All language subtitles for Blade Runner The Final Cut V2 1982 1080p TrueHD 5.1 KK650 Regraded

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:32,750 --> 00:04:35,544 Next subject: Kowalski, Leon. 2 00:04:35,919 --> 00:04:37,880 Engineer, waste disposal. 3 00:04:38,088 --> 00:04:41,383 File section: New employee, six days. 4 00:04:42,176 --> 00:04:43,761 Calling Mr. Webber... 5 00:04:43,927 --> 00:04:46,764 - Come in. ... please report to Zone A Sector 9. 6 00:04:50,351 --> 00:04:54,730 Replication Center Level 9, we have a B 1 security alert. 7 00:04:54,897 --> 00:04:57,524 Stand by for ID check, please. 8 00:04:58,108 --> 00:04:59,193 Sit down. 9 00:04:59,777 --> 00:05:02,988 Replication Center Level 9, we have a B 1 security alert. 10 00:05:03,155 --> 00:05:04,198 Stand by for... 11 00:05:04,365 --> 00:05:05,616 Care if I talk? 12 00:05:06,116 --> 00:05:07,993 I'm kind of nervous when I take tests. 13 00:05:08,160 --> 00:05:09,995 Just please don't move. 14 00:05:11,121 --> 00:05:12,790 Oh, sorry. 15 00:05:16,168 --> 00:05:19,171 I already had an IQ test. I don't think I've had one of these. 16 00:05:19,338 --> 00:05:21,590 Reaction time is a factor, so pay attention. 17 00:05:21,757 --> 00:05:24,343 Now answer as quickly as you can. 18 00:05:24,843 --> 00:05:26,303 Sure. 19 00:05:27,304 --> 00:05:28,972 1187 at Hunterwasser. 20 00:05:29,139 --> 00:05:30,182 That's the hotel. 21 00:05:30,349 --> 00:05:32,476 - What? - Where I live. 22 00:05:32,643 --> 00:05:34,353 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 23 00:05:34,520 --> 00:05:36,188 Is that part of the test? 24 00:05:36,355 --> 00:05:39,024 No. Just warming you up. That's all. 25 00:05:39,942 --> 00:05:42,236 It's not fancy or anything. 26 00:05:43,362 --> 00:05:45,948 You're in a desert, walking along in the sand, when... 27 00:05:46,115 --> 00:05:47,157 Is this the test, now? 28 00:05:47,324 --> 00:05:49,827 Yes. You're in a desert, walking along in the sand... 29 00:05:49,994 --> 00:05:51,745 ...when you look down... - What one? 30 00:05:51,912 --> 00:05:53,664 - What? - What desert? 31 00:05:53,831 --> 00:05:56,625 Doesn't make any difference. It's completely hypothetical. 32 00:05:56,792 --> 00:05:59,128 - But how come I'd be there? - Maybe you're fed up. 33 00:05:59,294 --> 00:06:01,630 Maybe you wanna be by yourself. Who knows? 34 00:06:02,297 --> 00:06:03,924 You look down and see a tortoise. 35 00:06:04,091 --> 00:06:07,720 - It's crawling towards you... - Tortoise? What's that? 36 00:06:10,806 --> 00:06:13,183 - You know what a turtle is? - Of course. 37 00:06:13,350 --> 00:06:14,935 Same thing. 38 00:06:15,102 --> 00:06:16,729 I've never seen a turtle. 39 00:06:19,356 --> 00:06:20,858 But I understand what you mean. 40 00:06:21,025 --> 00:06:23,736 You reach down, you flip the tortoise over on its back. 41 00:06:23,902 --> 00:06:26,280 Do you make up these questions, Mr. Holden? 42 00:06:26,447 --> 00:06:28,574 Or do they write them down for you? 43 00:06:28,741 --> 00:06:31,660 The tortoise lays on its back, its belly baking in the sun... 44 00:06:31,827 --> 00:06:34,913 ...beating its legs, trying to turn itself over, but it can't... 45 00:06:35,080 --> 00:06:36,582 ...not without your help. 46 00:06:36,749 --> 00:06:39,001 - You're not helping. - What do you mean I'm not? 47 00:06:39,168 --> 00:06:40,502 I mean, you're not helping. 48 00:06:41,045 --> 00:06:42,087 Why is that, Leon? 49 00:06:50,763 --> 00:06:53,265 They're just questions, Leon. 50 00:06:53,891 --> 00:06:56,810 In answer to your query, they're written down for me. 51 00:06:56,977 --> 00:07:01,273 It's a test designed to provoke an emotional response. 52 00:07:03,776 --> 00:07:05,819 Shall we continue? 53 00:07:06,987 --> 00:07:10,783 Describe in single words only the good things that come into your mind... 54 00:07:11,492 --> 00:07:13,160 ...about your mother. 55 00:07:13,327 --> 00:07:15,871 - My mother? - Yeah. 56 00:07:17,081 --> 00:07:19,583 Let me tell you about my mother. 57 00:07:35,432 --> 00:07:39,436 A new life awaits you in the Off-world colonies. 58 00:07:39,812 --> 00:07:41,689 The chance to begin again... 59 00:07:41,855 --> 00:07:45,901 ...in a golden land of opportunity and adventure. 60 00:08:11,760 --> 00:08:15,973 A new life awaits you in the Off-world colonies. 61 00:08:16,140 --> 00:08:18,142 The chance to begin again... 62 00:08:18,309 --> 00:08:21,937 ...in a golden land of opportunity and adventure. 63 00:08:25,524 --> 00:08:29,194 The custom-tailored, genetically engineered humanoid Replicant... 64 00:08:29,361 --> 00:08:32,614 ...designed especially for your needs. 65 00:08:32,781 --> 00:08:36,618 So come on, America. Let's put out... 66 00:08:38,245 --> 00:08:39,955 Give me four. 67 00:08:41,707 --> 00:08:43,751 No, four. Two, two. Four. 68 00:08:47,463 --> 00:08:48,672 And noodles. 69 00:09:02,311 --> 00:09:03,604 Hey. 70 00:09:11,987 --> 00:09:14,531 He say you under arrest, Mr. Deckard. 71 00:09:15,491 --> 00:09:16,950 Got the wrong guy, pal. 72 00:09:22,539 --> 00:09:23,999 He say you Blade Runner. 73 00:09:24,166 --> 00:09:25,626 Tell him I'm eating. 74 00:09:25,793 --> 00:09:27,002 Captain Bryant... 75 00:09:30,756 --> 00:09:32,216 Bryant, huh? 76 00:09:47,606 --> 00:09:49,692 Yellow 3. 77 00:09:49,858 --> 00:09:52,528 Climb and maintain 4000. 78 00:10:54,923 --> 00:10:57,051 Final descent. 79 00:10:57,217 --> 00:11:00,179 Now on glide path. Mark course. 80 00:11:00,346 --> 00:11:02,389 Over the landing threshold. 81 00:11:21,075 --> 00:11:22,117 Hiya, Deck. 82 00:11:22,284 --> 00:11:23,577 Bryant. 83 00:11:23,744 --> 00:11:27,039 You wouldn't have come if I just asked you to. Sit down, pal. 84 00:11:28,457 --> 00:11:32,836 Come on, don't be an asshole, Deckard. I've got four skin-jobs walking the streets. 85 00:11:49,144 --> 00:11:52,231 They jumped a shuttle Off-world, killed the crew and passengers. 86 00:11:52,398 --> 00:11:55,442 They found the shuttle drifting off the coast two weeks ago... 87 00:11:55,609 --> 00:11:57,528 ...so we know they're around. 88 00:11:58,904 --> 00:12:00,072 Embarrassing. 89 00:12:00,239 --> 00:12:03,784 No, sir, not embarrassing. No one's ever gonna find out they're down here. 90 00:12:03,951 --> 00:12:06,495 Because you're gonna spot them and air them out. 91 00:12:06,662 --> 00:12:07,955 I don't work here anymore. 