All language subtitles for [SubtitleTools.com] S01_E04_Mistress_Kanan_is_Devilishly_Easy_720p_Sub_@Anime_Explorer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:07,400 Milady on a date with her boyfriend... 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,160 It gives me the feels! 3 00:00:11,280 --> 00:00:14,160 Now that they've cleared the dating hurdle, 4 00:00:14,580 --> 00:00:18,250 next is kissing, then getting physical, 5 00:00:18,250 --> 00:00:21,170 and then doing the deed... All kinds of deeds! 6 00:00:23,540 --> 00:00:24,300 Huh? 7 00:00:24,670 --> 00:00:25,380 Oh? 8 00:00:29,090 --> 00:00:30,510 Man, it's hot. 9 00:00:30,510 --> 00:00:32,430 I'm beat. 10 00:00:32,430 --> 00:00:33,800 It's so hot. 11 00:00:34,390 --> 00:00:37,770 Having gym class outdoors really works up a sweat this time of year. 12 00:00:38,520 --> 00:00:39,440 Oh... 13 00:00:39,770 --> 00:00:40,600 Oh... 14 00:00:45,400 --> 00:00:47,440 You can feel the chemistry in the air! 15 00:00:47,740 --> 00:00:50,950 It's the perfect chance for them to take their relationship to the next level! 16 00:00:51,240 --> 00:00:54,580 Senpai! You look amazingly cute in your gym wear, too! 17 00:00:56,370 --> 00:00:57,500 Don't come any closer. 18 00:00:59,910 --> 00:01:00,750 Huh? 19 00:01:02,330 --> 00:01:04,420 She pulled back?! 20 00:02:35,180 --> 00:02:38,930 #04 AMI THE FORCEFUL CUPID 21 00:02:46,020 --> 00:02:49,020 Do you not like me anymore, Senpai? 22 00:02:49,020 --> 00:02:54,240 D-Did I do something to make you hate me? 23 00:02:54,240 --> 00:02:55,530 Uh, well... 24 00:02:55,820 --> 00:02:57,530 Why are you backing away? 25 00:02:57,530 --> 00:02:59,780 Because, uh... 26 00:02:59,780 --> 00:03:02,410 After all the love we shared... 27 00:03:02,410 --> 00:03:06,290 I knew it! You only wanted me for my body, didn't you? 28 00:03:06,290 --> 00:03:08,290 Quit spouting nonsense! 29 00:03:08,290 --> 00:03:10,420 Argh, fine! 30 00:03:10,880 --> 00:03:14,670 I'm telling you to stay away because I'm dripping with sweat right now! 31 00:03:15,010 --> 00:03:15,720 Huh? 32 00:03:20,430 --> 00:03:21,430 I want to smell it! 33 00:03:21,890 --> 00:03:23,930 There's something seriously wrong with you! 34 00:03:24,230 --> 00:03:25,390 Why would you say that?! 35 00:03:25,390 --> 00:03:26,940 It's the smell of youth! 36 00:03:26,940 --> 00:03:28,730 Something every man longs for! 37 00:03:28,440 --> 00:03:32,320 *YOUJI'S OPINIONS ARE HIS OWN 38 00:03:28,730 --> 00:03:30,690 How could I not want a sniff? 39 00:03:30,690 --> 00:03:32,320 There really is something wrong with you! 40 00:03:32,320 --> 00:03:36,320 As long as it was yours, I'd happily wear your freshly removed sock as a mask! 41 00:03:37,490 --> 00:03:38,570 Disgusting. 42 00:03:39,910 --> 00:03:41,830 Please let me smell you. 43 00:03:41,830 --> 00:03:43,240 N-No! 44 00:03:43,240 --> 00:03:44,910 Please let me smell you! 45 00:03:47,210 --> 00:03:51,420 There's no way your sweat could possibly smell bad, Senpai! 46 00:03:51,840 --> 00:03:53,420 You're wrong! 47 00:03:53,670 --> 00:03:55,840 It's the smell of the person I love. 48 00:03:55,840 --> 00:03:57,550 So of course I'd love it, too! 49 00:03:57,550 --> 00:03:58,180 Huh?! 50 00:03:58,180 --> 00:03:59,890 L-Love it? Seriously?! 