All language subtitles for Behind green doors USAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,320 --> 00:00:40,300 Shame on me for pulling you in to a game that I knew I'd win. Shame on you 2 00:00:40,300 --> 00:00:45,100 for coming my way and doing the same damn thing again. 3 00:00:46,460 --> 00:00:51,400 Promises I always make. I can't give, but you can take. 4 00:00:52,320 --> 00:00:54,640 Now you've figured out my game. 5 00:00:55,180 --> 00:00:57,900 And it all comes out the same. 6 00:00:59,900 --> 00:01:00,900 Sometimes... 7 00:01:14,100 --> 00:01:16,900 Thank you. 8 00:03:30,860 --> 00:03:31,860 Oh, yes, Charles. 9 00:03:32,760 --> 00:03:33,760 No, 10 00:03:33,980 --> 00:03:34,980 I wasn't sleeping. 11 00:03:36,020 --> 00:03:37,620 No, no, really, that's all right. 12 00:03:39,960 --> 00:03:43,480 No, I was going to... I'll jump in the shower, and you can tell her I'll be 13 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 right down. 14 00:03:45,640 --> 00:03:50,860 And I think this morning I'll have some orange juice and coffee. 15 00:03:51,500 --> 00:03:53,280 And maybe some cinnamon toast. 16 00:03:54,480 --> 00:03:56,280 Okay. Thank you, Charles. 17 00:04:53,460 --> 00:04:54,460 Morning, Flo. 18 00:04:55,220 --> 00:04:56,220 Morning. 19 00:04:56,840 --> 00:04:57,900 Did you sleep late? 20 00:04:58,420 --> 00:05:01,020 No, I wasn't sleeping, but I was dreaming. 21 00:05:01,560 --> 00:05:03,400 Does that mean what it sounds like? 22 00:05:03,640 --> 00:05:05,360 It was the greatest dream. 23 00:05:06,020 --> 00:05:07,220 Was it a wet one? 24 00:05:08,000 --> 00:05:10,400 Flo, you're so nasty. 25 00:05:11,600 --> 00:05:13,680 Well, we don't have time to talk about your dream. 26 00:05:14,200 --> 00:05:16,520 Did you forget that Renee Reynolds is flying in today? 27 00:05:16,740 --> 00:05:17,900 I did forget. 28 00:05:18,460 --> 00:05:20,860 Well, I've already sent Ralph to the airport to pick her up. 29 00:05:21,640 --> 00:05:22,820 What? What time is your flight? 30 00:05:23,460 --> 00:05:24,540 11 this morning. 31 00:05:25,500 --> 00:05:27,820 Oh, my gosh. It's 10 .35 already. 32 00:05:29,120 --> 00:05:30,740 I wish I hadn't have forgotten. 33 00:05:31,400 --> 00:05:33,080 I feel so unorganized. 34 00:05:33,800 --> 00:05:36,780 Flo, I really did want to talk to you about my dream. 35 00:05:37,260 --> 00:05:38,560 Well, it'll have to wait. 36 00:05:38,840 --> 00:05:41,540 And unorganized or not, today is D -Day. 37 00:05:42,000 --> 00:05:45,600 It's important that the two of you are introduced and hopefully become good 38 00:05:45,600 --> 00:05:47,900 friends. Do you still want to cast Renee in our movie? 39 00:05:48,780 --> 00:05:50,820 Well, if I can deliver Renee in your cell. 40 00:05:51,280 --> 00:05:55,280 along with Roger Adams as part of a package deal, then I think I can lock it 41 00:05:56,000 --> 00:05:58,500 Besides, meeting Renee will be good for your career. 42 00:05:59,300 --> 00:06:00,300 My career? 43 00:06:00,920 --> 00:06:04,900 It seems every time I meet someone new, it's for my career. 44 00:06:05,760 --> 00:06:07,820 I just want you to always be successful. 45 00:06:08,200 --> 00:06:11,040 Oh, I know, Flo. I owe you a lot. 46 00:06:12,600 --> 00:06:14,340 It's just that things move so quickly. 47 00:06:14,840 --> 00:06:19,760 I want to be me, Sandra Chase, instead of Sandra, the famous model. 48 00:06:21,300 --> 00:06:25,020 Listen, the minute this film with Roger and Renee is over, you're going on a 49 00:06:25,020 --> 00:06:27,160 long overdue and well -deserved vacation. 50 00:06:27,760 --> 00:06:28,760 Sandra! 51 00:06:29,660 --> 00:06:30,660 Sandra! 52 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 Sandra, dear. 53 00:06:32,600 --> 00:06:34,420 You're not listening to me, darling, are you? 54 00:06:34,880 --> 00:06:36,360 I'm sorry, Aunt Victoria. 55 00:06:36,600 --> 00:06:40,200 I must have been daydreaming. What were you saying? Well, I was telling you what 56 00:06:40,200 --> 00:06:43,260 a very pretty girl you used to be. And since you've been in London, you've 57 00:06:43,260 --> 00:06:44,360 into a very beautiful woman. 