:47,867 there's not even a bomb in it. 389 00:16:48,067 --> 00:16:49,233 There's not a bomb? 390 00:16:49,367 --> 00:16:51,733 So you could just leap in it and drive off? 391 00:16:51,867 --> 00:16:53,067 Yeah, great idea, Rocket. 392 00:16:53,200 --> 00:16:55,200 Why don't you leap in it and drive off? 393 00:16:56,100 --> 00:16:57,267 I cannot drive. 394 00:16:57,400 --> 00:17:00,133 Ah. The only flaw in an otherwise brilliant plan. 395 00:17:00,267 --> 00:17:01,767 Faruq's got an eyewitness. 396 00:17:01,900 --> 00:17:02,767 Excellent. 397 00:17:14,333 --> 00:17:16,733 He saw someone park the car three hours ago, 398 00:17:16,867 --> 00:17:18,067 climb out, and walk away. 399 00:17:18,200 --> 00:17:19,867 Three hours ago? That timeline can't be right... 400 00:17:20,067 --> 00:17:22,500 Wait, he said "khirke". That's "window" isn't it? 401 00:17:22,633 --> 00:17:23,333 Why did he say window? 402 00:17:23,467 --> 00:17:24,433 I don't know. 403 00:17:24,567 --> 00:17:26,533 Fucking ask him again, knobchops! 404 00:17:32,267 --> 00:17:34,200 He climbed out of the window and walked away. 405 00:17:34,333 --> 00:17:37,300 So there is a device in the car. I am impressed, Bird. 406 00:17:37,433 --> 00:17:38,867 Always thought there was a device in there. 407 00:17:39,067 --> 00:17:40,500 Thanks. No you didn't! You said - 408 00:17:40,633 --> 00:17:42,200 Right, better get down there. 409 00:17:43,267 --> 00:17:43,967 Thanks. 410 00:18:16,533 --> 00:18:17,700 Bird. 411 00:18:17,833 --> 00:18:18,633 Hm? 412 00:18:18,767 --> 00:18:20,467 I'm sorry about... you know. 413 00:18:20,600 --> 00:18:22,400 Being the shittiest teacher ever? 414 00:18:23,267 --> 00:18:26,400 Okay, yes I was a bit of a dick, I admit. 415 00:18:26,533 --> 00:18:29,233 That's all right. You weren't the absolute shittiest. 416 00:18:29,367 --> 00:18:30,233 Faruq was. 417 00:18:31,300 --> 00:18:32,167 Hey! 418 00:18:35,200 --> 00:18:37,233 Skip! I was thinking... 419 00:18:37,367 --> 00:18:38,333 Hm? 420 00:18:38,467 --> 00:18:40,833 Now you're single, and a lance corporal 421 00:18:40,967 --> 00:18:43,800 on leave fae Afghan, you could shag your way from 422 00:18:43,933 --> 00:18:45,733 John O'Groats to Land's End. 423 00:18:45,867 --> 00:18:49,100 Well... John O'Groats to Inverness? 424 00:18:50,633 --> 00:18:52,967 No, I'm going to call Charlotte and explain the 425 00:18:53,100 --> 00:18:55,733 pressure I've been put under by my team members. 426 00:18:55,867 --> 00:18:56,767 It's not my fault! 427 00:18:56,900 --> 00:18:58,600 You told me to stand up to her! 428 00:18:58,733 --> 00:19:02,833 Shit, aye... Aye, it is my fault. 429 00:19:02,967 --> 00:19:04,967 Then we can get married like she always wanted. 430 00:19:05,100 --> 00:19:06,367 Like we always wanted. 431 00:19:07,600 --> 00:19:09,833 Stag night, back on! 432 00:19:12,133 --> 00:19:14,333 Gleaming! 433 00:19:14,467 --> 00:19:17,267 Oh, dear. 434 00:19:27,433 --> 00:19:29,400 Okay, Millsy, I'm pretty sure the main device 435 00:19:29,533 --> 00:19:31,067 is in the boot and I'm fairly sure 436 00:19:31,133 --> 00:19:32,333 it's going to be heavily booby-trapped, 437 00:19:32,467 --> 00:19:35,433 so I think I'm going to go in through the window. 438 00:19:35,567 --> 00:19:37,267 Okay, boss. Be careful. 439 00:19:37,400 --> 00:19:41,433 Ah, being careful. Good plan. 440 00:19:50,067 --> 00:19:51,400 Hello. 441 00:20:59,100 --> 00:21:01,500 Okay, he can tow the car. 442 00:21:01,633 --> 00:21:02,800 That is, of course, unless Rocket wants to 443 00:21:02,933 --> 00:21:04,567 practise his three-point turns? 444 00:21:04,700 --> 00:21:07,067 Very nice job, boss. Want the last of the water? 445 00:21:07,167 --> 00:21:09,300 Yes. Fucking chin-strapped. 