92 00:12:09,331 --> 00:12:10,374 Give it to Holden. 93 00:12:10,916 --> 00:12:12,876 - He's good. - I did. 94 00:12:13,043 --> 00:12:15,546 He can breathe okay as long as nobody unplugs him. 95 00:12:16,422 --> 00:12:19,633 He's not good enough. Not good as you. 96 00:12:19,800 --> 00:12:21,385 I need you, Deck. 97 00:12:21,552 --> 00:12:23,929 Now, this is a bad one, the worst yet. 98 00:12:24,722 --> 00:12:26,682 I need the old Blade Runner. 99 00:12:26,849 --> 00:12:28,434 I need your magic. 100 00:12:29,727 --> 00:12:32,646 I was quit when I come in here, Bryant. 101 00:12:33,439 --> 00:12:35,357 I'm twice as quit now. 102 00:12:35,524 --> 00:12:38,402 Stop right where you are. You know the score, pal? 103 00:12:39,069 --> 00:12:41,363 If you're not cop, you're little people. 104 00:12:53,459 --> 00:12:54,877 No choice, huh? 105 00:12:56,378 --> 00:12:58,297 No choice, pal. 106 00:12:58,630 --> 00:13:01,759 I already had an IQ test this year. 107 00:13:01,925 --> 00:13:04,011 I don't think I've ever had one of these. 108 00:13:04,178 --> 00:13:06,680 Reaction time is a factor, so please pay attention. 109 00:13:06,847 --> 00:13:08,932 - Answer as quickly as you can. - Yeah, sure. 110 00:13:09,099 --> 00:13:12,102 1187 at Hunterwasser. 111 00:13:12,269 --> 00:13:13,687 Yeah. That's the hotel. 112 00:13:13,854 --> 00:13:16,106 - What? - Where I live. 113 00:13:16,273 --> 00:13:18,525 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 114 00:13:18,692 --> 00:13:21,695 There was an escape from the Off-world colonies two weeks ago. 115 00:13:21,862 --> 00:13:24,323 Six Replicants: Three male, three female. 116 00:13:24,490 --> 00:13:26,992 They slaughtered 23 people and jumped a shuttle. 117 00:13:27,159 --> 00:13:29,453 An aerial patrol spotted the ship off the coast. 118 00:13:29,620 --> 00:13:31,413 No crew, no sight of them. 119 00:13:31,580 --> 00:13:34,500 Three nights ago they tried to break into Tyrell Corporation. 120 00:13:34,667 --> 00:13:37,252 Two of them got fried running through an electrical field. 121 00:13:37,419 --> 00:13:39,338 We lost the others. 122 00:13:40,297 --> 00:13:43,967 On the possibility they might try to infiltrate as employees... 123 00:13:44,134 --> 00:13:48,347 ...I had Holden go over and run Voight-Kampff tests on the new workers. 124 00:13:48,514 --> 00:13:50,307 Looks like he got himself one. 125 00:13:50,474 --> 00:13:54,061 So you look down and you see a tortoise. It's crawling towards you. 126 00:13:54,228 --> 00:13:55,437 - Tortoise? - That's Leon. 127 00:13:55,604 --> 00:13:57,773 Ammunition loader on intergalactic runs. 128 00:13:57,940 --> 00:14:01,026 He can lift 400-pound atomic loads all day and night. 129 00:14:01,193 --> 00:14:03,570 The only way you can hurt him is to kill him. 130 00:14:03,779 --> 00:14:08,158 I don't get it. What do they risk coming back to Earth for? That's unusual. Why...? 131 00:14:08,325 --> 00:14:11,078 What do they want out of the Tyrell Corporation? 132 00:14:11,245 --> 00:14:14,039 Well, you tell me, pal. That's what you're here for. 133 00:14:25,300 --> 00:14:28,971 - What's this? - Nexus 6. Roy Batty. 134 00:14:29,138 --> 00:14:31,098 Incept date: 2016. 135 00:14:31,265 --> 00:14:34,018 Combat model. Optimum self-sufficiency. 136 00:14:35,394 --> 00:14:37,313 Probably the leader. 137 00:14:40,733 --> 00:14:42,359 This is Zhora. 138 00:14:42,526 --> 00:14:44,987 She's trained for an Off-world kick murder squad. 139 00:14:45,779 --> 00:14:49,658 Talk about Beauty and the Beast. She's both. 140 00:14:53,746 --> 00:14:57,666 The fourth skin-job is Pris, a basic pleasure model. 141 00:14:57,833 --> 00:15:00,669 The standard item for military clubs in the outer colonies. 142 00:15:02,880 --> 00:15:06,675 They were designed to copy human beings in every way except their emotions. 143 00:15:06,842 --> 00:15:08,927 The designers reckoned after a few years... 144 00:15:09,094 --> 00:15:11,597 ...they might develop their own emotional responses. 145 00:15:12,598 --> 00:15:15,184 Oh, hate, love, fear, anger, envy. 146 00:15:15,351 --> 00:15:17,561 So they built in a fail-safe device. 147 00:15:17,728 --> 00:15:21,065 - Which is what? - Four-year lifespan. 148 00:15:27,154 --> 00:15:30,741 Now, there's a Nexus 6 over at the Tyrell Corporation. 149 00:15:30,908 --> 00:15:35,120 - I want you to go put the machine on it. - And if the machine doesn't work? 150 00:17:06,754 --> 00:17:07,796 Do you like our owl? 151 00:17:11,300 --> 00:17:13,052 It's artificial? 152 00:17:14,053 --> 00:17:16,013 Of course it is. 153 00:17:17,389 --> 00:17:18,682 Must be expensive. 154 00:17:20,893 --> 00:17:23,395 Very. I'm Rachael. 155 00:17:24,313 --> 00:17:25,356 Deckard. 156 00:17:27,816 --> 00:17:31,904 It seems you feel our work is not a benefit to the public. 157 00:17:32,821 --> 00:17:37,034 Replicants are like any other machine: They're either a benefit or a hazard. 158 00:17:37,201 --> 00:17:39,953 If they're a benefit, it's not my problem. 159 00:17:40,120 --> 00:17:42,956 May I ask you a personal question? 160 00:17:44,625 --> 00:17:46,335 Sure. 161 00:17:50,381 --> 00:17:52,716 Have you ever retired a human by mistake? 162 00:17:55,052 --> 00:17:56,095 No. 163 00:17:56,261 --> 00:18:00,057 - But in your position, that is a risk. - Is this to be an empathy test? 164 00:18:01,392 --> 00:18:04,937 Capillary dilation of the so-called blush response? 165 00:18:05,562 --> 00:18:08,816 Fluctuation of the pupil. 166 00:18:09,775 --> 00:18:12,820 Involuntary dilation of the iris. 167 00:18:14,279 --> 00:18:16,156 We call it Voight-Kampff for short. 168 00:18:17,366 --> 00:18:19,451 Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell. 169 00:18:20,411 --> 00:18:22,329 Demonstrate it. 170 00:18:23,163 --> 00:18:24,498 I wanna see it work. 171 00:18:24,665 --> 00:18:27,292 - Where's the subject? - I wanna see it work on a person. 172 00:18:27,459 --> 00:18:30,379 I wanna see a negative before I provide you with a positive. 173 00:18:30,546 --> 00:18:32,256 What's that gonna prove? 174 00:18:33,298 --> 00:18:35,217 Indulge me. 175 00:18:35,384 --> 00:18:36,927 On you? 176 00:18:37,094 --> 00:18:38,387 Try her. 177 00:18:43,809 --> 00:18:46,020 It's too bright in here. 178 00:19:23,390 --> 00:19:24,642 Do you mind if I smoke? 