58 00:06:44,900 --> 00:06:47,600 Thank you. And a very successful one, too. 59 00:06:48,360 --> 00:06:50,800 Well, in many ways, I suppose that's true. 60 00:06:51,460 --> 00:06:53,680 Do I hear a turn of sadness in your book? 61 00:06:54,460 --> 00:06:59,180 No, not exactly. I guess I've just come here searching for something, and I'm 62 00:06:59,180 --> 00:07:03,120 not quite sure what it is. Well, that's perfectly natural for someone as 63 00:07:03,120 --> 00:07:07,680 successful as you are. What do you mean? Well, success, grace, and beauty has a 64 00:07:07,680 --> 00:07:09,520 price tag. It comes in the form of choices. 65 00:07:09,840 --> 00:07:10,840 The choices? 66 00:07:10,920 --> 00:07:11,960 Well, the choices. 67 00:07:12,860 --> 00:07:16,880 Do what you like, go where you like, go with who you like. The what, the where, 68 00:07:16,920 --> 00:07:19,820 and the how presents a problem even to people with nothing. 69 00:07:20,720 --> 00:07:26,480 Yes, but I just wanted to be someone with flesh and blood, not some 8x10 70 00:07:26,480 --> 00:07:29,140 that my PR man hands out. But you are, Sandra. 71 00:07:29,380 --> 00:07:30,380 You really are. 72 00:07:30,580 --> 00:07:31,640 That's why you're here. 73 00:07:32,250 --> 00:07:35,610 And now that you've grabbed some time for yourself, what better way to spend 74 00:07:35,610 --> 00:07:36,610 than in London town? 75 00:07:36,910 --> 00:07:42,010 Yes, it is lovely, isn't it? When you find peace within yourself, you'll get a 76 00:07:42,010 --> 00:07:43,910 better perspective of your enormous success. 77 00:07:44,550 --> 00:07:46,530 It is lonely at the top. 78 00:07:46,830 --> 00:07:50,670 It can be lonely anywhere, darling, but at least at the top the food's better. 79 00:09:34,030 --> 00:09:35,350 Wow, this is really something. 80 00:09:35,910 --> 00:09:39,430 I mean, a helicopter ride from the airport. How exciting. 81 00:09:40,230 --> 00:09:44,270 I knew Sandra was an heiress, but I wasn't expecting all this. 82 00:09:44,610 --> 00:09:45,710 Well, it is impressive. 83 00:09:46,410 --> 00:09:47,550 Let's go meet Sandy. 84 00:09:47,770 --> 00:09:48,770 Great. 85 00:09:54,610 --> 00:09:57,590 I know her parents got killed several years ago. 86 00:09:58,150 --> 00:10:01,550 Yeah, Sandra was supposed to go with her parents on that ski trip to 87 00:10:01,550 --> 00:10:04,260 Switzerland. Nobody survived the tram crash? 88 00:10:04,640 --> 00:10:06,980 No. Her father was killed instantly. 89 00:10:07,440 --> 00:10:11,060 Her mother survived the crash, but then she died a few days later in the 90 00:10:11,060 --> 00:10:12,060 hospital. 91 00:10:17,140 --> 00:10:18,140 Sandra? 92 00:10:18,720 --> 00:10:20,160 I'd like you to meet Renee Reynolds. 93 00:10:20,400 --> 00:10:21,540 Renee, Sandra Chase. 94 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 Hi, Renee. 95 00:10:23,360 --> 00:10:25,020 How was your flight? Great. 96 00:10:25,640 --> 00:10:28,740 Have a seat. Thanks. 97 00:10:31,699 --> 00:10:33,900 I'm surprised you and I haven't met sooner. 98 00:10:34,640 --> 00:10:36,160 I guess the timing wasn't right. 99 00:10:36,840 --> 00:10:38,420 You may be right about that, my dear. 100 00:10:38,680 --> 00:10:42,040 Why don't you and Flo join me for a swim and we can talk about business later. 101 00:10:43,080 --> 00:10:45,200 Wonderful. Flo told me to bring my suit. 102 00:10:46,040 --> 00:10:49,200 Well, I'd love to, ladies, but I've got to do some work today. I've got to run 103 00:10:49,200 --> 00:10:50,580 by the post office and the bank. 104 00:10:51,020 --> 00:10:52,660 Well, you just go ahead and enjoy yourselves. 105 00:10:52,880 --> 00:10:54,000 I should be back in a few hours. 106 00:10:54,260 --> 00:10:55,260 Okay. Bye -bye. 107 00:10:55,800 --> 00:10:56,499 Bye -bye. 108 00:10:56,500 --> 00:10:57,500 Bye -bye. 109 00:11:06,510 --> 00:11:09,050 I guess Aunt Victoria is right about my success. 110 00:11:09,990 --> 00:11:12,290 In every way but my private life. 111 00:11:14,250 --> 00:11:18,750 If only she knew how much I need someone who can keep up with my sexual 112 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 appetite. 113 00:11:20,630 --> 00:11:24,950 I remember someone who could really take care of my needs. 