51 00:03:59,890 --> 00:04:03,180 Is that really how this works?! 52 00:04:07,980 --> 00:04:10,940 I-If you're that certain... 53 00:04:15,400 --> 00:04:18,110 g-go ahead and verify your theory. 54 00:04:20,950 --> 00:04:23,740 Then allow me to sample your scent. 55 00:04:36,460 --> 00:04:38,050 Huh? Wait. 56 00:04:38,050 --> 00:04:39,300 What is even happening? 57 00:04:39,300 --> 00:04:41,720 Why must I be subject to such disgrace? 58 00:04:42,050 --> 00:04:47,850 I can't believe Kyougi-kun struck this devilish deal to satisfy his own desires. 59 00:04:48,600 --> 00:04:50,350 Huh? But wait. 60 00:04:50,350 --> 00:04:52,020 If I'm making my junior kneel before me 61 00:04:52,020 --> 00:04:54,520 and sniff my scent... Doesn't that make me the pervert? 62 00:04:54,520 --> 00:04:56,730 What happened to my dignity as a devil?! 63 00:05:01,160 --> 00:05:04,410 Holy crap, he's really going to town! 64 00:05:04,410 --> 00:05:05,330 What do I do? 65 00:05:05,330 --> 00:05:06,240 I can feel it dripping! 66 00:05:06,240 --> 00:05:09,250 My sweat's gone into overdrive! 67 00:05:09,540 --> 00:05:11,750 Oh, Senpai, you smell like... 68 00:05:11,750 --> 00:05:13,040 Ah, hold on a second! 69 00:05:13,040 --> 00:05:15,500 You don't have to say it! In fact, just don't! 70 00:05:15,920 --> 00:05:17,000 Tattack. 71 00:05:17,840 --> 00:05:21,260 I thought you were smelling me, not my detergent! 72 00:05:21,680 --> 00:05:22,510 Ah! 73 00:05:22,510 --> 00:05:23,510 Ah, jeez! 74 00:05:23,970 --> 00:05:25,850 Now you made me drop my towel! 75 00:05:25,850 --> 00:05:26,890 I'm sorry! 76 00:05:26,890 --> 00:05:29,600 You can use my towel instead, if you'd like. 77 00:05:31,270 --> 00:05:34,020 Good grief. I guess I have no choice. 78 00:05:35,560 --> 00:05:36,520 Oh! 79 00:05:36,520 --> 00:05:39,230 It has a citrus-like scent. 80 00:05:39,230 --> 00:05:40,900 Is this Kyougi-kun's smell? 81 00:05:41,860 --> 00:05:43,910 It's kind of calming. 82 00:05:43,910 --> 00:05:46,160 I think I might really like this smell. 83 00:05:46,160 --> 00:05:48,580 I could sniff it forever... 84 00:05:49,620 --> 00:05:50,910 Wait, no! No! No! 85 00:05:50,910 --> 00:05:54,420 Don't think about how much you like it! That makes it sound like I'm the pervert! 86 00:05:54,670 --> 00:05:56,670 What did my towel smell like? 87 00:05:56,670 --> 00:05:57,420 Huh?! 88 00:05:57,750 --> 00:05:59,460 It didn't smell like anything! 89 00:05:59,840 --> 00:06:00,670 Wait... 90 00:06:01,050 --> 00:06:03,300 I mean, I wasn't smelling it in the first place, 91 00:06:03,840 --> 00:06:06,300 you lower life form! 92 00:06:06,600 --> 00:06:08,560 Man... What is she even doing? 93 00:06:08,560 --> 00:06:12,100 At this rate, it'll take 5,000 years before she even gets to kissing him. 94 00:06:12,100 --> 00:06:13,690 There's no helping it. 95 00:06:13,690 --> 00:06:18,440 I'm gonna need to become her Cupid! 96 00:06:23,320 --> 00:06:26,240 Ah, look! It's Kanan-senpai! 97 00:06:26,240 --> 00:06:28,580 Wow! She's just as cool as ever! 98 00:06:28,580 --> 00:06:32,330 Hm. My hearing seems to be getting worse. 