Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,259 --> 00:00:07,259
Hi.
2
00:00:08,119 --> 00:00:09,120
Ja.
3
00:00:15,500 --> 00:00:19,840
Timmy. Nein, nein. Keine Sorge. Es gibt
eine Erklärung. Ich höre. Sofort.
4
00:00:20,060 --> 00:00:21,840
Noch eine Sekunde. Kommt, Jungs.
5
00:00:58,700 --> 00:01:00,600
Mr. James? End of the story.
6
00:01:00,860 --> 00:01:01,860
Have you ever heard of it?
7
00:01:03,080 --> 00:01:07,160
Yes, I think so. It comes from the
enlightened sermons of Reverend Jim
8
00:01:07,300 --> 00:01:08,098
right?
9
00:01:08,100 --> 00:01:08,958
No idea.
10
00:01:08,960 --> 00:01:10,100
I'm not a religious person.
11
00:01:10,320 --> 00:01:11,320
But one thing I know.
12
00:01:11,380 --> 00:01:14,020
I don't want to end the year with red
flags.
13
00:01:14,460 --> 00:01:18,020
So I asked my budget specialist Robert
to make a few abbreviations.
14
00:01:18,460 --> 00:01:19,458
Robert David.
15
00:01:19,460 --> 00:01:20,460
Oh.
16
00:01:20,660 --> 00:01:22,540
No, no, no. I want to keep that.
17
00:01:24,520 --> 00:01:27,580
So, ich dachte, wir hätten die
Budgetkrise schon vor Monaten
18
00:01:27,680 --> 00:01:31,080
Überwunden? Klar. Ich sagte, wir können
uns keine kostenlosen Knabbereien für
19
00:01:31,080 --> 00:01:34,340
alle leisten. Sie sagten... Dass wir es
können. Ich sagte, die Weihnachtsfeier
20
00:01:34,340 --> 00:01:37,580
können wir uns nicht leisten. Sie
sagten... Doch, wir können. Ich hatte
21
00:01:37,580 --> 00:01:40,840
riesige Antennending oben auf dem Dach.
Wozu brauchen wir das? Sie sagten...
22
00:01:40,840 --> 00:01:41,940
Dass es unser Sende macht.
23
00:01:43,160 --> 00:01:46,540
Richtig, genau, genau. Und dann, dann
haben Sie gesagt, was zum Teufel spielt
24
00:01:46,540 --> 00:01:49,320
das schon für eine Rolle, was das ist?
Pumpen wir weiter Geld rein.
25
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
Wahoo!
26
00:01:50,840 --> 00:01:54,440
I'm sure I didn't say wahoo, I know
that. Yes, but that's what you meant.
27
00:01:54,720 --> 00:01:59,100
I've asked Robert to take a look at your
valuable... ...send something, I don't
28
00:01:59,100 --> 00:02:02,720
know, and find out what's so... ...damn
important about it.
29
00:02:03,020 --> 00:02:04,020
No, no, no, no, no.
30
00:02:04,060 --> 00:02:05,300
Put that down, please.
31
00:02:05,640 --> 00:02:06,579
Thank you very much.
32
00:02:06,580 --> 00:02:07,580
Oh, no problem.
33
00:02:07,760 --> 00:02:08,759
And off you go.
34
00:02:09,759 --> 00:02:10,759
Come on, Robert.
35
00:02:13,480 --> 00:02:14,560
Tut mir leid, Catherine.
36
00:02:14,880 --> 00:02:17,940
Eine Zeit lang muss es der Campingtisch
tun. Halt so wild. Das kriegen wir schon
37
00:02:17,940 --> 00:02:21,080
irgendwie auf die Range. Es hätte noch
schlimmer kommen können. Ich war mal in
38
00:02:21,080 --> 00:02:22,840
einer Firma, da wollten sie unbedingt
durchführen.
39
00:02:52,780 --> 00:02:54,020
How are we supposed to do our work?
40
00:02:54,420 --> 00:02:55,720
You took my headphones away.
41
00:02:56,100 --> 00:02:57,240
And the red -gold copy paper.
42
00:02:57,560 --> 00:02:59,200
That's the only pretty color.
43
00:02:59,400 --> 00:03:00,400
And my charging station.
44
00:03:00,540 --> 00:03:05,140
And my computer. We want to focus on the
work and not get upset, okay? I didn't
45
00:03:05,140 --> 00:03:07,700
get hung up on this job to make
photocopies on white paper.