179 00:19:26,060 --> 00:19:27,478 It won't affect the test. 180 00:19:29,647 --> 00:19:32,816 All right, I'm gonna ask you a series of questions. 181 00:19:32,983 --> 00:19:36,403 Just relax and answer them as simply as you can. 182 00:19:43,911 --> 00:19:47,122 It's your birthday. Someone gives you a calfskin wallet. 183 00:19:47,289 --> 00:19:49,124 I wouldn't accept it. 184 00:19:49,291 --> 00:19:53,712 Also, I'd report the person who gave it to me to the police. 185 00:19:54,797 --> 00:19:58,133 You've got a little boy. He shows you his butterfly collection... 186 00:19:58,300 --> 00:20:00,135 ...plus the killing jar. 187 00:20:03,639 --> 00:20:05,182 I'd take him to the doctor. 188 00:20:11,230 --> 00:20:12,564 You're watching television. 189 00:20:12,731 --> 00:20:15,442 Suddenly you realize there's a wasp crawling on your arm. 190 00:20:15,609 --> 00:20:17,820 I'd kill it. 191 00:20:20,698 --> 00:20:24,368 You're reading a magazine. You come across a full-page nude photo of a girl. 192 00:20:24,535 --> 00:20:27,705 Is this testing whether I'm a Replicant or a lesbian, Mr. Deckard? 193 00:20:27,871 --> 00:20:30,165 Just answer the questions, please. 194 00:20:34,628 --> 00:20:36,255 You show it to your husband. 195 00:20:36,422 --> 00:20:38,966 He likes it so much he hangs it on your bedroom wall. 196 00:20:39,133 --> 00:20:40,592 - Bush outside your window? 197 00:20:40,759 --> 00:20:42,094 I wouldn't let him. 198 00:20:42,261 --> 00:20:43,721 - Orange body, green legs? 199 00:20:43,887 --> 00:20:45,222 Why not? 200 00:20:45,389 --> 00:20:47,516 I should be enough for him. 201 00:20:51,270 --> 00:20:53,272 One more question. 202 00:20:54,064 --> 00:20:57,109 You're watching a stage play, a banquet is in progress. 203 00:20:57,276 --> 00:21:01,405 The guests are enjoying an appetizer of raw oysters. 204 00:21:01,572 --> 00:21:04,658 The entr�e consists of boiled dog. 205 00:21:21,216 --> 00:21:23,844 Would you step out for a few moments, Rachael? 206 00:21:33,479 --> 00:21:35,147 Thank you. 207 00:21:36,398 --> 00:21:38,776 She's a Replicant, isn't she? 208 00:21:38,942 --> 00:21:40,694 I'm impressed. 209 00:21:40,861 --> 00:21:43,530 How many questions does it usually take to spot one? 210 00:21:43,697 --> 00:21:46,408 - I don't get it, Tyrell. - How many questions? 211 00:21:46,575 --> 00:21:49,286 Twenty, thirty, cross-referenced. 212 00:21:49,536 --> 00:21:51,997 It took more than a hundred for Rachael, didn't it? 213 00:21:52,164 --> 00:21:53,999 She doesn't know. 214 00:21:54,166 --> 00:21:55,959 She's beginning to suspect, I think. 215 00:21:56,126 --> 00:21:58,212 Suspect? How can it not know what it is? 216 00:21:58,671 --> 00:22:01,548 Commerce is our goal here at Tyrell. 217 00:22:01,715 --> 00:22:03,968 "More human than human" is our motto. 218 00:22:04,134 --> 00:22:07,805 Rachael is an experiment, nothing more. 219 00:22:07,972 --> 00:22:12,393 We began to recognize in them a strange obsession. 220 00:22:12,559 --> 00:22:15,980 After all, they are emotionally inexperienced, with only a few years... 221 00:22:16,146 --> 00:22:19,650 ...in which to store up the experiences which you and I take for granted. 222 00:22:19,817 --> 00:22:25,322 If we gift them with a past, we create a cushion or a pillow for their emotions... 223 00:22:25,489 --> 00:22:28,283 ...then consequently we can control them better. 224 00:22:28,450 --> 00:22:30,285 Memories. 225 00:22:30,452 --> 00:22:32,413 You're talking about memories. 226 00:22:42,715 --> 00:22:45,217 Reaction time is a factor, so please pay attention. 227 00:22:45,384 --> 00:22:47,344 - Now answer as quickly as you can. - Sure. 228 00:22:47,511 --> 00:22:50,139 - 1187 at Hunterwasser. - Yeah. That's the hotel. 229 00:22:50,306 --> 00:22:51,515 - What? - Where I live. 230 00:22:51,682 --> 00:22:53,309 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 231 00:22:53,475 --> 00:22:55,311 - Is that part of the test? - No. 232 00:23:25,883 --> 00:23:28,010 Kowalski. 233 00:25:15,159 --> 00:25:17,536 Time... 234 00:25:17,703 --> 00:25:18,912 ...enough. 235 00:25:36,972 --> 00:25:39,933 Did you get your precious photos? 236 00:25:42,770 --> 00:25:44,938 Someone was there. 237 00:25:45,564 --> 00:25:47,358 Men? 238 00:25:50,986 --> 00:25:54,448 Policemen? 239 00:27:26,582 --> 00:27:29,835 Fiery the angels fell 240 00:27:30,002 --> 00:27:33,255 Deep thunder rolled around their shores 241 00:27:33,672 --> 00:27:37,009 Burning with the fires of Orc 242 00:27:39,762 --> 00:27:43,265 You not come here! Illegal! 243 00:27:46,185 --> 00:27:47,811 Hey! Hey! 244 00:27:49,104 --> 00:27:52,358 Cold! Those are my eyes! Freezing! 245 00:28:02,993 --> 00:28:04,620 Yes. 246 00:28:04,787 --> 00:28:06,330 Questions. 247 00:28:13,253 --> 00:28:15,506 Hey! Hey! 248 00:28:28,560 --> 00:28:33,107 Morphology. Longevity. Incept dates. 249 00:28:33,273 --> 00:28:34,775 Don't know. 250 00:28:34,942 --> 00:28:37,236 I don't know such stuff. 251 00:28:39,113 --> 00:28:41,073 I just do eyes. 252 00:28:41,240 --> 00:28:44,076 Just eyes, just genetic design. 253 00:28:44,243 --> 00:28:46,078 Just eyes. 254 00:28:47,955 --> 00:28:50,207 You Nexus, huh? 255 00:28:50,374 --> 00:28:52,960 I design your eyes. 256 00:28:53,127 --> 00:28:55,129 Chew... 257 00:28:55,295 --> 00:29:00,384 ...if only you could see what I've seen with your eyes. 258 00:29:00,551 --> 00:29:02,469 Now... 259 00:29:02,636 --> 00:29:04,471 ...questions. 260 00:29:04,638 --> 00:29:06,724 I don't know answers. 261 00:29:06,890 --> 00:29:08,726 Who does? 262 00:29:12,187 --> 00:29:13,605 Tyrell. 263 00:29:13,772 --> 00:29:15,149 He knows everything. 264 00:29:17,026 --> 00:29:19,403 Tyrell Corporation? 265 00:29:19,570 --> 00:29:23,615 He big boss. Big genius. He design your mind. 266 00:29:23,782 --> 00:29:25,659 Your brain, huh? 267 00:29:26,827 --> 00:29:28,537 Smart. 268 00:29:30,372 --> 00:29:32,499 Very cold. 269 00:29:34,626 --> 00:29:38,255 Not an easy man to see... 270 00:29:39,089 --> 00:29:41,508 Give me coat. 271 00:29:42,676 --> 00:29:44,011 ...I guess? 272 00:29:49,350 --> 00:29:51,310 Sebastian. 273 00:29:51,935 --> 00:29:55,314 He take you there. He take you there. 274 00:29:55,481 --> 00:29:58,025 Sebastian who? 275 00:30:00,402 --> 00:30:03,322 J. F... 276 00:30:03,489 --> 00:30:06,450 ...Sebast... 