114 00:11:25,770 --> 00:11:28,430 Boy, she was one hot lady. 115 00:11:35,120 --> 00:11:38,340 I thought Renée was wonderful. She seems such a sweet girl and very sensitive, 116 00:11:38,460 --> 00:11:40,840 too. Yes, she is very sensitive. 117 00:11:41,220 --> 00:11:45,080 Well, I hope you two remain good friends. I often read in the papers how 118 00:11:45,080 --> 00:11:47,640 starting films really hate each other in real life. 119 00:11:47,840 --> 00:11:50,100 No, actually we're very close. 120 00:12:40,650 --> 00:12:42,770 Bye. Bye. 121 00:16:56,170 --> 00:16:59,770 Oh, darling, it's such fun to have you in London. And we'll find millions of 122 00:16:59,770 --> 00:17:02,390 things to do together. I can hardly wait, Victoria. 123 00:17:02,770 --> 00:17:06,290 Neither can I, darling. And now that you're toast of the town, I can't wait 124 00:17:06,290 --> 00:17:10,109 see those stuffy Englishmen falling over themselves to get at you. Oh, I can 125 00:17:10,109 --> 00:17:11,430 hardly wait for that either. 126 00:17:54,730 --> 00:17:55,730 he's on 127 00:19:46,960 --> 00:19:47,960 That's why I took this road. 128 00:19:48,060 --> 00:19:49,600 Someone told me there's a shortcut in the town. 129 00:19:49,900 --> 00:19:53,180 But I don't know if it's a shortcut or not, because I ran out of gas back 130 00:19:53,600 --> 00:19:56,480 You're the first person that's down this road in 20 minutes, and it's a good 131 00:19:56,480 --> 00:19:59,840 thing, too, because if I miss this gate, my father's killing me, because these 132 00:19:59,840 --> 00:20:00,840 are the things that happen, right? 133 00:20:01,060 --> 00:20:01,899 Goldberg's produce? 134 00:20:01,900 --> 00:20:05,420 Mm -hmm. Hey, why don't you just hop in? Right. Why don't you just hop in? Okay. 135 00:20:06,580 --> 00:20:07,580 Yeah. 136 00:20:07,880 --> 00:20:12,120 See, he thinks I'm on a team run. Oh. But I missed that because they left. 137 00:20:20,270 --> 00:20:22,610 Hey, my name's Artie Goldberg. What's yours? 138 00:20:22,910 --> 00:20:24,410 Oh, Sandra, Sandra Chase. 139 00:20:24,730 --> 00:20:25,990 Nice to meet you, Artie. 140 00:20:26,390 --> 00:20:27,390 Hey, 141 00:20:27,810 --> 00:20:32,550 hey, wait a minute. You're not, you're not Sandra Chase. The famous model must 142 00:20:32,550 --> 00:20:33,670 be Sandra Chase. 143 00:20:33,930 --> 00:20:35,890 I am. You're really beautiful. 144 00:20:36,270 --> 00:20:37,770 No, you really, really, you are. 145 00:20:38,050 --> 00:20:39,050 No, she's just. 146 00:20:39,370 --> 00:20:40,990 You really are Sandra Chase. 147 00:21:17,980 --> 00:21:19,400 What's wrong? Did I say something wrong? 148 00:21:19,860 --> 00:21:20,860 No, not at all. 149 00:21:21,040 --> 00:21:25,300 I just thought that we could siphon some gas in my car in your gas can, and then 150 00:21:25,300 --> 00:21:27,660 you wouldn't be late for your game. Huh, that's a really good idea. 151 00:21:27,980 --> 00:21:29,500 Yeah. Okay, let's do it. 152 00:21:45,780 --> 00:21:46,780 Here, Artie. 153 00:21:49,200 --> 00:21:51,000 Yeah, okay. Take that end, stick it in. 154 00:21:51,500 --> 00:21:54,800 Right, I'll just stick this end in here. Right, okay. 155 00:21:55,140 --> 00:21:56,300 And I'll stick this end right here. 156 00:21:59,440 --> 00:22:00,440 Okay. 157 00:22:01,980 --> 00:22:05,620 I was ready to start sucking on it. 158 00:22:06,400 --> 00:22:07,760 Ready to suck on it? Uh -huh. 159 00:23:30,400 --> 00:23:33,160 I can't believe it. 160 00:23:33,380 --> 00:23:34,380 No. 161 00:23:39,400 --> 00:23:41,540 Thank you. 162 00:23:47,860 --> 00:23:49,140 You're so good. 163 00:24:01,980 --> 00:24:05,620 I mean, Sanford J's famous mom was talking on Hardy Goldberg TV. 164 00:24:05,860 --> 00:24:07,800 I mean, like, who's going to believe this? 165 00:25:49,840 --> 00:25:50,840 Oh, windy, isn't it? 166 00:25:51,060 --> 00:25:52,220 Wasn't that a lovely lunch? 167 00:25:52,440 --> 00:25:54,140 Oh, the clam shower was delicious. 168 00:25:54,760 --> 00:25:55,940 Do you know how real it's got to be? 169 00:25:56,340 --> 00:25:57,420 Oh, you can say that again. 170 00:25:58,280 --> 00:25:59,680 Do you like a walk? Sure. 171 00:25:59,960 --> 00:26:01,260 Lovely in London, Sandra. 