46
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Is that clear?
47
00:03:09,600 --> 00:03:16,340
I promise you... I promise you I'll do
what I can, but you have to give me some
48
00:03:16,340 --> 00:03:18,360
time. I'd like to say something.
49
00:03:19,040 --> 00:03:20,260
Yes, Bill, I'm sure of that.
50
00:03:21,180 --> 00:03:23,340
But I do what I can, so spare us,
please.
51
00:03:23,580 --> 00:03:26,560
Whether you believe it or not, you are
not Joseph Stalin, and here is not the
52
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
Elizabethan England.
53
00:03:27,860 --> 00:03:29,000
I demand my right to speak.
54
00:03:29,260 --> 00:03:30,260
Yes, we hear.
55
00:03:30,520 --> 00:03:33,700
Friends, what is WNYX? A country club?
56
00:03:33,900 --> 00:03:35,660
No. We are fighters, am I right?
57
00:03:35,880 --> 00:03:39,860
Yes. And what should brave men and women
do when they stand in front of the
58
00:03:39,860 --> 00:03:40,859
enemy?
59
00:03:40,860 --> 00:03:41,860
They fight.
60
00:03:41,940 --> 00:03:42,940
No, they give in.
61
00:03:43,360 --> 00:03:45,240
Especially when they are hopeless and
alive.
62
00:03:45,640 --> 00:03:48,240
So they get rid of our equipment, and if
so...
63
00:03:48,670 --> 00:03:52,030
Das einzige Equipment, das wir brauchen,
ist ein halbes Dutzend Nummer 2 und ein
64
00:03:52,030 --> 00:03:53,090
paar goldene Zungen dazu.
65
00:03:54,990 --> 00:03:55,990
Nummer 2?
66
00:03:56,730 --> 00:03:58,330
Er meint Bleistifte.
67
00:03:59,090 --> 00:04:03,450
Oh, ich bin dabei, Bill. Das ist
Kampfgeist. Lassen wir uns von
68
00:04:03,450 --> 00:04:04,670
nicht schrecken. Stehen wir zu Dave.
69
00:04:06,930 --> 00:04:11,610
Vielen Dank, Bill, für diesen
uncharakteristischen, wohlüberlegten
70
00:04:12,630 --> 00:04:15,690
Übrigens wird Lisa heute nicht kommen,
weil sie krank ist. Catherine und ich
71
00:04:15,690 --> 00:04:16,970
übernehmen ihren Dienst. Ja.
72
00:04:17,720 --> 00:04:21,180
Das letzte Mal, als ich krank zu Hause
war, bin ich im Regen einkaufen gegangen
73
00:04:21,180 --> 00:04:22,380
und wirklich krank geworden.
74
00:04:27,100 --> 00:04:32,320
Ist das nicht ein verrückter Zufall? Das
Leben kann ziemlich ungerecht sein,
75
00:04:32,320 --> 00:04:33,320
stimmt's?
76
00:04:33,340 --> 00:04:35,960
Also, das ist alles für heute.
77
00:04:36,160 --> 00:04:36,839
Halt, Moment.
78
00:04:36,840 --> 00:04:39,020
Ganz kurz. Ich hab noch ein Quickie.
Was?
79
00:04:39,420 --> 00:04:41,960
Mein Bruder kommt heute zu Besuch.
80
00:04:42,740 --> 00:04:45,820
Hm? Du hast einen Bruder? Ich dachte, du
bist ein Einzelkind.
81
00:04:46,480 --> 00:04:47,480
Wir sind Zwillinge.
82
00:04:48,240 --> 00:04:51,080
Das ist so wie ein Einzelkind.
83
00:04:52,300 --> 00:04:54,300
Jedenfalls hat Mom das immer zu uns
gesagt.
84
00:04:54,620 --> 00:04:57,220
Eineige Zwillinge? Ja, ja. Großer Gott.
85
00:04:58,560 --> 00:05:03,760
Wir freuen uns schon alle darauf, uns an
deinem Bruder die Zähne auszubeißen.
86
00:05:03,820 --> 00:05:07,760
Aber jetzt sollten wir lieber aufstehen,
weil die Jungs scharf auf unsere Stühle
87
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
sind.
88
00:05:51,629 --> 00:05:52,890
Thank you, friends.