277 00:30:08,035 --> 00:30:09,870 Now... 278 00:30:12,331 --> 00:30:14,375 ...where... 279 00:30:14,541 --> 00:30:17,628 ...would we find this... 280 00:30:17,795 --> 00:30:21,173 ...J.F. Sebastian? 281 00:30:21,840 --> 00:30:24,051 Let's continue, shall we? 282 00:30:24,218 --> 00:30:26,303 Describe in single words... 283 00:30:26,470 --> 00:30:30,140 ...only the good things that come into your mind about your mother. 284 00:30:30,307 --> 00:30:32,434 - My mother? - Yeah. 285 00:30:32,601 --> 00:30:34,186 I'll tell you about my mother. 286 00:30:56,250 --> 00:30:59,378 Voice print identification. Your floor number, please. 287 00:30:59,545 --> 00:31:03,799 - Deckard, 97. - 97. Thank you. Danke. 288 00:31:24,611 --> 00:31:26,864 I wanted to see you. 289 00:31:32,244 --> 00:31:33,954 So I waited. 290 00:31:34,121 --> 00:31:36,123 Let me help you. 291 00:31:39,168 --> 00:31:41,462 What do I need help for? 292 00:31:43,297 --> 00:31:45,633 I don't know why he told you what he did. 293 00:31:45,799 --> 00:31:46,884 Talk to him. 294 00:31:47,468 --> 00:31:49,678 He wouldn't see me. 295 00:32:01,982 --> 00:32:03,859 You want a drink? 296 00:32:06,528 --> 00:32:07,988 No? 297 00:32:14,161 --> 00:32:16,747 You think I'm a Replicant, don't you? 298 00:32:22,461 --> 00:32:24,046 Look. 299 00:32:24,838 --> 00:32:27,591 It's me with my mother. 300 00:32:28,592 --> 00:32:30,219 Yeah? 301 00:32:36,350 --> 00:32:39,019 Remember when you were 6? 302 00:32:39,186 --> 00:32:42,856 You and your brother snuck into an empty building through a basement window. 303 00:32:43,023 --> 00:32:45,359 You were gonna play doctor? 304 00:32:46,235 --> 00:32:49,863 He showed you his, and when it got to be your turn, you chickened and ran. 305 00:32:50,030 --> 00:32:51,699 Remember that? 306 00:32:53,909 --> 00:32:58,288 Did you ever tell anybody that? Your mother, Tyrell, anybody, huh? 307 00:33:00,457 --> 00:33:03,669 You remember the spider that lived in the bush outside your window? 308 00:33:04,461 --> 00:33:06,839 Orange body, green legs? 309 00:33:07,006 --> 00:33:09,758 Watched her build a web all summer? 310 00:33:09,925 --> 00:33:12,344 Then one day, there's a big egg in it. 311 00:33:12,511 --> 00:33:14,221 The egg hatched... 312 00:33:14,388 --> 00:33:16,932 - The egg hatched... - And? 313 00:33:17,349 --> 00:33:20,311 ...and a hundred baby spiders came out. 314 00:33:21,520 --> 00:33:22,855 And they ate her. 315 00:33:27,609 --> 00:33:29,445 Implants. 316 00:33:29,611 --> 00:33:32,364 Those aren't your memories, they're somebody else's. 317 00:33:32,531 --> 00:33:34,992 They're Tyrell's niece's. 318 00:33:42,958 --> 00:33:44,668 Okay. 319 00:33:44,835 --> 00:33:46,420 Bad joke. 320 00:33:46,587 --> 00:33:48,172 I made a bad joke. 321 00:33:48,339 --> 00:33:50,007 You're not a Replicant. 322 00:33:50,174 --> 00:33:51,216 Go home. 323 00:33:51,383 --> 00:33:53,052 Okay? 324 00:33:55,220 --> 00:33:58,307 No, really. I'm sorry. 325 00:33:58,849 --> 00:34:00,601 Go home. 326 00:34:13,614 --> 00:34:14,698 Want a drink? 327 00:34:16,617 --> 00:34:18,827 I'll get you a drink. 328 00:34:18,994 --> 00:34:21,330 I'll get a glass. 329 00:38:05,429 --> 00:38:06,930 Hey! 330 00:38:12,102 --> 00:38:14,313 You forgot your bag. 331 00:38:24,823 --> 00:38:26,784 I'm lost. 332 00:38:28,160 --> 00:38:30,120 Don't worry, I won't hurt you. 333 00:38:34,291 --> 00:38:35,501 What's your name? 334 00:38:35,668 --> 00:38:39,004 - Pris. - Mine's J.F. Sebastian. 335 00:38:39,171 --> 00:38:41,215 - Hi. - Hi. 336 00:38:44,551 --> 00:38:46,637 Oh, where were you going? 337 00:38:48,681 --> 00:38:50,224 Home? 338 00:38:51,558 --> 00:38:53,435 I don't have one. 339 00:38:56,897 --> 00:38:59,108 We scared each other pretty good, didn't we? 340 00:38:59,274 --> 00:39:01,068 We sure did. 341 00:39:06,573 --> 00:39:08,867 I'm hungry, J.F. 342 00:39:09,326 --> 00:39:11,704 I got stuff inside. 343 00:39:12,121 --> 00:39:13,580 You wanna come in? 344 00:39:13,747 --> 00:39:16,083 I was hoping you'd say that. 345 00:39:50,242 --> 00:39:52,411 Do you live in this building all by yourself? 346 00:39:52,578 --> 00:39:55,748 Yeah, I live here pretty much alone right now. 347 00:39:56,290 --> 00:39:58,917 No housing shortage around here. 348 00:40:00,961 --> 00:40:03,505 Plenty of room for everybody. 349 00:40:12,514 --> 00:40:14,850 Watch out for the water. 350 00:40:16,769 --> 00:40:19,688 Must get lonely here, J.F. 351 00:40:21,732 --> 00:40:24,443 Not really. I make friends. 352 00:40:24,610 --> 00:40:27,988 They're toys. My friends are toys. I make them. 353 00:40:28,155 --> 00:40:30,491 It's a hobby. I'm a genetic designer. 354 00:40:30,658 --> 00:40:32,534 Do you know what that is? 355 00:40:32,701 --> 00:40:34,286 No. 356 00:40:36,246 --> 00:40:37,748 Now. 357 00:40:42,419 --> 00:40:45,214 Yoo-hoo, home again. 358 00:40:50,219 --> 00:40:53,013 Home again, home again, jiggidy-jig. 359 00:40:53,180 --> 00:40:56,266 - Good evening, J.F. - Evening, fellas. 360 00:41:08,028 --> 00:41:10,447 They're my friends. I made them. 361 00:41:10,614 --> 00:41:12,449 Where are your folks? 362 00:41:12,616 --> 00:41:14,118 I'm sort of an orphan. 363 00:41:14,952 --> 00:41:16,495 What about your friends? 364 00:41:16,662 --> 00:41:19,123 I have some, but I have to find them. 365 00:41:19,289 --> 00:41:21,875 I'll let them know where I am tomorrow. 366 00:41:25,754 --> 00:41:30,009 Can I take those things for you? They're soaked, aren't they? 367 00:43:09,149 --> 00:43:11,819 Enhance 224 to 176. 368 00:43:29,420 --> 00:43:30,879 Enhance. 369 00:43:31,046 --> 00:43:32,506 Stop. 370 00:43:46,270 --> 00:43:48,105 Move in. 371 00:43:48,272 --> 00:43:49,898 Stop. 372 00:43:50,566 --> 00:43:52,359 Pull out, track right. 373 00:43:52,526 --> 00:43:54,320 Stop. 374 00:43:55,571 --> 00:43:57,990 Center and pull back. 375 00:44:00,117 --> 00:44:01,994 Stop. 376 00:44:03,078 --> 00:44:04,872 Track 45 right. 377 00:44:06,915 --> 00:44:08,042 Stop. 378 00:44:08,208 --> 00:44:10,002 Center and stop. 379 00:44:15,883 --> 00:44:18,969 Enhance 34 to 36. 380 00:44:28,646 --> 00:44:31,190 Pan right and pull back. 381 00:44:32,024 --> 00:44:33,609 Stop. 382 00:44:39,073 --> 00:44:40,783 Enhance 34 to 46. 