172 00:26:01,500 --> 00:26:03,840 See so many things and so many people around. 173 00:26:04,380 --> 00:26:08,920 There are so many handsome men in London, and they're always so well 174 00:26:09,040 --> 00:26:11,740 One thing I admire is a well turned out man. 175 00:26:12,240 --> 00:26:14,500 Just as long as he turns out the way you want him. 176 00:26:14,840 --> 00:26:16,680 Oh, Sandra, you're impossible. 177 00:26:17,280 --> 00:26:18,460 But seriously, darling. 178 00:26:18,940 --> 00:26:20,060 Why were you never married? 179 00:26:20,260 --> 00:26:24,200 A beautiful girl like you should have some handsome, wealthy man taking care 180 00:26:24,200 --> 00:26:28,300 her. Well, maybe someday, Victoria, but for now, I think I'd prefer to stay just 181 00:26:28,300 --> 00:26:29,300 the way I am. 182 00:26:30,360 --> 00:26:31,360 And how is that? 183 00:26:31,760 --> 00:26:35,640 Free. Look, don't worry about me. I'm fine, really. 184 00:26:35,960 --> 00:26:38,660 I like the fact that I can choose my own way to go. 185 00:26:39,370 --> 00:26:43,270 Sure, it gets lonely at times, and hey, I do my share of complaining about it, 186 00:26:43,310 --> 00:26:46,990 but compared to the alternative, I think I'll leave it the way it is for now. 187 00:26:47,170 --> 00:26:49,090 What about children? A family? 188 00:26:49,550 --> 00:26:53,570 Well, someday, possibly, but, you know, after the folks were killed, I decided 189 00:26:53,570 --> 00:26:56,990 one thing for sure, that I would live my life to the fullest. 190 00:28:14,730 --> 00:28:16,530 Good afternoon, Miss Chase, and how was your drive? 191 00:28:16,750 --> 00:28:18,090 Oh, it was a great drive, Charles. 192 00:28:19,930 --> 00:28:21,370 Almost better than a baseball game. 193 00:28:21,590 --> 00:28:22,810 Oh, well, that's fine, I'm sure. 194 00:28:23,570 --> 00:28:24,570 Is Renee here? 195 00:28:24,770 --> 00:28:28,310 No, Miss Reynolds had to go back to town while you were gone, and I had the 196 00:28:28,310 --> 00:28:30,090 limousine take her to her hotel. 197 00:28:30,430 --> 00:28:33,870 Very good, Charles. Oh, and she left this note for you. Oh? 198 00:28:40,530 --> 00:28:42,810 Sandra, thank you for a great afternoon. 199 00:28:43,370 --> 00:28:44,370 You're beautiful. 200 00:28:44,600 --> 00:28:46,760 Delicious. I loved every minute of it. 201 00:28:47,160 --> 00:28:49,380 Let's try to get together again. Love. 202 00:29:25,260 --> 00:29:27,860 Would you take the wine to Flo and I in the main room? 203 00:29:28,100 --> 00:29:29,100 Yes, ma 'am. 204 00:29:29,160 --> 00:29:33,000 It's dinner to be served promptly at 8 this evening. 8 would be fine. Thank 205 00:29:33,020 --> 00:29:34,020 Charles. 206 00:29:44,660 --> 00:29:46,520 Artie sounds like a real character. 207 00:29:46,980 --> 00:29:48,060 Oh, he really was. 208 00:29:48,960 --> 00:29:51,800 Well, it sounds like you've had yourself quite an afternoon. 209 00:29:52,180 --> 00:29:53,180 Oh, Flo. 210 00:29:54,120 --> 00:29:56,140 It feels so good to have great sex. 211 00:29:57,420 --> 00:29:59,660 Sandra, you remind me so much of your mother. 212 00:30:00,020 --> 00:30:03,840 You have her beauty and spirit, but most of all, you have her passionate nature. 213 00:30:04,140 --> 00:30:06,140 You don't know how passionate I am. 214 00:30:06,680 --> 00:30:09,880 I mean, when I say I love sex, I really love it. 215 00:30:11,000 --> 00:30:15,240 I get so excited when I make love, my body just tingles all over. 216 00:30:15,620 --> 00:30:19,200 I knew your desires were strong, but they sound stronger than I imagined. 217 00:30:20,580 --> 00:30:23,300 Flo, if I tell you something... 218 00:30:23,530 --> 00:30:25,050 Do you promise to keep it a total secret? 219 00:30:26,370 --> 00:30:28,450 Whatever we discuss will be kept between us. 220 00:30:29,210 --> 00:30:31,490 I want to tell you about the first time I made love. 221 00:30:32,050 --> 00:30:34,410 It was around six years ago. 222 00:30:40,330 --> 00:30:41,790 Dad? Nope. 223 00:30:42,230 --> 00:30:43,230 He ain't in here. 224 00:30:44,590 --> 00:30:46,570 Did he say it was all right for you to come in here? 225 00:30:47,490 --> 00:30:49,250 I told myself it was all right. 