89
00:05:53,650 --> 00:05:59,210
Beth, Catherine, Joe, this gentleman I
don't need to introduce you.
90
00:06:03,210 --> 00:06:04,210
Wer ist das?
91
00:06:04,750 --> 00:06:06,350
Mein Zwillingsbruder Andrew.
92
00:06:09,070 --> 00:06:10,950
Gut aussehender Junge, ha?
93
00:06:12,190 --> 00:06:13,970
Ja. Vielen Dank.
94
00:06:17,290 --> 00:06:18,290
Hey,
95
00:06:21,890 --> 00:06:23,310
das sind meine Kollegen.
96
00:06:23,630 --> 00:06:25,950
Andrew, hattest du einen guten Flug?
97
00:06:26,230 --> 00:06:27,510
Ja, danke, Matthew.
98
00:06:28,410 --> 00:06:31,170
Wow, was für nette Kollegen du hast.
99
00:06:31,390 --> 00:06:32,590
Ja, sie sind nett.
100
00:06:33,070 --> 00:06:37,010
Willkommen in New York. Oh, ich war noch
nie hier in...
101
00:06:37,010 --> 00:06:43,770
Entschuldigt, ich bin Matthew, das ist
Andrew.
102
00:06:43,970 --> 00:06:44,970
Reingelegt.
103
00:06:45,310 --> 00:06:48,230
Das war eine kleine
Verwechslungskomödie.
104
00:06:48,770 --> 00:06:54,450
Wow, beeindruckend. Wartet eine Sekunde,
wer von euch ist... Wer ist... Also...
105
00:06:54,450 --> 00:06:56,550
Ja, ja, ja, jetzt habe ich es kapiert.
Gut, gut.
106
00:06:58,240 --> 00:07:01,120
Ich zeig dir erstmal, wo du dein
Gepäck... Okay.
107
00:07:01,340 --> 00:07:02,740
Oder ist es mein Gepäck?
108
00:07:09,520 --> 00:07:11,360
Die beiden sehen sich überhaupt nicht
ähnlich.
109
00:07:11,640 --> 00:07:15,780
Ich könnte mir vorstellen, dass einer
vielleicht ein bisschen mehr DNA
110
00:07:15,780 --> 00:07:17,560
hat. Das mit der DNA läuft anders.
111
00:07:17,820 --> 00:07:20,940
Und wie läuft das? Ich dachte schon, du
fragst nie. Wieso musst du uns das
112
00:07:20,940 --> 00:07:25,420
antun? DNA, oder desoxyribonukleinsäure,
besteht aus zwei zu einer doppelhelix
113
00:07:25,420 --> 00:07:29,400
verdrillten Polynukleotidketten. Hey,
Freunde! Hey! Hey! Ich bin's!
114
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
Matthew!
115
00:07:32,120 --> 00:07:33,420
Sie sind nicht Matthew.
116
00:07:34,220 --> 00:07:36,420
Stimmt, aber würden Sie um wer nicht
willen mitspielen?
117
00:07:37,620 --> 00:07:41,980
Andrew... Ich kann mir nicht helfen,
aber Sie haben rein gar keine
118
00:07:41,980 --> 00:07:43,280
mit Matthew. Nichts für ungut.
119
00:07:44,020 --> 00:07:45,920
Warum sollte mich das beleidigen?
120
00:07:47,940 --> 00:07:51,240
Ihr beide seid gar keine Zwillinge. Aber
natürlich.
121
00:07:51,800 --> 00:07:53,800
Ich, Andrew, Matthew, Matthew.
122
00:07:59,420 --> 00:08:02,900
Okay, wir sind keine Zwillinge, aber
Matthew weiß das nicht.
123
00:08:03,180 --> 00:08:04,180
Was?
124
00:08:05,040 --> 00:08:07,480
Matthew wurde adoptiert.
125
00:08:08,010 --> 00:08:10,930
Und meine Eltern wollten ihm helfen,
sich heimisch zu fühlen und haben uns
126
00:08:10,930 --> 00:08:14,310
deshalb gesagt, wir sind Zwillinge. Und
Ihnen haben Sie die Wahrheit gesagt?
127
00:08:15,250 --> 00:08:16,810
Nein, ich habe es rausgefunden.
128
00:08:18,610 --> 00:08:20,370
Warum erzählen Sie es ihm nicht?
129
00:08:20,590 --> 00:08:22,070
Ich habe es meinen Eltern versprochen.