99 00:06:32,330 --> 00:06:34,580 Huh? Will you be okay? 100 00:06:34,870 --> 00:06:37,920 Normally I can pick up every sound throughout the entire school, 101 00:06:37,920 --> 00:06:40,170 but now I can barely hear a hundred meters away. 102 00:06:40,170 --> 00:06:41,840 You have crazy good hearing, huh? 103 00:06:43,590 --> 00:06:47,850 Did you think I just patrolled the school randomly? 104 00:06:47,850 --> 00:06:49,100 Well, you're wrong! 105 00:06:49,600 --> 00:06:53,930 I was able to detect impropriety among the students using my wickedly acute hearing— 106 00:06:53,930 --> 00:06:57,480 my devil ears! 107 00:06:57,480 --> 00:06:59,440 You certainly do have sharp ears. 108 00:06:59,440 --> 00:07:00,610 They're devil ears. 109 00:07:00,610 --> 00:07:02,360 Ear cleaning... 110 00:07:02,730 --> 00:07:04,740 Ear cleaning... 111 00:07:05,070 --> 00:07:07,990 Now I'm starting to hear things, too. 112 00:07:05,780 --> 00:07:10,080 Get your ears cleaned on your boyfriend's lap... 113 00:07:11,160 --> 00:07:15,120 Head-on-lap ear cleaning... Head-on-lap ear cleaning... 114 00:07:15,120 --> 00:07:20,960 Head-on-lap ear cleaning... Head-on-lap ear cleaning... 115 00:07:20,960 --> 00:07:25,380 Head-on-lap ear cleaning... Head-on-lap... 116 00:07:25,970 --> 00:07:27,590 Head-on-lap ear cleaning... 117 00:07:27,590 --> 00:07:30,470 Wait, what are you doing putting me on your lap, Kyougi-kun?! 118 00:07:30,470 --> 00:07:32,100 Just leave it to me! 119 00:07:32,100 --> 00:07:35,230 I'm pretty sure I know what I'm doing when it comes to ear cleaning! 120 00:07:35,230 --> 00:07:37,350 Y-You are? 121 00:07:37,850 --> 00:07:40,150 A head-on-lap ear cleaning... 122 00:07:40,150 --> 00:07:41,020 Can I really? 123 00:07:41,020 --> 00:07:43,900 Can I really have something I've always longed for so easily?! 124 00:07:51,240 --> 00:07:55,450 Well, I'm glad he understands his purpose as a lower life form is to serve me. 125 00:07:55,450 --> 00:07:59,250 It's only a matter of time before he offers up his soul willingly. 126 00:07:59,630 --> 00:08:00,460 Very well. 127 00:08:00,460 --> 00:08:02,880 I shall permit you to touch me. 128 00:08:02,880 --> 00:08:04,000 Now, get cleaning! 129 00:08:04,300 --> 00:08:05,260 Yes, ma'am! 130 00:08:05,920 --> 00:08:07,760 This takes me back. 131 00:08:08,590 --> 00:08:12,180 I used to have my mother do this for me when I was a kid. 132 00:08:12,180 --> 00:08:14,390 It brings back memories of home. 133 00:08:17,810 --> 00:08:18,890 Huh? 134 00:08:18,890 --> 00:08:20,480 What was that? 135 00:08:20,480 --> 00:08:23,650 It felt like he was directly stroking my pleasure centers. 136 00:08:23,650 --> 00:08:25,400 But all he did was touch my ear, right? 137 00:08:25,900 --> 00:08:27,360 Hold on a minute. 138 00:08:27,360 --> 00:08:31,280 My ears are so super sensitive that I can pick up sounds across the whole school. 139 00:08:31,570 --> 00:08:34,950 If he penetrates them while I'm like this, then... 140 00:08:35,290 --> 00:08:37,790 Ohh! 141 00:08:37,790 --> 00:08:40,500 Oh, no! This is dangerous! 142 00:08:40,500 --> 00:08:42,290 Shivers are racing up my spine! 143 00:08:42,920 --> 00:08:48,300 He's rubbing precisely where the nerves are bundled in my ear canal! 