226 00:30:50,110 --> 00:30:51,110 Besides... 227 00:30:51,880 --> 00:30:53,720 It's a lot to be working outside today. 228 00:30:54,440 --> 00:30:56,140 You know, you're not supposed to be in here. 229 00:30:56,960 --> 00:30:58,820 So you better get out before I tell my father. 230 00:31:01,260 --> 00:31:02,260 Go ahead. 231 00:31:02,820 --> 00:31:03,820 What's he going to do? 232 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Spank me? 233 00:31:05,660 --> 00:31:07,460 I think you're pretty smart, don't you? 234 00:31:08,160 --> 00:31:10,420 Yeah, that's right. And so do you. 235 00:31:10,880 --> 00:31:11,880 Do not. 236 00:31:12,880 --> 00:31:13,900 Come off it, baby. 237 00:31:14,980 --> 00:31:16,920 I've seen you watching me while at work. 238 00:31:17,560 --> 00:31:18,760 I know you dig me. 239 00:31:19,080 --> 00:31:21,460 Oh, you're just a gardener, and don't call me baby. 240 00:31:22,220 --> 00:31:25,320 Well, how would you like it if I call you Little Miss Rich Bitch? 241 00:31:25,620 --> 00:31:28,460 Would you like that better? I'd like it better if you just got out of here. 242 00:31:28,800 --> 00:31:29,980 You know, you're very crude. 243 00:31:30,500 --> 00:31:31,580 And you're very cute. 244 00:31:32,500 --> 00:31:33,960 You're also a big cocktease. 245 00:31:34,460 --> 00:31:35,900 Don't talk to me like that. 246 00:31:36,500 --> 00:31:37,500 Why not? 247 00:31:37,820 --> 00:31:38,820 That's what you are. 248 00:31:39,480 --> 00:31:43,440 Walking around the house in your see -through blouse, your tits showing 249 00:31:43,760 --> 00:31:45,920 Take your hands off me and get out of here. 250 00:31:46,360 --> 00:31:47,360 Here. 251 00:31:47,940 --> 00:31:49,940 Feel this. Oh, my hand. 252 00:31:50,560 --> 00:31:54,760 Get off of me. Please, get off of me. I'm going to get off all right, baby. 253 00:31:55,520 --> 00:31:57,440 I'm going to get off all over you. No. 254 00:31:58,500 --> 00:31:59,500 No. 255 00:31:59,740 --> 00:32:00,740 No, please. 256 00:32:01,560 --> 00:32:02,560 No. 257 00:32:05,060 --> 00:32:06,060 That's it. 258 00:32:06,600 --> 00:32:07,600 No. 259 00:32:08,460 --> 00:32:09,460 Please. No. 260 00:32:10,940 --> 00:32:11,940 No. 261 00:32:23,500 --> 00:32:24,500 That's why you came in here. 262 00:32:25,240 --> 00:32:27,220 Looking for me, trying to tease me. 263 00:32:27,860 --> 00:32:29,880 I wasn't trying to tease you. 264 00:32:30,100 --> 00:32:31,600 Your nipples are so hard. 265 00:32:31,800 --> 00:32:33,140 Your pussy's so wet. 266 00:32:34,420 --> 00:32:36,420 And so helpless. 267 00:32:36,980 --> 00:32:38,020 I like that. 268 00:32:38,880 --> 00:32:40,020 You little bitch bitch. 269 00:33:38,190 --> 00:33:40,510 If he catches us, he's going to kill us. 270 00:35:10,350 --> 00:35:11,630 I've been watching you for so long. 271 00:35:11,890 --> 00:35:13,630 That's okay. I want your cock. 272 00:35:13,850 --> 00:35:16,350 I want your cock so much. 273 00:35:18,230 --> 00:35:23,910 I want you 274 00:35:23,910 --> 00:35:30,190 to play with my cock now. 275 00:35:31,130 --> 00:35:32,130 Come on. 276 00:35:35,350 --> 00:35:36,350 That's it. 277 00:35:38,590 --> 00:35:39,590 That's a good girl. 278 00:35:46,209 --> 00:35:47,209 Come on. 279 00:35:47,670 --> 00:35:48,870 Show me like you want it. 280 00:35:51,370 --> 00:35:52,229 That's it. 281 00:35:52,230 --> 00:35:53,230 It's a good girl. 282 00:35:54,350 --> 00:35:55,770 Your father should see this, huh? 283 00:36:20,819 --> 00:36:21,819 Come here, move up. 284 00:36:22,180 --> 00:36:24,100 Come here, you can take it. 285 00:36:24,980 --> 00:36:25,980 Come on. 286 00:37:31,280 --> 00:37:32,280 How nice of you, Sly. 287 00:38:21,100 --> 00:38:22,600 Why should I, you tease me? Please. 288 00:38:22,980 --> 00:38:24,760 I thought you didn't want to touch me. I do. 289 00:38:25,080 --> 00:38:26,360 I'm just a gardener, huh? No. 290 00:38:26,980 --> 00:38:28,240 You little rich slut. 291 00:38:30,520 --> 00:38:31,700 Beg for it. Please. 292 00:38:31,940 --> 00:38:34,780 Please what? Please, please, Nick, give me a cock, please. 293 00:38:35,860 --> 00:38:36,860 Gently. 294 00:38:37,700 --> 00:38:38,700 Gently. 