130
00:08:22,510 --> 00:08:25,730
Ich habe gehofft, Matthew findet es
heraus. Er wisst doch am besten, wie er
131
00:08:25,850 --> 00:08:28,830
Ein bisschen zurückgeblieben. Hey, habe
ich dich erwischt?
132
00:08:29,150 --> 00:08:34,570
Hey! Ich hab dich gesucht. Ich hab dich
überall gesucht. Du alter Halunke. Ich
133
00:08:34,570 --> 00:08:37,770
möchte gerne, dass wir beide, dass wir
zeigen, was wir in der Talentshow in der
134
00:08:37,770 --> 00:08:38,789
Schule vorgelegt haben, okay?
135
00:08:39,150 --> 00:08:41,970
Dritter Platz. Bleib cool. Es wird Ihnen
gefallen. Es wird Ihnen gefallen. Es
136
00:08:41,970 --> 00:08:43,590
wird Ihnen gefallen. Es wird Ihnen
gefallen. Es wird Ihnen gefallen.
137
00:08:44,010 --> 00:08:45,010
Ich bin ganz sicher.
138
00:08:47,070 --> 00:08:50,210
Wach auf und putz dir die Zähne.
139
00:08:50,570 --> 00:08:53,690
Schau in den Spiegel, siehst du mich?
140
00:08:54,530 --> 00:08:56,710
Und jetzt die spezielle Verbeugung.
141
00:08:59,910 --> 00:09:02,850
That's gigantic. And now we'll show him
the picture. Yes, he'll definitely like
142
00:09:02,850 --> 00:09:03,850
it. It's great.
143
00:09:04,490 --> 00:09:05,510
I've never seen anything more sad.
144
00:09:08,590 --> 00:09:09,590
Busy?
145
00:09:12,270 --> 00:09:14,730
So, what are you going to tell Jimmy
about the budget cut?
146
00:09:15,150 --> 00:09:19,110
Well, I thought... I wouldn't do that. I
suggest we go through with it.
147
00:09:43,050 --> 00:09:45,030
I love that joke. You want to see me?
148
00:09:45,290 --> 00:09:46,290
Yes.
149
00:09:50,060 --> 00:09:53,520
I've been going over these figures you
gave me, and it seems to me the thing
150
00:09:53,520 --> 00:09:57,160
that's putting us way over budget is
this here, this confidential
151
00:09:58,020 --> 00:09:59,860
Now, what is that? I can't tell you.
It's confidential.
152
00:10:01,760 --> 00:10:04,900
What is it? Is this some sort of a slush
fund for you? No.
153
00:10:05,260 --> 00:10:07,640
No? Is it money that's actually spent on
another one of your companies?
154
00:10:07,880 --> 00:10:10,300
No. No? So it's spent on the station?
155
00:10:12,180 --> 00:10:13,180
Uh -huh. All right.
156
00:10:13,740 --> 00:10:15,260
For a piece of equipment? No.
157
00:10:15,800 --> 00:10:16,800
For an employee?
158
00:10:22,830 --> 00:10:29,250
the money i am i am uh okay did somebody
somebody
159
00:10:29,250 --> 00:10:33,930
renegotiate their contract get a huge
raise then have a confidentiality clause
160
00:10:33,930 --> 00:10:36,790
put in so that no one would know what
they are earning and that's why we're
161
00:10:36,790 --> 00:10:43,610
over budget i see okay
162
00:10:43,610 --> 00:10:47,790
okay dave dave i would love to help you
out but if i reveal any of the details
163
00:10:47,790 --> 00:10:51,170
the confidential negotiation i'm gonna
have to pay this particular person an
164
00:10:51,170 --> 00:10:54,330
extra seven thousand Mm -hmm. That's all
right. I think I have all the
165
00:10:54,330 --> 00:10:55,330
information that I need.
166
00:10:55,570 --> 00:10:55,829
It's Bill.
167
00:10:55,830 --> 00:10:56,830
I know.
168
00:10:57,550 --> 00:11:00,910
I wasn't supposed to tell. Did you just
cost us another seven grand?
169
00:11:02,710 --> 00:11:03,710
Oh.
170
00:11:06,850 --> 00:11:09,070
They literally took the shirt right off
my back.
171
00:11:09,410 --> 00:11:10,410
No, they didn't.