144 00:08:51,300 --> 00:08:52,650 N-No way! 145 00:08:52,650 --> 00:08:54,600 Can it really go in that deep? 146 00:08:54,600 --> 00:08:56,310 Won't it break my eardrum? 147 00:08:56,720 --> 00:09:00,640 W-Wait! If he starts moving, I won't be able to hold it in anymore! 148 00:09:02,400 --> 00:09:06,440 I won't be able to hold in my moans! 149 00:09:13,120 --> 00:09:14,280 Good work, human! 150 00:09:14,280 --> 00:09:15,620 Keep it up! 151 00:09:15,620 --> 00:09:16,790 Stir up her insides! 152 00:09:17,080 --> 00:09:19,040 Make her cry more! 153 00:09:21,040 --> 00:09:23,960 Your ears are so pretty, Senpai. 154 00:09:23,960 --> 00:09:26,040 The pointed ends are so cute. 155 00:09:26,420 --> 00:09:28,630 Your earlobes are lovely and soft, too. 156 00:09:30,340 --> 00:09:34,140 Senpai's breath is tickling my thighs. 157 00:09:34,140 --> 00:09:36,680 My heart's pounding with excitement. 158 00:09:36,680 --> 00:09:38,560 Ear cleaning really is incredible! 159 00:09:38,970 --> 00:09:42,310 I can't! I just can't anymore! 160 00:09:42,640 --> 00:09:44,520 My mind's going blank. 161 00:09:44,520 --> 00:09:49,860 How can I be putting on this disgraceful display in front of a lower life form?! 162 00:09:50,780 --> 00:09:52,320 Huh?! No way?! 163 00:09:52,650 --> 00:09:57,080 A three-pronged attack of ear cleaning, ear massage, and breathing on them? 164 00:09:57,490 --> 00:09:59,330 Stop already! 165 00:09:59,330 --> 00:10:05,330 If you push me any further than this, I'll... I'll... I'll... 166 00:10:05,330 --> 00:10:10,260 I'll fall for you! 167 00:10:18,260 --> 00:10:19,390 I endured it. 168 00:10:19,390 --> 00:10:21,270 I don't know how, but I did. 169 00:10:21,270 --> 00:10:24,600 I never knew Kyougi-kun possessed such talent. 170 00:10:24,600 --> 00:10:25,850 How'd I do? 171 00:10:26,360 --> 00:10:27,810 Was it good? 172 00:10:27,810 --> 00:10:30,860 Hmph! You weren't particularly impressive. 173 00:10:31,150 --> 00:10:33,610 Not that I'd expect any more from a lower life form. 174 00:10:32,110 --> 00:10:33,610 No way, really?! 175 00:10:34,280 --> 00:10:35,110 Then... 176 00:10:37,450 --> 00:10:41,120 I'll have to put even more effort into your other ear! 177 00:10:43,910 --> 00:10:46,630 Youji is in the disciplinary committee room, right? 178 00:10:46,620 --> 00:10:49,120 DISCIPLINARY COMMITTEE ROOM 179 00:10:49,420 --> 00:10:51,050 What in the world?! 180 00:10:51,050 --> 00:10:53,630 No more! Pull it out! 181 00:10:53,630 --> 00:10:56,220 Senpai! If you thrash around like that, I might break it! 182 00:10:56,220 --> 00:10:58,140 Don't go so deep! 183 00:10:58,550 --> 00:11:01,890 Stop it, you lower life form! 184 00:11:04,180 --> 00:11:07,650 Kyougi-kun, your technique's too good! 185 00:11:06,650 --> 00:11:07,650 Senpai! 186 00:11:08,060 --> 00:11:11,650 Youji? Kanan-senpai? 187 00:11:11,910 --> 00:11:14,780 Tch! All they needed was one more push! 188 00:11:14,780 --> 00:11:17,660 Looks like it's time for Plan B! 189 00:11:25,540 --> 00:11:28,710 You should join me, Milady. 190 00:11:28,710 --> 00:11:31,040 It's nice and cool. 191 00:11:31,500 --> 00:11:34,800 You really are a free spirit, aren't you? 192 00:11:34,800 --> 00:11:37,300 It really is hot today, though. 