295 00:38:40,020 --> 00:38:41,020 Come here. 296 00:38:44,200 --> 00:38:45,200 That's good. 297 00:38:45,960 --> 00:38:48,640 Suck it good, or I'm not going to fuck you again. 298 00:38:52,089 --> 00:38:53,450 Like it when I pinch your nipples, huh? 299 00:38:54,730 --> 00:38:55,730 Like that too? 300 00:38:56,230 --> 00:38:57,230 You like it rough? 301 00:38:57,890 --> 00:38:59,530 Suck it like you want me to fuck you, huh? 302 00:39:04,030 --> 00:39:06,070 Suck it. 303 00:39:07,490 --> 00:39:08,490 Suck it good. 304 00:39:10,470 --> 00:39:11,590 Slow and easy. 305 00:39:12,670 --> 00:39:13,670 Come on. 306 00:39:21,800 --> 00:39:22,880 You're going to do it good? Yes. 307 00:39:23,660 --> 00:39:27,140 Say thank you. Thank you. Are you going to do a nice job? 308 00:39:27,340 --> 00:39:28,340 Yes. 309 00:39:28,360 --> 00:39:29,360 Don't you tease me. 310 00:39:31,300 --> 00:39:33,740 Your father will come in any minute to see you. Would you like that? 311 00:39:34,040 --> 00:39:35,040 Keep sucking. 312 00:39:35,400 --> 00:39:36,480 You don't care, do you? 313 00:39:37,020 --> 00:39:39,420 Come in and see you sucking his gardener's cock, huh? 314 00:39:40,280 --> 00:39:41,700 You love that, too. 315 00:39:42,360 --> 00:39:43,800 So dirty and filthy. 316 00:39:44,200 --> 00:39:48,060 You don't care if he comes in, do you? No. Are you going to stop? No. 317 00:39:48,640 --> 00:39:50,740 I don't want to come if you fuck me, bitch. 318 00:39:53,640 --> 00:39:55,060 Don't you do it till I tell you. 319 00:39:55,960 --> 00:39:56,960 Beg me? 320 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 Go ahead. 321 00:40:01,080 --> 00:40:02,600 Tight. Too good. 322 00:40:03,740 --> 00:40:04,740 That's a good girl. 323 00:40:05,860 --> 00:40:07,460 Right, nice and tight, baby. 324 00:40:08,380 --> 00:40:10,640 I want you to do a good job so your father can see. 325 00:42:38,350 --> 00:42:40,990 I never would have imagined anything like that ever happening to you. 326 00:42:41,190 --> 00:42:43,130 Oh, so exciting, Flo. 327 00:42:44,190 --> 00:42:45,730 But that's what I mean about myself. 328 00:42:45,990 --> 00:42:47,810 I wasn't frightened at all. 329 00:42:48,910 --> 00:42:53,930 I just loved being held down and made love to by him. But he could have hurt 330 00:42:53,930 --> 00:42:56,790 you. Well, he could have, but he didn't. 331 00:42:57,970 --> 00:42:58,970 Oh, imagine. 332 00:42:59,130 --> 00:43:00,670 And you were just a young girl. 333 00:43:01,910 --> 00:43:04,850 Well, I was young, but sexually I was ready for him. 334 00:43:05,650 --> 00:43:07,710 Sandra Chase, you're some kind of woman. 335 00:43:08,910 --> 00:43:11,170 Oh, Sandra, it's such fun having you in London. 336 00:43:11,530 --> 00:43:13,650 And we're going to do a million things together. 337 00:43:14,070 --> 00:43:15,890 Oh, I can hardly wait, Victoria. 338 00:43:16,210 --> 00:43:17,330 Neither can I, darling. 339 00:43:25,670 --> 00:43:29,250 Now that you're taken, Victoria, I can hardly wait to see those stuffy 340 00:43:29,250 --> 00:43:33,070 Englishmen falling over themselves to get at you. Oh, I can hardly wait for 341 00:43:33,070 --> 00:43:34,830 either. No, thanks. 342 00:43:35,090 --> 00:43:37,970 You never told me. How did you like the film? 343 00:43:38,779 --> 00:43:39,779 It's fantastic. 344 00:43:40,100 --> 00:43:44,580 I thought the three of you played marvellously. I love the leading man. 345 00:43:44,580 --> 00:43:46,060 his name? Roger. 346 00:43:46,260 --> 00:43:48,360 Roger Adams. Yeah, that's right. Roger Adams. 347 00:43:50,340 --> 00:43:51,780 Good evening. I'm Roger Adams. 348 00:43:52,000 --> 00:43:55,860 Good evening, sir. Is Miss Chase here? Yes, please come in. She is expected. 349 00:43:56,060 --> 00:43:57,060 Thank you. 350 00:43:58,360 --> 00:44:02,620 Would you care to wait in the main room, sir? And I shall inform her that you 351 00:44:02,620 --> 00:44:03,238 are here. 352 00:44:03,240 --> 00:44:04,240 That'd be fine. 353 00:44:04,480 --> 00:44:07,180 Sir, perhaps a cocktail while you're waiting. 354 00:44:08,120 --> 00:44:09,420 Brandy be good. Very good. 355 00:44:15,960 --> 00:44:17,180 You look beautiful. 