172
00:11:10,530 --> 00:11:13,170
Okay, they didn't. This is a silent
protest.
173
00:11:13,770 --> 00:11:14,770
No, it's not.
174
00:11:14,910 --> 00:11:19,010
You just want Catherine to see you
without your shirt on. At least I'm
175
00:11:19,010 --> 00:11:22,560
something. Oh, my God. Well, it's not.
working. Right, Catherine?
176
00:11:24,920 --> 00:11:25,920
Yeah,
177
00:11:26,780 --> 00:11:27,920
the budget cutting must stop.
178
00:11:28,420 --> 00:11:29,640
People, please.
179
00:11:30,220 --> 00:11:34,560
Budget cuts are a fact of life. If Jimmy
tells us to tighten our belts, well, I
180
00:11:34,560 --> 00:11:35,780
just say, how tight?
181
00:11:36,320 --> 00:11:37,320
Do you now?
182
00:11:37,340 --> 00:11:40,840
Yes, I do. I say, cinch it up nice and
snug so I can take it.
183
00:11:41,580 --> 00:11:42,640
You're damn right.
184
00:11:42,920 --> 00:11:46,700
But back in the early days of radio, all
they had were jungle drums beating the
185
00:11:46,700 --> 00:11:50,060
rhythmic message of traffic and weather
from village to village. But did they
186
00:11:50,060 --> 00:11:51,160
complain? Hell no.
187
00:11:51,360 --> 00:11:52,360
Do you hear me complaining?
188
00:11:52,480 --> 00:11:56,220
Hell no, because you got a massive
secret race that caused all these
189
00:11:56,220 --> 00:11:57,240
the first place. Exactly.
190
00:11:58,180 --> 00:12:00,320
You mean that Mr.
191
00:12:00,540 --> 00:12:04,300
James is taking all of our office
furniture so that he can give Bill more
192
00:12:04,560 --> 00:12:05,339
Uh -huh.
193
00:12:05,340 --> 00:12:09,760
That is completely bogus. And you, sir,
are completely bogus as well.
194
00:12:10,460 --> 00:12:14,420
It's only money, people. So one of us
makes a tad more of it than the rest. So
195
00:12:14,420 --> 00:12:16,240
what? Oh, hold up. Can you define tad?
196
00:12:17,380 --> 00:12:20,160
Two, maybe three times as much as
others. Four tops.
197
00:12:21,320 --> 00:12:22,880
Sixteen. Oh, my God!
198
00:12:23,460 --> 00:12:27,560
You get sixteen times what I get? Yes,
but it's really not that much. What are
199
00:12:27,560 --> 00:12:28,560
you talking about?
200
00:12:28,700 --> 00:12:32,440
Well, you make virtually nothing. So
sixteen times virtually nothing is...
201
00:12:43,850 --> 00:12:47,890
Years from now, when we're all making 16
times what Beth makes, we'll look back
202
00:12:47,890 --> 00:12:52,350
on this and laugh, won't we? Yes, of
course we will. Oh, what merry times
203
00:12:52,350 --> 00:12:53,350
will be.
204
00:12:53,850 --> 00:12:54,850
Hey, guys.
205
00:12:55,110 --> 00:12:56,110
Hey, there.
206
00:12:59,870 --> 00:13:00,870
Matthew, right?
207
00:13:00,890 --> 00:13:01,869
Yeah.
208
00:13:01,870 --> 00:13:05,370
I'm thinking these might help clear up
the confusion that's in the air.
209
00:13:05,950 --> 00:13:09,430
Yeah, unless we get all mischievous and
switch them up on you. All right, bro?
210
00:13:09,970 --> 00:13:11,910
Oh, my God, I didn't even think about
that.
211
00:13:13,680 --> 00:13:14,700
All right, up here, bro.
212
00:13:15,160 --> 00:13:20,060
You know, Matthew, maybe it's just me,
Matthew, but you and Andrew, you don't
213
00:13:20,060 --> 00:13:21,680
really look that much alike.
214
00:13:22,020 --> 00:13:23,660
Yes, I do. What do you mean?
215
00:13:23,920 --> 00:13:25,300
Well, you're handsomer.
216
00:13:25,640 --> 00:13:28,720
You guys are completely identical, but
somehow you're more handsome.
217
00:13:29,040 --> 00:13:31,680
It really is a remarkable resemblance.
218
00:13:32,120 --> 00:13:34,260
No, it isn't. Yes, it is.