193 00:11:37,300 --> 00:11:41,300 Why does the AC have to be broken today of all days? 194 00:11:38,180 --> 00:11:41,300 OUT OF ORDER 195 00:11:41,300 --> 00:11:43,850 I'm not making any progress with my logs. 196 00:11:43,850 --> 00:11:45,310 Maybe I should just call it a day. 197 00:11:45,680 --> 00:11:47,060 Good afternoon. 198 00:11:47,060 --> 00:11:49,560 Senpai, what did you need my help with? 199 00:11:49,860 --> 00:11:53,110 Huh? I don't remember asking for your help. 200 00:11:53,110 --> 00:11:55,570 Oh, glad you came, human! 201 00:11:55,570 --> 00:11:57,570 A-A swimsuit! 202 00:11:57,570 --> 00:11:58,820 A swimsuited maid! 203 00:12:00,280 --> 00:12:02,330 Wanna have some fun? 204 00:12:05,660 --> 00:12:08,620 Don't you wanna put on a swimsuit, too, Milady? 205 00:12:08,620 --> 00:12:09,370 Wha?! 206 00:12:09,370 --> 00:12:12,250 H-Hmph! A noblewoman like me 207 00:12:12,250 --> 00:12:15,510 could never wear such a shameful outfit in a place like this. 208 00:12:16,590 --> 00:12:18,130 Oh, the eros! 209 00:12:18,130 --> 00:12:19,430 Oh, the pathos! 210 00:12:19,430 --> 00:12:21,600 Look this way, please! 211 00:12:21,600 --> 00:12:25,100 Men sure do love swimsuits, huh? 212 00:12:25,100 --> 00:12:27,600 He's gotten too hooked to stop any time soon, 213 00:12:27,600 --> 00:12:29,230 so I've got his eyes all to myself. 214 00:12:29,230 --> 00:12:31,860 Are you okay with that?! 215 00:12:30,190 --> 00:12:32,110 If you like swimsuits that much... 216 00:12:32,190 --> 00:12:33,650 KANAN 217 00:12:33,270 --> 00:12:35,150 Then look over here! 218 00:12:36,990 --> 00:12:39,110 Yay! 219 00:12:36,990 --> 00:12:39,110 Whoa! 220 00:12:39,110 --> 00:12:42,030 You look so amazing that mere words could never do it justice! 221 00:12:42,820 --> 00:12:45,620 As your reward, you may sit and gaze upon me! 222 00:12:46,080 --> 00:12:49,500 Let my charms overwhelm you, you lower life form! 223 00:12:52,960 --> 00:12:57,710 That said, he sure is staring. He's staring a whole lot. 224 00:12:58,000 --> 00:12:59,880 And even though he's just staring, 225 00:12:59,880 --> 00:13:03,470 it feels like he's touching me and licking me all over. 226 00:13:03,470 --> 00:13:07,350 My breasts, my butt, my thighs... 227 00:13:09,730 --> 00:13:11,730 What do you think you're doing, you pervert?! 228 00:13:11,730 --> 00:13:14,770 My eyes! My eyes! 229 00:13:13,060 --> 00:13:15,520 Milady, he hasn't done anything wrong! 230 00:13:15,520 --> 00:13:18,360 You must be highly skilled to toy with my body without touching it! 231 00:13:18,650 --> 00:13:19,780 Skilled in what?! 232 00:13:19,780 --> 00:13:21,360 Get out right now! 233 00:13:21,820 --> 00:13:25,120 Then please... at least let me bury my face in your swimsuit before I go! 234 00:13:25,620 --> 00:13:27,490 I-I said, get out! 235 00:13:28,910 --> 00:13:30,430 All right. 236 00:13:35,290 --> 00:13:37,800 Oh, for the love of... Hey, are you oka— 237 00:13:39,210 --> 00:13:41,550 Everything's gone dark! I can't see! 238 00:13:41,550 --> 00:13:43,550 How did you manage to fall into there?! 239 00:13:43,550 --> 00:13:45,680 Senpai? Senpai, where are you?! 240 00:13:45,680 --> 00:13:48,350 You idiot! Don't move! 241 00:13:48,930 --> 00:13:51,270 You stupid, lust-driven monster! 