383 00:44:52,795 --> 00:44:54,797 Pull back. 384 00:44:55,172 --> 00:44:56,840 Wait a minute. Go right. 385 00:44:58,300 --> 00:44:59,927 Stop. 386 00:45:00,344 --> 00:45:01,762 Enhance 57-19. 387 00:45:04,223 --> 00:45:06,684 Track 45 left. 388 00:45:08,352 --> 00:45:10,187 Stop. 389 00:45:11,855 --> 00:45:14,608 Enhance 15 to 23. 390 00:45:25,494 --> 00:45:27,871 Give me a hard copy right there. 391 00:46:24,637 --> 00:46:26,221 Fish? 392 00:46:41,528 --> 00:46:44,573 I think it was manufactured locally. 393 00:46:49,161 --> 00:46:53,832 Finest quality. Superior workmanship. 394 00:46:54,667 --> 00:46:56,919 There is the maker's serial number. 395 00:46:57,086 --> 00:47:03,634 9906947-XB71. 396 00:47:04,385 --> 00:47:05,719 Interesting. 397 00:47:06,845 --> 00:47:10,766 Not fish. Snake scale. 398 00:47:10,933 --> 00:47:12,351 Snake. 399 00:47:12,518 --> 00:47:17,189 Try Abdul Ben Hassan. He make this snake! 400 00:48:18,876 --> 00:48:20,628 Abdul Hassan? 401 00:48:21,670 --> 00:48:25,049 I'm a police officer. I'd like to ask you a few questions. 402 00:48:25,215 --> 00:48:28,302 Artificial snake license XB71, that's you? 403 00:48:29,303 --> 00:48:32,139 This is your work, huh? Who did you sell it to? 404 00:48:32,306 --> 00:48:35,017 My work? Not too many could afford such quality. 405 00:48:35,184 --> 00:48:36,310 How many? 406 00:48:36,477 --> 00:48:38,687 - Very few. - How few? 407 00:48:38,854 --> 00:48:40,522 - Look, my friend... - Taffey Lewis'. 408 00:48:40,689 --> 00:48:44,151 Down in Fourth Sector, Chinatown. 409 00:48:45,194 --> 00:48:49,490 Cross now. Cross now. Cross now. 410 00:48:49,657 --> 00:48:54,119 Cross now. Cross now. Cross now. 411 00:48:54,286 --> 00:48:57,331 Cross now. Cross now. 412 00:49:20,646 --> 00:49:22,481 Bartender. 413 00:49:26,068 --> 00:49:27,987 Taffey Lewis? 414 00:49:28,737 --> 00:49:30,280 Thank you. 415 00:49:33,283 --> 00:49:35,160 - Taffey? - Yeah? 416 00:49:35,786 --> 00:49:38,038 I'd like to ask you a few questions. 417 00:49:38,205 --> 00:49:39,999 Blow. 418 00:49:41,667 --> 00:49:44,003 You ever buy snakes from the Egyptian, Taffey? 419 00:49:44,169 --> 00:49:45,587 All the time, pal. 420 00:49:48,424 --> 00:49:49,758 You ever see this girl, huh? 421 00:49:51,260 --> 00:49:52,761 Never seen her. Buzz off. 422 00:49:52,928 --> 00:49:54,763 Your licenses in order, pal? 423 00:49:55,556 --> 00:49:57,057 Hey, Louie. 424 00:49:57,224 --> 00:50:01,812 The man is dry. Give him one on the house, okay? See? 425 00:50:44,146 --> 00:50:45,856 Hello? 426 00:50:47,733 --> 00:50:51,362 I've had people walk out on me before, but not when... 427 00:50:51,528 --> 00:50:53,739 ...I was being so charming. 428 00:50:53,906 --> 00:50:57,951 I'm in a bar, here now, down in the Fourth Sector. 429 00:50:59,078 --> 00:51:00,496 Taffey Lewis is on the line. 430 00:51:00,663 --> 00:51:03,874 Why don't you come on down here and have a drink? 431 00:51:04,041 --> 00:51:06,585 I don't think so, Mr. Deckard. 432 00:51:07,795 --> 00:51:09,129 That's not my kind of place. 433 00:51:09,797 --> 00:51:10,839 Go someplace else? 434 00:51:26,772 --> 00:51:29,316 Ladies and gentlemen... 435 00:51:29,483 --> 00:51:34,738 ...Taffey Lewis presents Miss Salome and the snake. 436 00:51:34,905 --> 00:51:39,284 Watch her take the pleasure from the serpent... 437 00:51:39,451 --> 00:51:43,205 ...that once corrupted man. 438 00:52:25,456 --> 00:52:28,167 Excuse me, Miss Salome, can I talk to you for a minute? 439 00:52:28,334 --> 00:52:32,463 I'm from the American Federation of Variety Artists. 440 00:52:32,630 --> 00:52:33,672 Oh, yeah? 441 00:52:33,839 --> 00:52:37,635 I'm not here to make you join. No, ma'am. That's not my department. 442 00:52:37,801 --> 00:52:39,678 Actually... 443 00:52:41,847 --> 00:52:46,268 ...I'm from the Confidential Committee on Moral Abuses. 444 00:52:47,227 --> 00:52:49,063 Committee of Moral Abuses? 445 00:52:49,229 --> 00:52:51,398 There's been reports that the management... 446 00:52:51,565 --> 00:52:53,734 ...has been taking liberties with the artists. 447 00:52:53,901 --> 00:52:55,361 I don't know nothing about it. 448 00:52:55,527 --> 00:52:58,530 Have you felt yourself to be exploited in any way? 449 00:52:58,697 --> 00:53:01,158 How do you mean "exploited"? 450 00:53:01,325 --> 00:53:03,869 Well, like to get this job. 451 00:53:04,036 --> 00:53:08,958 I mean, did you do, or were you asked to do, anything that's... 452 00:53:09,124 --> 00:53:11,335 ...lewd or unsavory or... 453 00:53:11,502 --> 00:53:15,381 ...otherwise repulsive to your person, huh? 454 00:53:18,092 --> 00:53:20,970 - Are you for real? - Oh, yeah. 455 00:53:21,136 --> 00:53:24,390 I'd like to check your dressing room, if I may. 456 00:53:24,556 --> 00:53:27,267 - For what? - For holes. 457 00:53:27,434 --> 00:53:28,477 Holes? 458 00:53:28,644 --> 00:53:31,438 Well, you'd be surprised what a guy would go through... 459 00:53:31,605 --> 00:53:34,441 ...to get a glimpse of a beautiful body. 460 00:53:37,611 --> 00:53:38,737 No, I wouldn't. 461 00:53:38,904 --> 00:53:41,031 Little... 462 00:53:41,198 --> 00:53:46,662 ...dirty holes they drill in the wall so they can watch a lady undress. 463 00:54:20,029 --> 00:54:23,365 - Is this a real snake? - Of course it's not real. 464 00:54:23,532 --> 00:54:27,661 Think I'd be working in a place like this if I could afford a real snake? 465 00:54:41,759 --> 00:54:44,762 So if somebody does try to exploit me, who do I go to about it? 466 00:54:44,928 --> 00:54:49,099 - Me. - You're a dedicated man. Dry me. 467 00:55:15,501 --> 00:55:17,294 The only thing they care about... 468 00:55:17,461 --> 00:55:18,629 Hey! 469 00:56:45,382 --> 00:56:48,093 Cross now. Cross now. 470 00:56:48,260 --> 00:56:51,430 Cross now. Cross now. 471 00:56:51,597 --> 00:56:54,308 Cross now. Cross now. 472 00:56:54,475 --> 00:56:57,394 Cross now. Cross now. 473 00:56:57,561 --> 00:57:00,898 Cross now. Cross now. 474 00:57:01,523 --> 00:57:03,692 Don't walk. Don't walk. 475 00:57:03,859 --> 00:57:05,986 Don't walk. Don't walk. 476 00:57:06,153 --> 00:57:09,198 Don't walk. Don't walk. Don't walk. 477 00:57:23,921 --> 00:57:26,966 Cross now. Cross now. 478 00:57:27,341 --> 00:57:30,135 Cross now. Cross now. 479 00:57:30,302 --> 00:57:32,554 Cross now. Cross now. 480 00:57:33,263 --> 00:57:36,266 Cross now. Cross now. 481 00:57:36,433 --> 00:57:38,018 Cross now. Cross now. 482 00:57:38,185 --> 00:57:40,020 Move! Get out of the way! 483 00:59:26,335 --> 00:59:27,920 Deckard. 