356 00:44:17,940 --> 00:44:18,940 Well, so do you. 357 00:44:19,460 --> 00:44:21,360 I'd say you look extra special tonight. 358 00:44:21,720 --> 00:44:22,720 Well, thanks. 359 00:44:22,980 --> 00:44:26,780 Hey, I don't suppose having Roger Adams over for dinner this evening has 360 00:44:26,780 --> 00:44:27,780 anything to do with it, huh? 361 00:44:30,260 --> 00:44:31,720 Why, is it that obvious? 362 00:44:32,420 --> 00:44:33,420 Come on. 363 00:44:33,780 --> 00:44:35,940 I haven't seen you this turned on in a long time. 364 00:44:37,840 --> 00:44:42,600 Well, I'll admit that besides being a good friend, Roger's also a very special 365 00:44:42,600 --> 00:44:43,600 lover. 366 00:44:44,200 --> 00:44:46,880 You and Roger have been good friends for a long time, haven't you? 367 00:44:47,400 --> 00:44:48,400 We sure have. 368 00:44:51,820 --> 00:44:52,820 Hello? 369 00:44:53,960 --> 00:44:54,960 Yes, Charles. 370 00:44:56,340 --> 00:44:58,400 Okay. Tell him we'll be right down. 371 00:44:59,340 --> 00:45:00,340 Thank you. 372 00:45:01,140 --> 00:45:02,140 He's here? 373 00:45:02,880 --> 00:45:05,720 All right. You go ahead. I'll be down in a minute. Okay. 374 00:45:27,140 --> 00:45:28,140 Hello, Roger. 375 00:45:28,520 --> 00:45:29,520 Sandra. 376 00:45:31,000 --> 00:45:33,200 Good to see you again. So nice to see you. 377 00:45:34,840 --> 00:45:39,060 I was telling a girlfriend earlier today about how much fun it was meeting at 378 00:45:39,060 --> 00:45:41,160 the awards in New York. Oh, yeah, that was great. 379 00:45:42,160 --> 00:45:43,860 How have you been, though? Oh, fine. 380 00:45:44,520 --> 00:45:47,040 Things have been going really well for me. I'm glad to hear that. 381 00:45:47,720 --> 00:45:48,618 Where's Flo? 382 00:45:48,620 --> 00:45:50,060 Oh, she'll be right down. 383 00:45:50,380 --> 00:45:53,820 She wasn't quite ready yet, but she... Well, here she comes now. 384 00:46:11,140 --> 00:46:13,100 Roger. It's been a long time. 385 00:46:13,400 --> 00:46:14,400 Way too long. 386 00:46:17,520 --> 00:46:18,700 Oh, stop. 387 00:46:20,580 --> 00:46:25,800 I'm really excited about where the project is going. 388 00:46:26,800 --> 00:46:27,900 Everything's going so smoothly. 389 00:46:29,420 --> 00:46:31,120 Are you going to be around the whole time? 390 00:46:31,360 --> 00:46:33,440 I hope so. You're not going to fly off to Europe, are you? 391 00:46:33,720 --> 00:46:37,620 No. Good to have you along, sir. Please. 392 00:46:38,240 --> 00:46:40,900 It's just too bad that Renee couldn't have come to dinner tonight. That would 393 00:46:40,900 --> 00:46:42,240 have been nice. It sure would. 394 00:46:42,540 --> 00:46:43,660 Maybe next time. 395 00:46:44,060 --> 00:46:45,880 Will that be all in the evening? 396 00:46:46,320 --> 00:46:47,640 Thank you, pal. 397 00:46:48,060 --> 00:46:49,060 Thank you, ma 'am. 398 00:46:49,840 --> 00:46:51,220 Flo? Yes? 399 00:46:51,720 --> 00:46:52,980 I've come to a conclusion. 400 00:46:53,940 --> 00:46:54,940 You're a genius. 401 00:46:55,360 --> 00:46:56,360 True. 402 00:46:56,920 --> 00:47:01,040 The chance to work in a movie with Renee and Sandra. How can I pass up the part? 403 00:47:01,720 --> 00:47:02,720 When do we start? 404 00:47:03,100 --> 00:47:07,320 Well, Sandra, sooner the better. What a trooper. You have my full cooperation. 405 00:47:08,060 --> 00:47:09,140 Oh, that's great. 406 00:47:09,700 --> 00:47:12,920 I hope you two will excuse me. I've had a very exciting day. 407 00:47:13,380 --> 00:47:14,380 I'm really tired. 408 00:47:14,660 --> 00:47:17,020 But I'm sure you two have a lot to catch up on. 409 00:47:18,960 --> 00:47:21,700 Thanks for a marvelous dinner. It was really great seeing you again. 410 00:47:21,960 --> 00:47:23,140 Oh, it's my pleasure. 411 00:47:23,700 --> 00:47:25,700 Roger, you know you're always welcome here. 412 00:47:25,900 --> 00:47:26,900 Thank you. 413 00:47:27,220 --> 00:47:29,000 Well, good night. 414 00:47:29,240 --> 00:47:30,240 Good night. 415 00:47:30,480 --> 00:47:31,480 Good night, Phil. 416 00:47:31,920 --> 00:47:32,920 Good night. 417 00:47:32,940 --> 00:47:33,879 Have fun. 418 00:47:33,880 --> 00:47:34,880 Pleasant dreams. 