242 00:13:51,270 --> 00:13:54,440 The whole "accidental groping" trope doesn't even happen in manga anymore! 243 00:13:54,440 --> 00:13:55,360 Enough! 244 00:13:55,360 --> 00:13:56,230 I'm going home! 245 00:13:56,230 --> 00:13:57,440 Senpai! 246 00:13:58,480 --> 00:13:59,360 Huh? 247 00:14:04,740 --> 00:14:05,530 Huh? 248 00:14:11,870 --> 00:14:13,370 S-Senpai? 249 00:14:13,370 --> 00:14:16,380 N-Not another word, you lower life form. 250 00:14:16,380 --> 00:14:18,170 Ooh, nice! 251 00:14:18,170 --> 00:14:19,840 This is great! 252 00:14:21,210 --> 00:14:23,840 You're already in position, so why not keep going? 253 00:14:23,840 --> 00:14:25,640 No way! 254 00:14:27,050 --> 00:14:31,020 HOW DID HE GET IN HERE? 255 00:14:31,020 --> 00:14:35,520 TAMA MUNICIPAL HOUNOU ACADEMY 256 00:14:32,230 --> 00:14:34,600 Kyougi-kun, we're going on patrol. 257 00:14:34,600 --> 00:14:35,520 Right! 258 00:14:35,520 --> 00:14:39,410 This time, I'm gonna force those two to make physical contact! 259 00:14:39,410 --> 00:14:41,030 And I won't stop until they kiss! 260 00:14:41,320 --> 00:14:43,110 Wow, it's a maid! 261 00:14:43,110 --> 00:14:44,280 You're right! 262 00:14:44,280 --> 00:14:48,200 I kinda stand out dressed like this, huh? 263 00:14:48,200 --> 00:14:49,450 Looks like this calls for... 264 00:14:50,910 --> 00:14:54,660 Go go gyadget gyaru! 265 00:14:54,960 --> 00:14:57,170 Time to sic a dog on 'em! 266 00:14:57,500 --> 00:14:59,130 You catch my drift, little doggie? 267 00:14:59,130 --> 00:15:01,170 Frighten those two so they get real close! 268 00:15:01,670 --> 00:15:02,550 Go! 269 00:15:10,010 --> 00:15:11,260 Senpai, look out! 270 00:15:13,640 --> 00:15:14,520 Yes! 271 00:15:19,190 --> 00:15:20,980 Ow! 272 00:15:21,900 --> 00:15:23,440 Kyougi-kun, are you all right?! 273 00:15:23,780 --> 00:15:26,150 Hey, you went too far! 274 00:15:26,660 --> 00:15:28,570 All right, time for the next operation! 275 00:15:35,080 --> 00:15:38,920 I'll run into her and make her stumble, so he's gotta catch her in his arms! 276 00:15:39,210 --> 00:15:42,460 I'm, like, so sorry! 277 00:15:44,380 --> 00:15:46,420 All right! Now do what comes naturally, you two! 278 00:15:47,590 --> 00:15:48,800 Kyougi-kun... 279 00:15:49,220 --> 00:15:50,640 Senpai... 280 00:15:56,390 --> 00:15:59,850 B-B-B-B-B-B-Bra-bra-bra-bra... 281 00:15:59,850 --> 00:16:00,560 Trauma! 282 00:16:00,980 --> 00:16:03,480 Did that bring back memories of our no-bra date?! 283 00:16:03,480 --> 00:16:04,480 But you're wearing one! 284 00:16:04,480 --> 00:16:06,070 You're wearing one today! 285 00:16:06,440 --> 00:16:09,070 I won't give up! 286 00:16:11,120 --> 00:16:11,830 Ow! 287 00:16:11,830 --> 00:16:12,780 Ow! 288 00:16:29,090 --> 00:16:32,180 What's it gonna take for these two to get down and dirty?! 289 00:16:32,180 --> 00:16:35,060 At this point, 290 00:16:35,060 --> 00:16:36,930 I'll have to use force! 291 00:16:37,250 --> 00:16:38,180 Ami?! 292 00:16:38,180 --> 00:16:39,140 Take this! 293 00:16:39,440 --> 00:16:41,730 A high jump mat! 294 00:16:43,610 --> 00:16:45,150 How's that, Milady? 295 00:16:45,150 --> 00:16:47,610 Now you're all lovey-dovey snug! 296 00:16:47,610 --> 00:16:49,780 How is it? Getting horny? 297 00:16:50,070 --> 00:16:50,990 Hey, Ami! 298 00:16:50,990 --> 00:16:52,160 What are you saying?! 