219
00:13:35,160 --> 00:13:38,540
No, in fact, it looks to me like they're
not really twins, that Matthew's
220
00:13:38,540 --> 00:13:41,940
adopted and his parents, who aren't
actually related to him in any way, were
221
00:13:41,940 --> 00:13:42,940
chicken to tell him the truth.
222
00:13:43,910 --> 00:13:46,510
I didn't tell him nothing.
223
00:13:46,710 --> 00:13:48,910
It was a lucky guess. Yeah, right. Lucky
guess.
224
00:13:49,390 --> 00:13:51,710
Lucky for me, if apparently not lucky
for him.
225
00:13:57,490 --> 00:13:58,510
Did you hear that?
226
00:13:59,370 --> 00:14:01,810
They just, they just said we're not
really twins.
227
00:14:03,370 --> 00:14:04,370
They said what?
228
00:14:04,510 --> 00:14:07,670
They said that we're not really twins
and that I was adopted.
229
00:14:08,430 --> 00:14:09,650
That's crazy, right?
230
00:14:10,290 --> 00:14:11,290
Uh,
231
00:14:11,630 --> 00:14:16,580
I don't know. I'll tell you this, bro,
but remember that time where we tested
232
00:14:16,580 --> 00:14:22,380
different blood types and I told you it
was because I got the test in advance?
233
00:14:25,680 --> 00:14:26,680
What?
234
00:14:27,000 --> 00:14:28,520
What, you didn't?
235
00:14:29,000 --> 00:14:31,660
Dude, we're still brothers, it's just
that we're not actually twins.
236
00:14:32,180 --> 00:14:35,700
And biologically speaking, we're not
actually brothers either.
237
00:14:37,120 --> 00:14:38,900
Oh, come on, we look so much alike.
238
00:14:39,370 --> 00:14:40,790
No, we don't.
239
00:14:41,370 --> 00:14:43,710
I'm three inches shorter than you are.
240
00:14:43,930 --> 00:14:47,510
You have blonde hair, I have brown hair.
You have blue eyes, I have green eyes.
241
00:14:47,670 --> 00:14:48,890
I can grow a beard.
242
00:14:52,690 --> 00:14:53,690
I'm Jewish.
243
00:14:58,230 --> 00:14:59,390
How old are you?
244
00:14:59,990 --> 00:15:02,530
28. And how old am I?
245
00:15:02,770 --> 00:15:03,770
29.
246
00:15:06,210 --> 00:15:08,770
Well, I thought you came out first.
247
00:15:11,050 --> 00:15:13,090
I didn't have the heart to tell you,
man.
248
00:15:13,490 --> 00:15:15,230
I just thought you'd figure it out on
your own.
249
00:15:15,790 --> 00:15:21,150
That poor, dumb,
250
00:15:21,990 --> 00:15:24,990
dumb, dumb, dumb, dumb guy.
251
00:15:28,310 --> 00:15:31,910
Well, you've really outdone yourself
today, Bill. You've alienated the entire
252
00:15:31,910 --> 00:15:35,430
staff, nearly stripped the office bare,
and you've broken poor Matthew's heart.
253
00:15:36,370 --> 00:15:37,870
You think I'm proud of myself?
254
00:15:39,080 --> 00:15:40,320
Everyone hates me now.
255
00:15:41,200 --> 00:15:44,260
And not like before when they all sort
of hated me either. This is the real
256
00:15:44,260 --> 00:15:45,260
stuff.
257
00:15:46,180 --> 00:15:48,960
And first things, why would you ask for
a raise so big it would cripple the
258
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
station?
259
00:15:50,160 --> 00:15:53,340
Greed. All right, and what has that
greed gotten you?
260
00:15:54,320 --> 00:15:56,720
Money. And what can that money
ultimately buy?
261
00:15:57,420 --> 00:15:59,240
Happiness, but stop trying to cheer me
up.
262
00:16:00,040 --> 00:16:03,480
Please, I need your help. I will do
literally anything to patch things up
263
00:16:03,480 --> 00:16:04,039
the staff.
264
00:16:04,040 --> 00:16:05,920
Well, there's really only one thing you
can do, Bill. What?
265
00:16:06,200 --> 00:16:08,320
Give back the money so we can run the
station properly.
266
00:16:08,810 --> 00:16:09,810
Yeah, right.