446 00:21:20,233 --> 00:21:23,433 Seriously, thank you, guys. 447 00:21:23,567 --> 00:21:25,167 I couldn't have done it without you. 448 00:21:26,067 --> 00:21:28,167 Well, I could've done most of it, 449 00:21:28,300 --> 00:21:30,400 just, you know, not all of it. 450 00:21:32,767 --> 00:21:36,800 The baby is born and praise to God, it's a boy! 451 00:21:36,933 --> 00:21:37,733 Dick. 452 00:21:37,867 --> 00:21:39,933 The new mother is very grateful 453 00:21:40,067 --> 00:21:42,733 and she will name her son in our honour. 454 00:21:42,867 --> 00:21:44,067 She's calling him Nick? 455 00:21:44,167 --> 00:21:47,667 No. No! She has named her son Faruq! 456 00:21:47,800 --> 00:21:48,667 Oh. 457 00:21:51,633 --> 00:21:52,667 So, we done? 458 00:21:52,800 --> 00:21:54,067 Yep. Apart from those two other IEDs. 459 00:21:57,700 --> 00:21:59,067 Just give me a minute. 460 00:22:00,500 --> 00:22:02,967 Um, we don't want to lose the light, boss. 461 00:22:03,100 --> 00:22:03,967 Yep. 462 00:22:08,067 --> 00:22:09,733 These things will kill me, anyway. 463 00:22:11,067 --> 00:22:11,967 Are you alright, boss? 464 00:22:12,100 --> 00:22:13,900 Nowhere in the world I'd rather be. 465 00:22:16,433 --> 00:22:17,367 Let's crack on! 466 00:22:30,467 --> 00:22:31,367 Stag night! 467 00:22:33,767 --> 00:22:34,900 I'll get the kerosene! 468 00:22:35,067 --> 00:22:37,300 Whoa, whoa! We don't want to overdo this, guys! 469 00:22:37,433 --> 00:22:38,533 I don't want to get hospitalised when we're 470 00:22:38,667 --> 00:22:40,567 less than twelve hours away from R&R. 471 00:22:42,800 --> 00:22:44,067 Hey, Nick. 472 00:22:44,200 --> 00:22:46,333 Oh, hello. 473 00:22:46,467 --> 00:22:47,500 Boss, boss! Come on! 474 00:22:47,633 --> 00:22:49,067 We've got a flame-grill 100 poppadoms! 475 00:22:49,167 --> 00:22:50,067 Ah you took so long on that car bomb, 476 00:22:50,133 --> 00:22:51,933 we're way behind on the stag do. 477 00:22:52,067 --> 00:22:53,067 Okay guys, I think I need... 478 00:22:53,167 --> 00:22:55,267 Look, will you two leave him alone 479 00:22:55,400 --> 00:22:56,367 for one flipping minute? Okay? 480 00:22:56,500 --> 00:22:57,700 Can't you see he's too tired? 481 00:22:57,833 --> 00:23:00,233 He needs a rest before your stupid stag night! 482 00:23:00,367 --> 00:23:02,433 He's just defused two IEDs and a car bomb, 483 00:23:02,567 --> 00:23:03,433 and saved the lives of a mother, 484 00:23:03,567 --> 00:23:05,400 midwife, and a newborn baby. 485 00:23:05,533 --> 00:23:06,933 Aye, we saw. 486 00:23:07,067 --> 00:23:10,233 Well, sorry. I'm sorry, Nick. 487 00:23:12,933 --> 00:23:14,167 Tell you what, come and find me later 488 00:23:14,300 --> 00:23:16,367 and we'll have a little snifter. 489 00:23:16,500 --> 00:23:17,433 Yeah. Okay. 490 00:23:19,867 --> 00:23:20,733 Okay. 491 00:23:25,800 --> 00:23:29,967 Do you know what, Bird? I think I am finally in there. 492 00:23:30,100 --> 00:23:31,767 At fucking last. 493 00:23:36,267 --> 00:23:38,833 My cousin called. He says the lentil curry 494 00:23:38,967 --> 00:23:40,933 and beer is doing very nicely. 495 00:23:41,067 --> 00:23:44,067 It's lentil beer, isn't it? No lentil curry? 496 00:23:44,133 --> 00:23:48,867 Oh, yes! The two are very much separate! Yes! 497 00:23:50,133 --> 00:23:51,767 Excuse me while I make a call. 498 00:24:12,667 --> 00:24:17,400 Ah, I've had worse. But only in Dundee! 499 00:24:17,533 --> 00:24:18,300 Is that the booze? 500 00:24:18,433 --> 00:24:19,567 Technically! 501 00:24:19,700 --> 00:24:20,833 Be nice if we had some pitta bread to dip in it. 502 00:24:20,967 --> 00:24:23,567 Of course, I am forbidden form drinking alcohol. 