299 00:16:52,160 --> 00:16:53,160 Stop this at once! 300 00:16:53,620 --> 00:16:56,910 S-Senpai, my arms... 301 00:16:56,910 --> 00:16:59,210 Close! You're too close, Kyougi-kun! 302 00:16:59,210 --> 00:16:59,870 Stop! 303 00:16:59,870 --> 00:17:01,170 If you get any closer... 304 00:17:01,170 --> 00:17:02,630 What's the problem? 305 00:17:02,630 --> 00:17:04,920 Pretend it's an accident and give him a smooch! 306 00:17:04,920 --> 00:17:15,930 Smooch! Smooch! Smooch! Smooch! 307 00:17:08,630 --> 00:17:10,010 I can't hold it up any longer! 308 00:17:10,010 --> 00:17:12,550 No, no, no! Wait, wait, wait! 309 00:17:12,930 --> 00:17:14,430 Wait! 310 00:17:14,680 --> 00:17:15,930 Wai... 311 00:17:15,930 --> 00:17:17,100 Smooch! 312 00:17:24,810 --> 00:17:25,690 Smooch? 313 00:17:26,820 --> 00:17:30,150 Cut it out already! 314 00:17:30,150 --> 00:17:31,240 Ow! 315 00:17:39,080 --> 00:17:40,660 Ami? 316 00:17:40,660 --> 00:17:43,420 What the hell were you thinking? 317 00:17:43,420 --> 00:17:46,840 You can use your last words to explain yourself. 318 00:17:46,840 --> 00:17:49,300 On my honor as a succubus... 319 00:17:49,760 --> 00:17:53,840 I swear I'll get you two into a physical relationship! 320 00:17:53,840 --> 00:17:55,300 I swear it! 321 00:17:55,930 --> 00:17:59,310 What are you awakening to now? 322 00:17:59,720 --> 00:18:02,440 That was close. I almost gained a new fetish. 323 00:18:02,440 --> 00:18:04,100 So that's what mat play is— 324 00:18:04,100 --> 00:18:06,310 Be silent, you lower life form! 325 00:18:06,310 --> 00:18:08,320 DISCIPLINARY COMMITTEE ROOM 326 00:18:08,320 --> 00:18:11,320 That's today's committee work finished. 327 00:18:08,320 --> 00:18:11,320 DISCIPLINARY COMMITTEE LOGS 328 00:18:14,660 --> 00:18:18,200 Do you just not have any charm, Milady? 329 00:18:18,200 --> 00:18:20,620 Huh? What's this about? 330 00:18:20,620 --> 00:18:24,210 Well, I set the stage for you two so many times, 331 00:18:24,210 --> 00:18:27,090 and that human never even tried to lay a finger on you, right? 332 00:18:29,050 --> 00:18:31,590 It was kind of a letdown, being real with you. 333 00:18:31,590 --> 00:18:35,510 Th-That's just because I never let my guard down! 334 00:18:35,510 --> 00:18:39,600 Given the slightest opening, no man in this world could resist going after me! 335 00:18:39,930 --> 00:18:43,350 Oh? Wanna put that to the test, then? 336 00:18:43,640 --> 00:18:44,350 Huh? 337 00:18:49,360 --> 00:18:51,940 Senpai, let's go home together... 338 00:18:53,150 --> 00:18:54,650 Senpai? 339 00:18:56,110 --> 00:18:57,740 Are you asleep? 340 00:18:59,370 --> 00:19:03,370 You must have been really worn out to fall asleep in here. 341 00:19:08,330 --> 00:19:10,880 You're so cute when you're sleeping, Senpai. 342 00:19:16,930 --> 00:19:19,800 Look at me, guard completely down. 343 00:19:19,800 --> 00:19:23,390 You can hardly retain your rationality when faced with this, can you? 344 00:19:23,390 --> 00:19:25,440 Now come at me, Kyougi-kun! 345 00:19:25,440 --> 00:19:26,390 Hmph! 346 00:19:26,390 --> 00:19:27,900 Straight to it?! 347 00:19:27,900 --> 00:19:29,900 Go get her, human! 