267
00:16:11,290 --> 00:16:13,910
Seriously. I will do literally anything.
268
00:16:14,350 --> 00:16:16,050
Then give back the money.
269
00:16:16,250 --> 00:16:19,410
Right. If you think of anything, I'll be
right over here. Anything at all.
270
00:16:20,450 --> 00:16:22,470
So, what's everyone doing at quitting
time?
271
00:16:22,890 --> 00:16:23,890
You suck.
272
00:16:24,370 --> 00:16:25,730
Beth? You suck.
273
00:16:26,170 --> 00:16:27,670
Okay, I suck.
274
00:16:27,970 --> 00:16:31,390
Speaking of which, why don't we suck
down some drinks on me, of course. How
275
00:16:31,390 --> 00:16:33,270
about it? Such a pying old jackass.
276
00:16:33,830 --> 00:16:36,150
All right. Maybe some other time.
277
00:16:36,470 --> 00:16:37,470
You suck.
278
00:16:53,610 --> 00:16:54,610
How are you holding up?
279
00:16:56,270 --> 00:16:58,610
Fine. Everyone hates me, but fine.
280
00:16:58,890 --> 00:17:00,450
Oh, I... I don't hate you.
281
00:17:01,390 --> 00:17:03,230
Well, thank heaven for small miracles.
282
00:17:04,530 --> 00:17:05,530
Hey, where's Andrew?
283
00:17:07,069 --> 00:17:09,970
Oh, he's coming up. He's gonna... We're
gonna go out to dinner.
284
00:17:11,150 --> 00:17:14,410
This has been a tough day for you, too,
hasn't it? Tougher than you know.
285
00:17:15,650 --> 00:17:18,150
Well, at least you got your brother to
help you through this.
286
00:17:18,710 --> 00:17:20,950
Even though he's not technically your
brother. You know what I'm saying.
287
00:17:21,950 --> 00:17:22,950
Actually, I'm...
288
00:17:23,450 --> 00:17:25,849
It's better for me this way, that it's
all out in the open.
289
00:17:26,190 --> 00:17:29,710
Right, because now you can go find your
real parents. You know, the ones who
290
00:17:29,710 --> 00:17:31,530
decided they didn't want you for some
reason.
291
00:17:34,230 --> 00:17:35,230
Bill, come on.
292
00:17:35,570 --> 00:17:36,570
Don't be an idiot.
293
00:17:37,310 --> 00:17:39,810
I'm not the one that's adopted, okay?
294
00:17:40,670 --> 00:17:42,010
Andrew's the one that's adopted.
295
00:17:43,650 --> 00:17:44,650
No way.
296
00:17:45,130 --> 00:17:46,130
Hey.
297
00:17:47,750 --> 00:17:50,910
I've just been pretending to be twins
all these years so that he wouldn't be
298
00:17:50,910 --> 00:17:54,960
upset. If Andrew knew... He was adopted.
It would crush him.
299
00:17:55,960 --> 00:17:56,960
Hold on.
300
00:17:57,020 --> 00:17:59,240
How can you be sure he's the one who's
adopted?
301
00:17:59,640 --> 00:18:01,840
Get real, Bill. What do you think I am,
stupid?
302
00:18:03,180 --> 00:18:04,180
Here.
303
00:18:05,200 --> 00:18:06,200
Picture.
304
00:18:07,340 --> 00:18:09,360
It's my parents right there. You tell
me.
305
00:18:10,180 --> 00:18:12,740
Whoa. I guess you can be sure.
306
00:18:14,600 --> 00:18:15,600
Tell no one.
307
00:18:16,460 --> 00:18:18,140
Does your mother always wear a tie?
308
00:18:18,540 --> 00:18:19,540
Not to my dad.
309
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
Hey, bro.
310
00:18:22,120 --> 00:18:23,120
Ready to get some dinner?
311
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
Here you are. Let's go.
312
00:18:24,380 --> 00:18:27,280
You know, Andrew, your brother is one
hell of a guy.
313
00:18:27,520 --> 00:18:28,520
Yeah, I know.
314
00:18:28,880 --> 00:18:32,080
Why his real parents didn't want him,
I'll never know.
315
00:18:33,020 --> 00:18:34,960
Well, they probably just didn't love me.
316
00:18:35,200 --> 00:18:36,480
No biggie. Let's go.
317
00:18:41,220 --> 00:18:47,700
We're busy.