484 00:59:28,087 --> 00:59:29,672 B26354. 485 00:59:36,178 --> 00:59:38,931 Move on. Move on. 486 00:59:39,098 --> 00:59:41,350 Move on. Move on. 487 00:59:41,517 --> 00:59:44,728 Move on. Move on. 488 00:59:50,401 --> 00:59:52,111 A minute. 489 00:59:54,363 --> 00:59:55,906 Yeah, what do you want? 490 00:59:56,073 --> 00:59:57,866 Tsingtao. 491 01:00:05,040 --> 01:00:06,959 This enough? 492 01:00:07,126 --> 01:00:08,627 Yeah. 493 01:00:17,303 --> 01:00:19,138 Bryant. 494 01:00:39,033 --> 01:00:42,995 Christ, Deckard, you look almost as bad as that skin-job you left on the sidewalk. 495 01:00:43,162 --> 01:00:44,413 I'm going home. 496 01:00:44,580 --> 01:00:46,498 Could learn from this guy, Gaff. 497 01:00:46,665 --> 01:00:49,460 He's a goddamn one-man slaughterhouse, that's what he is. 498 01:00:50,252 --> 01:00:52,004 Four more to go. 499 01:00:52,171 --> 01:00:53,922 - Come on, Gaff, let's go. - Three. 500 01:00:56,216 --> 01:00:57,384 There's three to go. 501 01:00:58,010 --> 01:01:00,262 There's four. 502 01:01:00,429 --> 01:01:03,265 That skin-job you VK'd at the Tyrell Corporation... 503 01:01:03,432 --> 01:01:07,311 ...Rachael, disappeared, vanished. Didn't even know she was a Replicant. 504 01:01:07,478 --> 01:01:10,356 Something to do with a brain implant, says Tyrell. 505 01:01:10,522 --> 01:01:13,859 Come on, Gaff. Drink some for me, huh, pal? 506 01:01:58,487 --> 01:01:59,530 Leon. 507 01:01:59,697 --> 01:02:01,407 How old am I? 508 01:02:05,536 --> 01:02:07,413 I don't know. 509 01:02:09,665 --> 01:02:12,918 My birthday's April 10, 2017. How long do I live? 510 01:02:13,085 --> 01:02:14,878 Four years. 511 01:02:21,885 --> 01:02:23,137 More than you. 512 01:02:28,142 --> 01:02:30,894 Painful to live in fear, isn't it? 513 01:02:36,442 --> 01:02:39,695 Nothing is worse than having an itch you can never scratch. 514 01:02:40,654 --> 01:02:42,072 I agree. 515 01:02:53,208 --> 01:02:55,169 Wake up. Time to die. 516 01:03:30,287 --> 01:03:32,164 Shakes? 517 01:03:33,749 --> 01:03:35,334 Me too. 518 01:03:39,296 --> 01:03:41,215 I get them bad. 519 01:03:46,804 --> 01:03:48,973 It's part of the business. 520 01:03:56,230 --> 01:03:57,606 I'm not in the business. 521 01:04:11,161 --> 01:04:13,372 I am the business. 522 01:05:46,298 --> 01:05:47,549 What if I go north? 523 01:05:51,637 --> 01:05:52,680 Disappear. 524 01:05:58,102 --> 01:05:59,436 Would you come after me? 525 01:06:01,563 --> 01:06:03,273 Hunt me? 526 01:06:08,028 --> 01:06:09,655 No. 527 01:06:12,324 --> 01:06:14,326 No, I wouldn't. 528 01:06:20,082 --> 01:06:21,250 I owe you one. 529 01:06:36,515 --> 01:06:38,767 But somebody would. 530 01:06:51,113 --> 01:06:53,032 Deckard... 531 01:06:55,492 --> 01:06:57,661 ...you know those files on me? 532 01:06:58,996 --> 01:07:02,625 The incept date. The longevity. 533 01:07:02,791 --> 01:07:04,710 Those things. 534 01:07:06,045 --> 01:07:07,880 You saw them? 535 01:07:11,300 --> 01:07:13,052 They're... 536 01:07:13,218 --> 01:07:14,428 ...classified. 537 01:07:14,595 --> 01:07:17,097 But you're a policeman. 538 01:07:17,264 --> 01:07:19,350 I... 539 01:07:19,516 --> 01:07:21,477 ...didn't look at them. 540 01:07:23,562 --> 01:07:25,814 You know, that Voight-Kampff test of yours... 541 01:07:26,899 --> 01:07:29,818 ...did you ever take that test yourself? 542 01:07:41,580 --> 01:07:43,374 Deckard. 543 01:10:13,649 --> 01:10:15,401 I dreamt music. 544 01:10:20,572 --> 01:10:23,200 I didn't know if I could play. 545 01:10:24,868 --> 01:10:27,621 I remember lessons. 546 01:10:28,497 --> 01:10:32,459 I don't know if it's me or Tyrell's niece. 547 01:10:37,089 --> 01:10:39,383 You play beautifully. 548 01:11:49,453 --> 01:11:51,914 Now you kiss me. 549 01:11:53,332 --> 01:11:54,792 I can't rely on my... 550 01:11:54,959 --> 01:11:57,586 Say, "Kiss me. " 551 01:12:00,339 --> 01:12:02,216 Kiss me. 552 01:12:13,686 --> 01:12:15,604 I want you. 553 01:12:18,691 --> 01:12:20,234 I want you. 554 01:12:20,401 --> 01:12:21,986 Again. 555 01:12:22,152 --> 01:12:24,029 I want you. 556 01:12:27,199 --> 01:12:29,618 Put your hands on me. 557 01:13:51,408 --> 01:13:54,745 - What you doing? - I'm sorry. Just peeking. 558 01:13:58,624 --> 01:14:01,752 - How do I look? - You look better. 559 01:14:01,919 --> 01:14:04,964 - Just better? - Well... 560 01:14:05,130 --> 01:14:06,382 ...you look beautiful. 561 01:14:10,010 --> 01:14:11,679 Thanks. 562 01:14:18,102 --> 01:14:20,020 How old are you? 563 01:14:21,939 --> 01:14:23,983 Twenty-five. 564 01:14:24,149 --> 01:14:27,069 - What's your problem? - Methuselah syndrome. 565 01:14:27,236 --> 01:14:28,570 What's that? 566 01:14:28,737 --> 01:14:31,740 My glands, they grow old too fast. 567 01:14:32,950 --> 01:14:37,162 - Is that why you're still on Earth? - Yeah. I couldn't pass the medical. 568 01:14:40,165 --> 01:14:41,375 Anyway... 569 01:14:41,542 --> 01:14:43,002 ...I kind of like it here. 570 01:14:45,671 --> 01:14:47,631 I like you... 571 01:14:47,798 --> 01:14:49,049 ...just the way you are. 572 01:14:52,303 --> 01:14:54,096 Hi, Roy. 573 01:14:54,263 --> 01:14:55,681 Hi. 574 01:14:55,848 --> 01:14:57,558 Gosh, you... 575 01:14:57,725 --> 01:15:00,019 ...really got some nice toys here. 576 01:15:00,185 --> 01:15:02,563 This is the friend I was telling you about. 577 01:15:02,730 --> 01:15:05,941 This is my savior, J.F. Sebastian. 578 01:15:06,108 --> 01:15:07,609 Sebastian. 579 01:15:08,277 --> 01:15:10,988 I like a man that stays put. 580 01:15:12,531 --> 01:15:15,868 You live here all by yourself, do you? 581 01:15:16,035 --> 01:15:17,077 Yes. 582 01:15:28,631 --> 01:15:31,008 How about some breakfast? 583 01:15:31,175 --> 01:15:33,135 I was just gonna make some. 584 01:15:33,302 --> 01:15:34,345 Excuse me. 585 01:15:41,727 --> 01:15:43,354 Well? 586 01:15:45,606 --> 01:15:46,857 Leon... 587 01:15:47,024 --> 01:15:49,026 What's going on? 588 01:15:53,322 --> 01:15:55,032 There's only two of us now. 589 01:15:57,242 --> 01:16:00,329 Then we're stupid and we'll die. 590 01:16:04,375 --> 01:16:06,585 No, we won't. 591 01:16:40,077 --> 01:16:41,120 No. 592 01:16:41,287 --> 01:16:43,789 Knight takes queen, see? 593 01:16:43,956 --> 01:16:45,874 Won't do. 594 01:16:54,216 --> 01:16:56,343 Why are you staring at us, Sebastian? 