348 00:19:29,900 --> 00:19:31,230 Go! Go! 349 00:19:31,230 --> 00:19:35,400 Now's the time to work those excessive muscles and pin Lady Kanan down! 350 00:19:36,080 --> 00:19:37,040 Fwip. 351 00:19:38,490 --> 00:19:40,160 Nope, he's a gentleman. 352 00:19:40,780 --> 00:19:44,660 He's being this gentlemanly, even when I'm so vulnerable?! 353 00:19:44,660 --> 00:19:45,660 How dare you! 354 00:19:45,660 --> 00:19:48,000 My beauty is right before you! 355 00:19:51,090 --> 00:19:53,760 And yet you maintain your rationality? 356 00:19:53,760 --> 00:19:55,510 H-Her breasts! 357 00:19:55,840 --> 00:19:57,510 Her full, heavy breasts! 358 00:19:57,510 --> 00:19:59,510 Go! 359 00:19:59,890 --> 00:20:00,890 Will you do it?! 360 00:20:07,770 --> 00:20:10,520 Wh-What are you doing, Kyougi-kun?! 361 00:20:11,110 --> 00:20:14,030 He's using physical training as an outlet for his pent-up lust? 362 00:20:14,480 --> 00:20:15,400 In that case, 363 00:20:15,780 --> 00:20:17,150 how about this?! 364 00:20:20,950 --> 00:20:23,160 No, no, no, no! 365 00:20:23,490 --> 00:20:25,620 Then how about this?! 366 00:20:24,870 --> 00:20:26,740 Hup, hup, hup, hup, hup! 367 00:20:27,120 --> 00:20:28,540 Or this? 368 00:20:28,190 --> 00:20:29,830 Clean clams crammed in clean clam cans! 369 00:20:30,120 --> 00:20:31,880 Or even this? 370 00:20:31,500 --> 00:20:33,410 Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! 371 00:20:33,800 --> 00:20:35,050 It's no good! 372 00:20:35,050 --> 00:20:38,800 I have lactic acid buildup, and I've run out of muscles to train! 373 00:20:38,800 --> 00:20:41,430 At this rate, I'll succumb to my lust! 374 00:20:41,990 --> 00:20:46,890 I can't believe you won't even touch me when I'm doing this much to attract you. 375 00:20:46,890 --> 00:20:50,440 Maybe I really don't have any charm? 376 00:20:51,480 --> 00:20:54,190 Ami was right all along. 377 00:20:54,190 --> 00:21:00,030 I'm just a pathetic devil who can't even tempt a single high school boy. 378 00:21:00,820 --> 00:21:04,830 I used all the charm I had, but in the end, it didn't even matter. 379 00:21:13,500 --> 00:21:14,290 Ah... 380 00:21:16,460 --> 00:21:20,090 What did I just do to Senpai while she was sleeping?! 381 00:21:25,720 --> 00:21:28,100 Ahh! Pervert! 382 00:21:29,020 --> 00:21:31,060 Huh? Youji? 383 00:21:34,740 --> 00:21:37,900 Bah. What a loser. 384 00:21:37,900 --> 00:21:42,110 You were wide open, and he ultimately did nothing. 385 00:21:42,110 --> 00:21:43,110 Right, Milady? 386 00:21:46,620 --> 00:21:47,870 Milady? 387 00:21:53,580 --> 00:21:54,420 Huh? 388 00:21:55,000 --> 00:21:57,300 You bad boy, Kyougi-kun! 389 00:21:57,300 --> 00:22:00,170 How could you succumb to my charm and mess with me like that?! 390 00:22:00,170 --> 00:22:02,300 You lower life form! 391 00:22:02,300 --> 00:22:05,010 I'll get you back for that! 392 00:22:05,760 --> 00:22:08,600 You're so easy! 393 00:22:05,760 --> 00:22:07,810 She's just as bad. 394 00:22:17,310 --> 00:22:21,520 Translation: John Pickett 395 00:22:21,810 --> 00:22:24,320 Subtitle Timing: Krzysztof Kunc Subtitle Editing: Geoff Mazzolini 396 00:22:24,650 --> 00:22:27,530 Quality Check: Gabriella Alabanza Translation Check: Michelle Tymon 27619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.