419 00:47:41,000 --> 00:47:42,000 Ashante. 420 00:48:12,650 --> 00:48:14,190 time, she finally married Roger. 421 00:48:15,130 --> 00:48:18,610 I always knew those two had something special going for them. 422 00:48:37,350 --> 00:48:41,350 And when I'm ready, I guess it'll be special for me too. 423 00:48:42,170 --> 00:48:45,110 But right now, I really shouldn't have any complaints. 424 00:48:45,530 --> 00:48:47,550 Life's been real good, Tony. 425 00:49:03,170 --> 00:49:04,170 Hi, Herman! 426 00:49:09,360 --> 00:49:11,420 I drank a little too much wine. I know you did. 427 00:49:12,140 --> 00:49:13,460 Oh, but the dinner was great. 428 00:49:14,980 --> 00:49:15,980 Oh. 429 00:49:17,980 --> 00:49:18,939 Oh. No. 430 00:49:18,940 --> 00:49:19,839 The giraffe. 431 00:49:19,840 --> 00:49:23,040 There's a giraffe. No more jokes. I know that's what you're going to do. Come 432 00:49:23,040 --> 00:49:24,040 on, sit down. 433 00:49:25,880 --> 00:49:27,680 He looked great. 434 00:49:27,960 --> 00:49:28,960 Thanks. 435 00:49:29,360 --> 00:49:31,760 It's been too long. Way too long. I know. 436 00:49:32,820 --> 00:49:33,880 I should have called. 437 00:49:35,320 --> 00:49:36,320 It doesn't matter. 438 00:49:36,960 --> 00:49:38,280 You know, I know you're busy. 439 00:49:38,910 --> 00:49:39,990 With your career and everything. 440 00:49:40,290 --> 00:49:42,210 I'm really trying to get this thing together with Sandra. 441 00:49:42,610 --> 00:49:44,950 Yeah. You're here now, though. That's the important thing. 442 00:49:46,270 --> 00:49:47,610 What if I said let's get married? 443 00:49:48,330 --> 00:49:49,450 Are you kidding? 444 00:49:49,710 --> 00:49:51,950 No, what if I said I want to marry you? 445 00:49:53,350 --> 00:49:54,590 Huh? I don't believe you. 446 00:49:55,490 --> 00:49:58,550 Oh, yeah, you do marry. What if you could cook? 447 00:49:59,490 --> 00:50:00,490 You're not serious. 448 00:50:00,610 --> 00:50:01,610 Yes. 449 00:50:02,030 --> 00:50:06,110 You're a much better cook than I am. I am? You think so? Of course. You 450 00:50:06,110 --> 00:50:07,110 remember? Yes. 451 00:50:07,700 --> 00:50:10,200 Scampi? Are you kidding? Oh, that was great. I loved it. 452 00:50:13,740 --> 00:50:16,620 I got you. 453 00:50:17,500 --> 00:50:21,160 We'd cross a giraffe. Oh, please, no more jokes. No more jokes. 454 00:50:21,700 --> 00:50:23,900 Save it for later. Later? Much later. 455 00:50:40,330 --> 00:50:43,410 Push and slide against your head. 456 00:50:45,990 --> 00:50:47,590 Time for me. 457 00:54:37,580 --> 00:54:39,080 Do it real slow. 458 00:58:46,570 --> 00:58:47,570 Praying, praying, praying. 459 00:59:24,270 --> 00:59:25,270 I love to watch. 460 00:59:59,850 --> 01:00:00,850 I love it. 461 01:00:00,890 --> 01:00:03,170 I love it. I love it. Where should I put it? 462 01:00:03,730 --> 01:00:05,850 Where should you put it? I don't care. 463 01:00:06,370 --> 01:00:07,430 You can put it anywhere. 464 01:00:08,930 --> 01:00:10,570 And it's on the back of my throat. 465 01:00:11,030 --> 01:00:12,550 No. Would you do that? 466 01:00:14,170 --> 01:00:20,410 Oh, you, 467 01:00:22,510 --> 01:00:23,890 you, you, you, you. 468 01:00:25,170 --> 01:00:26,170 Oh, you. 469 01:00:36,979 --> 01:00:37,979 Oh, Tristan. 470 01:01:47,600 --> 01:01:51,240 To remember moments like this. 471 01:01:52,040 --> 01:01:57,140 First time you left home, one feeling so alone. 472 01:01:57,560 --> 01:02:02,180 There's a world out there waiting for you. 473 01:02:03,920 --> 01:02:08,160 And every day is going to bring something new. 474 01:02:27,760 --> 01:02:30,080 With no blood for the whole... 475 01:03:15,850 --> 01:03:21,210 I remember the first time we kissed 476 01:03:21,210 --> 01:03:24,330 at your front door. 477 01:03:26,310 --> 01:03:28,390 Oh, I remember. 478 01:06:33,870 --> 01:06:38,730 Moments to remember, moments like these. 479 01:12:50,730 --> 01:12:51,730 Bye. 480 01:15:44,110 --> 01:15:47,230 Squishing soft against your hair. 481 01:15:49,690 --> 01:15:53,510 Time for me to leave you. 482 01:15:54,390 --> 01:15:58,050 I watch you waving by the stairs. 483 01:16:01,390 --> 01:16:03,570 Happy kind of day. 33839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.