595 01:16:56,510 --> 01:16:57,886 Because... 596 01:16:58,053 --> 01:17:00,222 ...you're so different. 597 01:17:01,765 --> 01:17:03,851 You're so perfect. 598 01:17:06,353 --> 01:17:08,605 Yes. 599 01:17:08,772 --> 01:17:10,899 What generation are you? 600 01:17:19,033 --> 01:17:20,242 Nexus 6. 601 01:17:21,285 --> 01:17:22,661 I knew it. 602 01:17:22,828 --> 01:17:26,081 Because I do genetic design work for the Tyrell Corporation. 603 01:17:26,248 --> 01:17:28,459 There's some of me in you. 604 01:17:29,543 --> 01:17:31,295 Show me something. 605 01:17:31,462 --> 01:17:33,213 Like what? 606 01:17:33,380 --> 01:17:35,299 Like anything. 607 01:17:37,134 --> 01:17:41,930 We're no computers, Sebastian. We're physical. 608 01:17:43,724 --> 01:17:45,976 I think, Sebastian... 609 01:17:46,143 --> 01:17:48,562 ...therefore, I am. 610 01:17:48,729 --> 01:17:52,024 Very good, Pris. Now show him why. 611 01:18:18,926 --> 01:18:20,678 We've got a lot in common. 612 01:18:20,844 --> 01:18:23,097 - What do you mean? - Similar problems. 613 01:18:23,263 --> 01:18:26,058 Accelerated decrepitude. 614 01:18:27,935 --> 01:18:30,729 I don't know much about bio-mechanics, Roy. I wish I did. 615 01:18:32,815 --> 01:18:35,317 If we don't find help soon... 616 01:18:35,484 --> 01:18:38,404 ...Pris hasn't got long to live. 617 01:18:38,570 --> 01:18:40,322 We can't allow that. 618 01:18:42,533 --> 01:18:45,744 - Is he good? - Who? 619 01:18:45,911 --> 01:18:49,290 - Your opponent. - Oh, Dr. Tyrell? 620 01:18:49,456 --> 01:18:52,918 I've only beaten him once in chess. He's a genius. 621 01:18:55,170 --> 01:18:56,213 He designed you. 622 01:18:58,632 --> 01:19:01,218 Maybe he could help. 623 01:19:01,385 --> 01:19:03,929 I'd be happy to mention it to him. 624 01:19:06,015 --> 01:19:09,518 Better if I talk to him in person. 625 01:19:12,646 --> 01:19:17,693 But I understand he's a sort of hard man to get to. 626 01:19:17,860 --> 01:19:19,820 Yes. 627 01:19:19,987 --> 01:19:21,614 Very. 628 01:19:24,533 --> 01:19:26,952 Will you help us? 629 01:19:27,661 --> 01:19:28,996 I can't. 630 01:19:29,163 --> 01:19:31,165 We need you, Sebastian. 631 01:19:31,332 --> 01:19:34,209 You're our best and only friend. 632 01:19:47,222 --> 01:19:49,683 We're so happy you found us. 633 01:19:51,518 --> 01:19:53,604 I don't think there's another human being... 634 01:19:53,771 --> 01:19:56,065 ...in the whole world who would've helped us. 635 01:20:45,030 --> 01:20:48,617 66,000 Prosser & Ankovich. 636 01:20:49,785 --> 01:20:51,245 Trade. 637 01:20:51,412 --> 01:20:54,164 - Trade at two... - Blue entry. 638 01:20:55,165 --> 01:20:58,544 A Mr. J.F. Sebastian. 639 01:20:58,711 --> 01:21:02,798 16417. 640 01:21:03,590 --> 01:21:05,342 At this hour? 641 01:21:05,509 --> 01:21:08,679 What can I do for you, Sebastian? 642 01:21:11,807 --> 01:21:13,309 Queen to bishop six. Check. 643 01:21:18,939 --> 01:21:21,108 Nonsense. 644 01:21:21,275 --> 01:21:23,527 Just a moment. 645 01:21:26,447 --> 01:21:31,160 Queen to bishop six, ridiculous. 646 01:21:36,790 --> 01:21:38,542 Queen... 647 01:21:40,169 --> 01:21:42,212 ...bishop six. 648 01:21:47,301 --> 01:21:49,678 Knight... 649 01:21:49,845 --> 01:21:52,097 ...takes queen. 650 01:21:58,937 --> 01:22:01,315 What's on your mind, Sebastian? 651 01:22:01,482 --> 01:22:02,941 What are you thinking about? 652 01:22:04,568 --> 01:22:06,779 Bishop to king seven. 653 01:22:06,946 --> 01:22:08,989 Checkmate. 654 01:22:09,156 --> 01:22:11,200 Bishop to king seven. Checkmate, I think. 655 01:22:13,035 --> 01:22:16,288 Got a brainstorm, huh, Sebastian? 656 01:22:16,455 --> 01:22:19,375 Milk and cookies kept you awake, huh? 657 01:22:19,541 --> 01:22:21,710 Let's discuss this. 658 01:22:21,877 --> 01:22:23,879 You better come up, Sebastian. 659 01:22:41,522 --> 01:22:43,482 Mr. Tyrell? 660 01:22:45,234 --> 01:22:46,944 I... 661 01:22:47,111 --> 01:22:49,029 I brought a friend. 662 01:22:55,286 --> 01:22:59,290 I'm surprised you didn't come here sooner. 663 01:23:05,963 --> 01:23:09,091 It's not an easy thing to meet your maker. 664 01:23:09,842 --> 01:23:12,761 And what can he do for you? 665 01:23:13,512 --> 01:23:17,016 Can the maker repair what he makes? 666 01:23:17,182 --> 01:23:20,519 Would you like to be modified? 667 01:23:20,686 --> 01:23:22,646 Stay here. 668 01:23:27,776 --> 01:23:31,196 Had in mind something a little more radical. 669 01:23:31,780 --> 01:23:33,782 What...? 670 01:23:33,949 --> 01:23:36,452 What seems to be the problem? 671 01:23:36,785 --> 01:23:39,413 - Death. - Death. 672 01:23:40,080 --> 01:23:43,167 Well, I'm afraid that's a little out of my jurisdiction. You... 673 01:23:43,334 --> 01:23:46,295 I want more life... 674 01:23:46,462 --> 01:23:47,755 ...father. 675 01:23:52,635 --> 01:23:54,803 The facts of life. 676 01:23:56,221 --> 01:23:59,016 To make an alteration in the... 677 01:23:59,183 --> 01:24:01,602 ...evolvement of an organic life system is fatal. 678 01:24:01,769 --> 01:24:05,356 A coding sequence cannot be revised once it's been established. 679 01:24:05,522 --> 01:24:06,565 Why not? 680 01:24:06,732 --> 01:24:08,734 Because by the second day of incubation... 681 01:24:08,901 --> 01:24:13,405 ...any cells that have undergone reversion mutations... 682 01:24:13,572 --> 01:24:17,826 ...give rise to revertant colonies like rats leaving a sinking ship. 683 01:24:17,993 --> 01:24:19,787 Then the ship sinks. 684 01:24:19,954 --> 01:24:23,499 What about EMS recombination? 685 01:24:23,666 --> 01:24:25,209 We've already tried it. 686 01:24:25,376 --> 01:24:29,672 Ethyl methane sulfonate is an alkylating agent and a potent mutagen. 687 01:24:29,838 --> 01:24:33,968 It created a virus so lethal the... 688 01:24:34,134 --> 01:24:36,303 ...subject was dead before he left the table. 689 01:24:36,470 --> 01:24:39,556 Then a repressor protein that blocks the operating cells. 690 01:24:39,723 --> 01:24:43,686 Wouldn't obstruct replication, but it does give rise to an error in replication. 691 01:24:43,852 --> 01:24:48,565 So that the newly formed DNA strand carries a mutation... 692 01:24:48,732 --> 01:24:51,610 ...and you've got a virus again. 