318
00:18:55,150 --> 00:18:58,230
A bit of a change of heart, and I want
to give the money back.
319
00:18:59,390 --> 00:19:01,030
Really, Bill? I'm very impressed.
320
00:19:01,530 --> 00:19:03,330
You're a bigger man than I am, Gunga
Den.
321
00:19:04,230 --> 00:19:05,230
What,
322
00:19:05,390 --> 00:19:06,269
200 bucks?
323
00:19:06,270 --> 00:19:06,909
That's all?
324
00:19:06,910 --> 00:19:09,010
Well, I can't give back all the money.
325
00:19:09,850 --> 00:19:11,130
Seriously, if you have any ideas.
326
00:19:11,950 --> 00:19:14,850
Well, you know, it doesn't really
matter, Bill. I think we've come up with
327
00:19:14,850 --> 00:19:16,490
solution. Yeah, tell him, Robert.
328
00:19:16,710 --> 00:19:19,690
Well, what we can do is... See,
according to Robert, we can write off
329
00:19:19,690 --> 00:19:23,190
salary as there's a second job in
another division that's running a budget
330
00:19:23,190 --> 00:19:24,190
surplus.
331
00:19:24,620 --> 00:19:25,620
What does that mean?
332
00:19:26,020 --> 00:19:26,959
Tell him, Robert.
333
00:19:26,960 --> 00:19:31,920
See, what Robert means is if we give you
a fake job, you know, like, say, a
334
00:19:31,920 --> 00:19:36,440
creative consultant or an executive pool
supervisor, we can write off your raise
335
00:19:36,440 --> 00:19:37,440
on a technicality.
336
00:19:38,020 --> 00:19:40,760
And that'll work? Oh, yeah, if it works
for you, it works for us.
337
00:19:41,080 --> 00:19:42,080
Well, it works for me.
338
00:19:42,420 --> 00:19:44,040
Let's do it. All righty.
339
00:19:46,630 --> 00:19:50,150
Great, Bill. See, I knew we could solve
this. Nice doing business with you,
340
00:19:50,210 --> 00:19:53,330
gentlemen. Say, Dave, why don't you come
on out to the house this weekend? Oh,
341
00:19:53,330 --> 00:19:54,970
sure, that would be my very great
pleasure.
342
00:19:55,270 --> 00:19:56,270
Can I come?
343
00:19:56,510 --> 00:19:57,650
Oh, sure, yes, of course.
344
00:19:58,890 --> 00:20:01,030
You're really making me go through with
this.
345
00:20:01,610 --> 00:20:03,210
Oh, I gotta get my money's worth, Bill.
346
00:20:03,850 --> 00:20:07,130
But I thought this was a made -up job, a
technicality.
347
00:20:07,890 --> 00:20:09,750
Well, technically, that was a lie.
348
00:20:12,130 --> 00:20:13,490
You missed a leaf over there.
349
00:20:15,240 --> 00:20:16,240
Leap over there
350
00:20:52,940 --> 00:20:53,919
for the guests.
351
00:20:53,920 --> 00:20:56,080
That's where I draw the line. Good dog.
352
00:21:10,520 --> 00:21:12,880
Dave, the accountant on line one.
353
00:21:13,300 --> 00:21:14,300
Tell him I'm busy.
354
00:21:14,920 --> 00:21:15,920
Okay.
355
00:21:16,280 --> 00:21:18,080
I'm just going to go downstairs for a
while, okay?
356
00:21:18,440 --> 00:21:20,480
Fine. I'm going downstairs.
357
00:21:21,640 --> 00:21:23,800
I think I said that was fine. Dave, you
have to look.
358
00:21:24,100 --> 00:21:25,100
Why?
359
00:21:30,160 --> 00:21:32,000
Beth, I've seen that one thing.
360
00:21:32,300 --> 00:21:33,340
Seen what, Dave?
361
00:21:33,680 --> 00:21:35,260
Taking the escalator, Joe?
362
00:21:35,840 --> 00:21:36,840
Yep.
363
00:21:38,920 --> 00:21:39,920
Beth?
364
00:21:44,400 --> 00:21:46,880
I can't hear you, Dave. I'm downstairs.
365
00:21:48,980 --> 00:21:51,020
Very amusing, Beth. Now get back to
work.
366
00:21:52,680 --> 00:21:53,680
Whatever you say, Dave.
27461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.