503 00:24:23,700 --> 00:24:26,733 Which is a relief, I mean, look at it. 504 00:24:26,867 --> 00:24:28,067 Well, you know, the last Padre would have 505 00:24:28,167 --> 00:24:29,967 had some communion wine for times like this, 506 00:24:30,100 --> 00:24:32,600 but the new one... Nah, not so much. 507 00:24:32,733 --> 00:24:34,600 Well, I'll just put this away then. 508 00:24:34,733 --> 00:24:35,600 No! 509 00:24:36,700 --> 00:24:37,800 Yes! 510 00:24:39,633 --> 00:24:42,933 Thank you, thank you, thank you, thank you! 511 00:24:43,067 --> 00:24:44,600 Here's to freedom! 512 00:24:44,733 --> 00:24:45,967 To freedom! 513 00:24:46,100 --> 00:24:49,467 Hey! 514 00:24:52,633 --> 00:24:54,433 Whoa, bloody hell, that is rank! 515 00:24:54,567 --> 00:24:56,500 Wait a minute, wait a minute. What do you mean "freedom"? 516 00:24:56,633 --> 00:24:58,267 Oh, I was going to tell Charlotte that I had a near-miss, 517 00:24:58,400 --> 00:25:00,600 get her back, then I thought, "Fuck that!" 518 00:25:01,467 --> 00:25:02,933 I don't wanna be with someone who makes up rules 519 00:25:03,067 --> 00:25:04,633 for my fucking stag night! 520 00:25:05,467 --> 00:25:06,567 Are you sure about that? 521 00:25:06,700 --> 00:25:08,067 If she doesn't want to be with a real man, 522 00:25:08,200 --> 00:25:10,400 like me, then she can jog on. 523 00:25:10,533 --> 00:25:13,433 Good decision, Skip. Now, where's that communion wine? 524 00:25:13,567 --> 00:25:15,833 There's communion wine? Shit, you could've said. 525 00:25:15,967 --> 00:25:19,067 Good, alright. I'm gonna go find Nick. 526 00:25:22,300 --> 00:25:23,700 I'm king of the world! 527 00:25:26,067 --> 00:25:28,633 Nick, sorry I'm late, I was just... 528 00:25:55,200 --> 00:25:56,067 Hello, you. 529 00:26:02,333 --> 00:26:03,500 Hey, hey, Padre. 530 00:26:03,633 --> 00:26:04,533 Want to try some of this goat curry? 531 00:26:04,667 --> 00:26:06,333 Mm, it's fucking blinding. 532 00:26:06,467 --> 00:26:08,400 Watch out. I think that may be literally true. 533 00:26:08,533 --> 00:26:10,300 Mm, I might hold off. 534 00:26:11,733 --> 00:26:12,967 Oh, uh... 535 00:26:13,100 --> 00:26:14,333 It's just some old trinket 536 00:26:14,467 --> 00:26:15,533 I've been meaning to get rid of. 537 00:26:15,667 --> 00:26:18,433 Nah, it's that wee toucan your ex gave you. 538 00:26:19,267 --> 00:26:21,600 Where's the stag? 539 00:26:21,733 --> 00:26:23,300 Just over there. 540 00:26:23,433 --> 00:26:24,300 Oh. 541 00:26:25,800 --> 00:26:28,600 God, I love her. 542 00:26:32,067 --> 00:26:33,567 Her hair! Her hair! Tiny nose. 543 00:26:37,267 --> 00:26:42,300 *And I miss you! Like the deserts miss the rain.* 544 00:26:44,333 --> 00:26:45,367 Karaoke! Brilliant. 545 00:26:45,500 --> 00:26:46,900 Simon, do you want to talk? 546 00:26:47,067 --> 00:26:48,833 Thank fuck. You take over, Padre. 547 00:26:50,500 --> 00:26:52,600 I should... I should've said sorry. 548 00:26:52,733 --> 00:26:55,267 She was right, she's aways right! 549 00:26:55,400 --> 00:26:58,933 I miss her so much! Wait! 550 00:26:59,067 --> 00:27:00,733 - Oh, Skip! - Fuck. 551 00:27:02,100 --> 00:27:05,967 What's going on here? Some sort of stomach bug, 552 00:27:06,100 --> 00:27:07,867 I presume? Let's hope those of you not on R&R 553 00:27:08,067 --> 00:27:11,900 tomorrow don't contract this... surprising disease. 554 00:27:12,067 --> 00:27:13,633 Fingers crossed, sir. 555 00:27:13,767 --> 00:27:15,233 Carry on. 556 00:27:17,467 --> 00:27:18,300 Hey, Faruq. 557 00:27:19,367 --> 00:27:20,700 Please clean up this vomit. 558 00:27:22,067 --> 00:27:23,200 Boom 559 00:27:23,333 --> 00:27:24,967 Seriously, guys. I thought this was meant to be 560 00:27:25,100 --> 00:27:26,867 a fucking party! Come on! 561 00:27:27,067 --> 00:27:30,333 Yes, more curry! I mean beer! 562 00:28:06,700 --> 00:28:09,533 So you really thought I was asleep just then? 563 00:28:09,667 --> 00:28:10,933 Bloody hell, Nick! 40407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.