693 01:24:51,777 --> 01:24:56,240 But this, all of this, is... 694 01:24:56,407 --> 01:24:57,992 ...academic. 695 01:24:58,158 --> 01:25:00,661 You were made as well as we could make you. 696 01:25:00,828 --> 01:25:02,579 But not to last. 697 01:25:03,372 --> 01:25:06,583 The light that burns twice as bright burns half as long. 698 01:25:06,750 --> 01:25:10,963 And you have burned so very, very brightly, Roy. 699 01:25:11,588 --> 01:25:13,340 Look at you. 700 01:25:13,507 --> 01:25:16,051 You're the prodigal son. 701 01:25:16,218 --> 01:25:19,763 You're quite a prize. 702 01:25:25,394 --> 01:25:26,937 I've done... 703 01:25:27,104 --> 01:25:28,731 ...questionable things. 704 01:25:28,897 --> 01:25:30,816 Also extraordinary things. 705 01:25:31,400 --> 01:25:33,819 Revel in your time. 706 01:25:37,740 --> 01:25:42,286 Nothing the god of biomechanics wouldn't let you in heaven for. 707 01:26:34,505 --> 01:26:37,257 Sorry, Sebastian. 708 01:26:37,633 --> 01:26:40,594 Come. Come. 709 01:27:27,057 --> 01:27:31,854 Body identified with Tyrell is a 25-year-old male Caucasian. 710 01:27:32,021 --> 01:27:34,857 Name: Sebastian, J.F. Sebastian. 711 01:27:35,024 --> 01:27:39,903 Address: Bradbury Apartments, Ninth Sector, NF46751. 712 01:27:40,070 --> 01:27:41,697 I want you to go down there and... 713 01:27:45,743 --> 01:27:48,746 This sector's closed to ground traffic. What're you doing here? 714 01:27:48,912 --> 01:27:52,625 - I'm working. What are you doing? - Arresting you, that's what I'm doing. 715 01:27:52,791 --> 01:27:57,504 I'm Deckard, Blade Runner. 26354. I'm filed and monitored. 716 01:27:57,671 --> 01:27:58,922 Hold on. Checking. 717 01:28:03,093 --> 01:28:06,805 Okay. Checked and cleared. Have a better one. 718 01:28:17,358 --> 01:28:19,360 - Hello. - Hi. Is J.F. There? 719 01:28:19,526 --> 01:28:22,947 - Who is it? - This is Eddie, old friend of J.F.'s. 720 01:28:26,825 --> 01:28:28,535 That's no way to treat a friend. 721 01:31:27,131 --> 01:31:29,174 Home again, home again, jiggidy-jig. 722 01:31:30,342 --> 01:31:33,304 Good evening, J.F. 723 01:31:43,480 --> 01:31:45,316 Tea? 724 01:31:46,609 --> 01:31:48,444 More tea? 725 01:31:49,528 --> 01:31:50,571 Tea? 726 01:32:00,122 --> 01:32:02,291 More tea? 727 01:32:04,251 --> 01:32:06,003 Tea? 728 01:32:07,588 --> 01:32:09,465 More tea? 729 01:32:11,091 --> 01:32:13,052 More tea? 730 01:32:25,439 --> 01:32:27,316 More tea? 731 01:35:32,960 --> 01:35:36,714 Not very sporting to fire on an unarmed opponent. 732 01:35:38,257 --> 01:35:41,677 I thought you were supposed to be good. 733 01:35:42,970 --> 01:35:45,639 Aren't you the good man? 734 01:35:50,436 --> 01:35:54,106 Come on, Deckard. 735 01:35:55,316 --> 01:35:57,192 Show me... 736 01:35:58,027 --> 01:36:00,154 ...what you're made of. 737 01:36:12,166 --> 01:36:14,043 Proud of yourself, little man? 738 01:36:21,925 --> 01:36:23,761 This is for Zhora. 739 01:36:25,346 --> 01:36:26,680 This is for Pris. 740 01:36:33,854 --> 01:36:35,356 Come on, Deckard. 741 01:36:35,898 --> 01:36:39,109 I'm right here, but you've gotta shoot straight. 742 01:36:40,486 --> 01:36:42,821 Straight doesn't seem to be good enough! 743 01:36:42,988 --> 01:36:44,073 Now it's my turn. 744 01:36:45,950 --> 01:36:49,662 I'm gonna give you a few seconds before I come. 745 01:36:50,412 --> 01:36:51,664 One. 746 01:36:51,830 --> 01:36:53,999 Two. 747 01:37:06,011 --> 01:37:07,888 Three. 748 01:37:08,055 --> 01:37:09,974 Four. 749 01:37:22,278 --> 01:37:23,946 Pris. 750 01:38:34,516 --> 01:38:38,896 I'm coming. 751 01:38:39,063 --> 01:38:40,856 Deckard! 752 01:38:43,275 --> 01:38:44,568 Four, five 753 01:38:47,821 --> 01:38:50,991 How to stay alive? 754 01:39:13,889 --> 01:39:15,516 I can see you! 755 01:39:41,292 --> 01:39:43,627 Not yet! 756 01:39:43,794 --> 01:39:44,837 Not... 757 01:40:17,620 --> 01:40:19,371 Five. 758 01:40:22,625 --> 01:40:24,168 Five. 759 01:40:28,339 --> 01:40:29,548 Yes. 760 01:40:37,431 --> 01:40:38,932 You better get it up. 761 01:40:39,558 --> 01:40:41,101 Or I'm gonna have to kill you. 762 01:40:42,144 --> 01:40:44,396 Unless you're alive, you can't play. 763 01:40:44,563 --> 01:40:46,523 And if you don't play... 764 01:40:56,158 --> 01:40:58,369 Six, seven 765 01:40:58,535 --> 01:41:00,454 Go to hell or go to heaven 766 01:41:07,920 --> 01:41:09,630 Good, that's the spirit! 767 01:41:50,963 --> 01:41:53,132 That hurt. 768 01:41:56,427 --> 01:41:58,554 That was irrational of you. 769 01:42:00,514 --> 01:42:01,849 Not to mention... 770 01:42:02,474 --> 01:42:04,852 ...unsportsmanlike. 771 01:42:08,731 --> 01:42:10,899 Where are you going? 772 01:45:15,376 --> 01:45:19,254 Quite an experience to live in fear, isn't it? 773 01:45:20,965 --> 01:45:24,009 That's what it is to be a slave. 774 01:46:22,901 --> 01:46:24,194 I've... 775 01:46:24,361 --> 01:46:29,408 ...seen things you people wouldn't believe. 776 01:46:30,993 --> 01:46:36,165 Attack ships on fire off the shoulder of Orion. 777 01:46:38,083 --> 01:46:40,419 I watched C-beams... 778 01:46:40,628 --> 01:46:44,298 ...glitter in the dark near the Tannh�user Gate. 779 01:46:48,469 --> 01:46:50,512 All those... 780 01:46:50,679 --> 01:46:53,724 ...moments will be lost... 781 01:46:53,891 --> 01:46:56,143 ...in time... 782 01:46:57,686 --> 01:46:59,939 ...like... 783 01:47:00,105 --> 01:47:01,857 ...tears... 784 01:47:03,275 --> 01:47:05,527 ...in rain. 785 01:47:09,114 --> 01:47:11,700 Time to die. 786 01:48:17,641 --> 01:48:20,561 You've done a man's job, sir. 787 01:48:26,233 --> 01:48:28,611 I guess you're through, huh? 788 01:48:30,654 --> 01:48:32,448 Finished. 789 01:48:54,470 --> 01:48:57,473 It's too bad she won't live. 790 01:48:58,474 --> 01:49:00,976 But then again, who does? 791 01:49:34,593 --> 01:49:36,470 Rachael? 792 01:49:44,186 --> 01:49:45,896 Rachael? 793 01:49:59,785 --> 01:50:01,370 Rachael? 794 01:51:08,103 --> 01:51:09,897 Do you love me? 795 01:51:11,023 --> 01:51:12,775 I love you. 796 01:51:13,651 --> 01:51:15,527 Do you trust me? 797 01:51:16,737 --> 01:51:18,697 I trust you. 798 01:51:28,040 --> 01:51:29,792 Rachael? 799 01:52:09,373 --> 01:52:12,251 It's too bad she won't live. 800 01:52:12,418 --> 01:52:15,045 But then again, who does? 55164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.